355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мелисса Макклон » Колыбельная для Ноэль » Текст книги (страница 1)
Колыбельная для Ноэль
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 23:58

Текст книги "Колыбельная для Ноэль"


Автор книги: Мелисса Макклон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц)

Мелисса Макклон
Колыбельная для Ноэль

Пролог

– Тебе не кажется, что в этом году я превзошел самого себя? – с улыбкой спросил Генри Давенпорт.

– Это точно, – отозвался Бретт Метьюс. – Впрочем, меньшего от тебя никто и не ждал.

По мнению Бретта, Генри был настоящим баловнем судьбы. Он вел праздный образ жизни, но это никак не сказывалось на его огромном состоянии, механизмы управления которым, запущенные много десятилетий назад предприимчивыми предками, продолжали работать, исправно увеличивая и без того астрономические доходы семейства Давенпортов. Каждый год многочисленная компания приятелей Генри – таких же богатых и праздных молодых людей и девушек, как он, – собиралась отмечать его день рождения, приходящийся на первое апреля или День дураков. День розыгрышей, шуток и приколов. И каждый раз жребий выбирал двоих счастливчиков, которым предстояло принять участие в очередной авантюре, рожденной богатой фантазией Генри.

В этом году именинник решил устроить для своих гостей шикарную свадьбу. С помощью пары игральных костей нашли жениха и невесту. На этот раз две шестерки выпали Бретту.

Генри позаботился о церкви, кольцах для жениха и невесты и даже о дорогом нотариусе, который должен был аннулировать процедуру регистрации брака сразу после того, как праздник закончится, и проследить, чтобы ни одна из сторон, принимающих в нем участие, материально не пострадала.

– Еще не поздно все переиграть, – Генри дружески похлопал Бретта по плечу. Гости могли отказаться от участия в авантюре, если она была неприятна для них, только при условии выплаты денежного штрафа в десять тысяч долларов. Полученные таким образом деньги шли в один из многочисленных благотворительных фондов, организованных Генри.

– Не хочу портить тебе праздник.

– Браво, Метьюс, ты определенно делаешь успехи.

Бретт не являлся потомком старинного рода. Поэтому с раннего детства стремился доказать детям богатых родителей, рядом с которыми рос, что не намерен всю жизнь оставаться незаконнорожденным сыном прислуги Давенпортов. Теперь, когда Метьюс сколотил себе приличное состояние, Генри удосужился пригласить его на свой ежегодный праздник. Однако, несмотря на то, что ему удалось немалого добиться в жизни, Бретт по-прежнему чувствовал себя чужим в обществе Генри и его друзей.

Ему предстояло жениться на Лорел Уортингтон – девушке голубых кровей, чье имя не сходило со страниц чикагских светских хроник. Лорел принадлежала именно к тому типу женщин, которые нравились Бретту: она была не только признанной красавицей, но и имела связи в высшем обществе. Может быть, Бретту удастся уговорить свою “невесту” встречаться с ним после этой “свадьбы”…

Разодетый в пух и прах церемониймейстер подошел к Бретту:

– Жених готов?

Получив в ответ утвердительный кивок, он махнул рукой, и скрытый от глаз гостей оркестр заиграл “Love Me Tender”. Церемония началась.

Первой в проходе появилась Синтия Стерлинг – подружка невесты, облаченная в розовое платье с огромным кринолином.

– У тебя еще есть время, чтобы расстаться с невестой у алтаря, – прошептал Бретту на ухо стоящий рядом с ним Генри. Но Бретт был слишком поглощен происходящим, чтобы обратить внимание на его слова.

Наступает то, чего ты так долго ждал.

Бретт увидел свою невесту, и на целую минуту сердце замерло у него в груди. В другое время он подшутил бы над Лорел, одетой в пожелтевшее от времени свадебное платье, явно купленное на дешевой распродаже. Любая другая выглядела бы, по меньшей мере, смешно. Но Бретту еще никогда в жизни не доводилось видеть такой прекрасной невесты.

Лорел смущенно улыбнулась ему, и у него перехватило дыхание.

Она слишком хороша для тебя, Метьюс.

“В самый раз”, – сам себе мысленно ответил Бретт.

Шаг за шагом, очень медленно она приближалась к алтарю, пока, наконец, не остановилась рядом с Бреттом. Ее голубые глаза смотрели на него радостно и доверчиво одновременно. Этот взгляд заставил Бретта еще раз пожалеть о том, что их свадьба – всего лишь розыгрыш. Но, по крайней мере, сегодня Лорел будет принадлежать ему.

Благодаря выпавшему жребию, Бретту Метьюсу все же удалось добиться своего: теперь его признали в обществе, в которое он так долго стремился.

Глава первая

Более двух тысяч миль отделяет ее от родного города, и она проделала этот путь совсем одна.

Пожалуй, впервые за последние четыре месяца Лорел улыбнулась. Расстаться с прошлым и отправиться на запад с намерением начать новую жизнь – это, безусловно, поступок, которым можно гордиться. Если бы не воспоминания о недавних невзгодах….

Несколько капель дождя упало ей на лицо. Лорел поспешно смахнула их рукой. Не дай бог, кто-нибудь решит, что она плачет. Дни печали канули в Лету. К счастью, Лорел надо так много всего сделать, что на слезы просто не останется времени.

Высоко подняв голову, Лорел направилась к стоящему невдалеке высотному зданию. Где-то внутри этой, с виду абсолютно неприступной крепости, возведенной из стекла и цемента, ей предстоит отыскать Бретта Метьюса.

Бретт.

Одного взгляда на здание, в котором он работал, оказалось достаточно, чтобы она почувствовала себя совершенно беззащитной.

Крупные капли застучали по тротуару, напомнив Лорел о том, что она в Орегоне – штате, известном своим дождливым климатом. Еще пара минут – и на ней нитки сухой не останется. Что-что, а простуда сейчас ей совсем ни к чему.

Поправив ремень сумки, перекинутый через плечо, Лорел покрепче ухватилась за ручку дорожного чемодана на колесиках и, стараясь ступать как можно осторожнее, чтобы не поскользнуться на мокром асфальте, направилась к входу в возвышающуюся перед ней башню. В двух сумках поместилось все, что осталось от ее прежней жизни. Но Лорел не собиралась оглядываться назад. С прошлым покончено, отныне у нее будет другая жизнь. Для этого требуется лишь немного везения.

Оказавшись внутри здания, она первым делом сверилась с указателем: компания Бретта – “Метьюс Глобал Инвестментс” – находилась на двенадцатом этаже. Стараясь держаться как можно увереннее, Лорел прошла к одному из скоростных лифтов.

Пока лифт поднимался на нужный этаж, она сняла и отряхнула короткий, до колен, дорожный плащ и оправила блузку. Лорел не строила иллюзий относительно того, как выглядит: ее черные брюки промокли и были заляпаны грязью, туфли порядком износились, да и блузка, в которой она проделала всю дорогу до Роз-Сити, была несвежей.

Она отвела со лба мокрую прядь волос, стараясь не думать о том, что модная прическа давно потеряла форму, волосы отросли и секлись на концах. Последнее время у нее не было ни времени, ни денег для того, чтобы заняться собой. Единственное, что выглядело ухоженным и хоть как-то напоминало о Лорел прежних дней, были руки. В дороге она успела не только выспаться, но и привести свои ногти в полный порядок. Конечно, это был непрофессиональный маникюр, но времена, когда можно было позволить себе личную маникюршу, отошли в область преданий.

“Динь” – с мелодичным звоном двери лифта распахнулись, и перед Лорел предстала стена, на которой красовалась надпись “Метьюс Глобал Инвестменс”.

– Добро пожаловать в “МГИ”, – приветствовала Лорел из-за секретарского стола симпатичная девушка в строгом костюме. – Чем могу вам помочь?

– Мне необходимо увидеться с Бреттом, то есть с мистером Метьюсом, – после минутного колебания отозвалась Лорел.

– Пожалуйста, назовите ваше имя.

– Лорел Уортингтон.

Девушка пробежала глазами по лежащему перед ней листу бумаги:

– Вы договаривались о встрече?

– Нет.

– Могу я поинтересоваться целью вашего визита?

Лорел почувствовала, как ее охватывает паника: до этого момента ей не приходило в голову, что она просто не сможет найти убедительный повод, чтобы встретиться с Бреттом.

– Я… я жена мистера Метьюса.

– Жена мистера Метьюса? – от удивления девушка даже привстала из-за стола.

“Господи, неужели я это сказала?” – с ужасом подумала Лорел. Она почувствовала, как ее щеки заливает краска.

– Вообще-то, его бывшая жена.

Справившись с собой, секретарь потянулась к интеркому и нажала одну из расположенных на нем кнопок:

– Дебби, здесь бывшая жена мистера Метьюса. Она хочет его видеть. – Пока они ждали ответа, девушка с любопытством поглядывала на Лорел. В другое время ей был бы неприятен этот оценивающий взгляд, но в данный момент она могла думать только о Бретте и о том, согласится ли он встретиться с ней.

– Хорошо, сейчас я ее пришлю. Пожалуйста, пройдите в эту дверь. Мистер Метьюс примет вас, – обращаясь к Лорел, проговорила девушка. – Дебби, личный секретарь мистера Метьюса, встретит вас и проводит в его кабинет. Свои вещи пока можете оставить здесь.

Благодарно улыбнувшись, Лорел прошла мимо стола к двери, за которой ее ждала встреча с Бреттом. Теперь для нее самое главное – сохранять спокойствие. Он не должен заметить ее волнения. Лорел много раз представляла себе эту встречу и успела дословно продумать все, что скажет. Она постарается рассказать о своих злоключениях просто и по возможности без лишних эмоций, а затем попросит помощи. Ухватившись за дверную ручку, Лорел еще мгновение помедлила, собираясь с духом, и открыла дверь.

К ней приблизилась высокая стройная блондинка в темно-синем платье до колен и черных туфлях на шпильке. За исключением того, что мочка ее правого уха была проколота в нескольких местах, девушка выглядела именно так, как подобает секретарю преуспевающего бизнесмена.

– Я – Дебби Тейлор, личный помощник мистера Метьюса. Не хотела бы показаться навязчивой, но вы действительно его бывшая жена?

– Да, – вдыхая приятный жасминовый аромат духов мисс Тейлор, Лорел подумала о том, какими могут быть отношения между Бреттом и его очаровательной помощницей. Впрочем, ее это не касается. – Меня зовут Лорел, Лорел Уортингтон.

– Очень приятно. Рада с вами познакомиться. Бретт никогда не говорил о том, что был женат.

Что ж, в этом как раз нет ничего удивительного. Лорел уже успела свыкнуться с тем, что многие знакомые с ней мужчины обладали слишком короткой памятью. Им не требовалось много времени на то, чтобы забыть о ее существовании. Взять хотя бы бывшего жениха Лорел, Чарльза Кингслоу.

– Наш брак был… – Лорел помедлила, не зная, как бы получше объяснить, что их с Бреттом брак был чем угодно – первоапрельской шуткой, игрой, забавным приключением, но только не правдой, – наш брак длился не слишком долго.

Дебби провела ее по коридору мимо нескольких кабинетов и конференц-залов. Внутренний дизайн “МГИ” производил впечатление. Ничего другого от Бретта Лорел и не ждала. Ее приятно поразило обилие всевозможных растений. Стены украшали со вкусом подобранные гравюры. Все, начиная от толстого, цвета густой зелени, ковра на полу, и заканчивая удобной мебелью вишневого дерева, создававшей атмосферу строгой элегантности, не оставляло сомнений в успехе, сопутствующем делам компании. Клиентами Бретта были очень состоятельные люди, и они приходили сюда для того, чтобы стать еще богаче. Лорел почувствовала, что начинает завидовать Бретту: ведь он сам, без чьей-либо помощи, создал “МГИ” и добился ее процветания.

Она увидела табличку с именем Бретта на дверях одного из кабинетов. Ей вдруг страстно захотелось провести пальцем по выгравированным буквам, представляя, как они складываются в ее имя.

– Пожалуйста, располагайтесь, – Дебби провела ее внутрь. – У Бретта сейчас совещание, но это ненадолго. Могу я пока предложить вам что-нибудь выпить – может быть, чашку кофе или стакан воды?

– Нет, благодарю вас.

– Если вам что-нибудь понадобится, дайте знать, – Дебби вышла и прикрыла за собой дверь.

Мне нужна моя прежняя жизнь. Мне нужно проконсультироваться с психиатром. Мне, наконец, нужен Бретт. Лорел едва не прокричала это вслед удаляющейся Дебби. Усевшись в удобное кожаное кресло с высокой спинкой, она с облегчением скинула туфли.

Скорее бы Бретт вернулся со своего совещания: сейчас Лорел хотелось только одного – как можно быстрее покончить с предстоящим ей разговором.

Кабинет Бретта поразил ее не столько своим оформлением, сколько царившим повсюду порядком. Папки с документами и газеты были аккуратно сложены, оставляя свободной для работы большую часть стола. Карандаши и ручки стояли в специально отведенной для них подставке. Идеальное место для работы. Кто бы мог подумать, что Бретт окажется таким аккуратистом! Перед глазами Лорел всплыл номер, в котором они провели свою первую и последнюю “брачную ночь”: одежда Бретта в беспорядке раскидана по комнате, он идет к ней, раздеваясь на ходу, не заботясь о скинутых вещах. А потом, со сноровкой профессионала, освобождает ее от свадебного платья, оставив его валяться на полу. Ему и в голову не пришло подумать о порядке, когда они оба залезли в джакузи, – после них ванна выглядела так, будто по ней пролетел ураган.

Но это было всего однажды – одна короткая, но такая запоминающаяся ночь. Сейчас Лорел вспоминала о ней, как о чем-то нереальном. Он был очень нежен, а в его объятиях она почувствовала себе защищенной от всех бед на земле. Но, проснувшись на следующее утро, Лорел поняла, что поспешила с выводами. Несмотря на проведенную вместе ночь, Бретт оставался для нее незнакомцем. Что с того, что с ним она опять почувствовала себя защищенной? Что с того, что Лорел до сих пор видит его улыбку, стоит ей закрыть глаза? Разве он в этом виноват? Теперь это только ее проблема. Она не должна была забывать о том, что такие вещи немного значат при свете дня. Ночь, которую они провели, была ирреальной, фантастически прекрасной – нет ничего удивительного в том, что в утренних сумерках чары развеялись как дым. Как бы сильно ей ни хотелось верить в любовь с первого взгляда, она прекрасно понимала: подобное чувство редко возникает между людьми только потому, что они провели несколько часов в одной постели. Даже если в ее жизни это были самые невероятные, самые восхитительные, самые незабываемые часы.

Впрочем, ночь, проведенная в объятиях Бретта, – это уже прошлое, а она здесь для того, чтобы устроить свое будущее. Даже если сейчас она знает Бретта Метьюса не намного лучше, чем в ту ночь, он остается единственным человеком, способным ей помочь.

Лорел потеряла счет времени: казалось, что с тех пор, как за Дебби закрылась дверь, прошла целая вечность. Она погладила живот – жалко, не пришло в голову купить по дороге какой-нибудь еды. К тому же, от долгого ожидания ее стало клонить в сон.

– Лорел? – В проеме распахнутой двери стоял Бретт.

Приятное тепло разлилось по телу при звуке его голоса. Пусть они знали друг друга недолго, он все равно был ей ближе всех тех, к кому она привыкла с детства.

За то время, что они не виделись, Бретт неуловимо изменился: его волосы отросли и стали немного завиваться. На нем были темно-синие брюки, белая рубашка с длинными рукавами и оригинальный галстук с вышитыми на нем фигурками животных. Она помнила его в смокинге, помнила его обнаженным. Теперь перед Лорел предстал новый образ Бретта Метьюса – успешного финансового консультанта и автора нескольких публикаций, посвященных рынку и биржевым операциям. С этим образом ей предстояло свыкнуться. Бретт показался еще более привлекательным, чем она его помнила. Хотя в его внешности не было броскости популярных киноактеров, заставляющей большинство женщин сходить с ума, Бретт выглядел мужественно и обаятельно.

– Привет. – Это было единственное приветствие, на которое она оказалась способна в сложившейся ситуации.

– Тебе обязательно надо было говорить, что ты моя бывшая жена? – холодно поинтересовался он. Вот так, ни “здравствуй”, ни “как поживаешь”, ни “я думал о тебе”. Мог бы улыбнуться или хотя бы сделать вид, что рад ее приезду.

– Извини, так получилось. Я испугалась, что иначе мне не удастся увидеться с тобой.

– Черт, теперь придется объяснять моим служащим, где и когда я успел жениться и развестись.

– Я уже попросила у тебя прощения.

Он помолчал какое-то время, изучая ее.

– Я думал, ты с Генри и со всей его компанией развлекаешься на юге Франции.

Компания больше не была ее компанией. За несколько последних месяцев она потеряла из виду большинство своих прежних друзей. В определенных кругах дружба – понятие весьма условное.

– В этом году у меня не получилось.

– Тогда, может быть, в следующем?

Она неопределенно пожала плечами, хотя прекрасно понимала, что в следующем году едва ли сможет позволить себе бутылку столового французского вина к воскресному обеду.

– Поживем – увидим.

– И то верно.

Прислонившись к краю стола, Бретт молча стоял перед ней. Внимание Лорел привлек маленький шрам над его левой бровью: он придавал этому хорошо одетому, по-деловому сдержанному Бретту вид опасного авантюриста, привыкшего к риску и сомнительным компаниям. Наверное, поэтому он показался ей таким неотразимым в Рено – она сразу почувствовала этот контраст.

– Что привело тебя в Роз-Сити? – официальным тоном спросил Бретт.

Наконец-то, вот они и добрались до сути. Сколько раз Лорел представляла этот момент, продумала каждую свою фразу, а теперь сидит с растерянным видом и не знает, как ответить на простой вопрос. Взгляд Лорел уперся в переносицу Бретта: похоже, по крайней мере, раз в жизни, о которой она абсолютно ничего не знала, он ломал нос. Все-таки Бретт совсем не похож на человека, который не только сам заработал миллионы на бирже, но и другим помогает выгодно вкладывать деньги. Его, скорее, можно представить с рюкзаком за плечами где-нибудь в горах или объезжающим лошадь на ранчо в Техасе, чем финансовым консультантом в собственном офисе.

– Я… я приехала к тебе.

– Что ты говоришь! Долго же ты собиралась. Признаться, я удивлен. Сколько месяцев прошло после Рено? Три, почти четыре? И ни слова за все это время – ни письма, ни звонка, ни, хотя бы, сообщения по электронной почте.

– То же самое я могу сказать и о тебе. Если бы ты хотел связаться со мной, то спокойно мог бы воспользоваться одним из вышеперечисленных средств. К тому же мы не обещали поддерживать друг с другом связь.

– Да, мог бы воспользоваться, и нет, не обещали.

– Я хотела позвонить тебе, но когда приехала в Чикаго… – Лорел уставилась на ковер, лежащий на полу в кабинете Бретта. Она просто не знала, что говорить дальше.

Моя жизнь рассыпалась на множество мелких осколков. Ничего более страшного я и вообразить себе не могла.

Не так она представляла этот разговор. Лорел собиралась рассказать Бретту правду о том, что они с матерью потеряли все свое состояние и теперь шли ко дну быстрее, чем “Титаник”, но не смогла. Гордость не позволяла признаться в том, что с ней произошло, в том, что своей глупостью она еще больше ухудшила и без того бедственное положение. И именно тогда, когда ей казалось – хуже уже ничего быть не может, с ней случилось такое… И теперь она отвечает не только за себя, но и… Она все-таки отважилась посмотреть ему в глаза:

– Возникли кое-какие семейные проблемы, потребовалось срочно их решить.

Это, конечно, не было ложью, но и всей правды она не сказала. Неизвестно, поверил ли ей Бретт, но его глаза, казалось, проникли в самую ее суть. Даже во время их “брачной ночи”, когда она отдала ему единственное, что у нее оставалось, – саму себя, Лорел не была такой беспомощной и уязвимой, как сейчас.

– Мне жаль, что не связалась с тобой раньше, – виновато добавила она.

– Не сомневаюсь, – скрестив руки на груди, он окинул ее холодным взглядом. – Что дальше?

– В каком смысле?

– О чем ты собираешься рассказать мне прежде всего? О том, что беременна, или о том, что разорена?


Бретт пристально наблюдал за Лорел. Ей понадобилось не меньше минуты, чтобы прийти в себя. Она явно не ожидала от него такой осведомленности и теперь была в шоке. Отлично. По ее милости ему пришлось пройти через ад, и все это время Бретту чертовски хотелось отыграться, но сейчас, глядя на растерянное лицо Лорел, он почему-то не испытывал желанного удовлетворения.

– Так ты… все знал? – запинаясь, произнесла она. – Но каким образом?

Он почувствовал, что ему тяжело говорить, будто горло сдавили тугой повязкой. Это ощущение не покидало его с тех пор, как месяц назад от частного детектива он узнал всю правду о делах Лорел. Детектив постоянно вел за ней наблюдение и регулярно информировал Бретта о том, что происходит в ее жизни.

– Так, услышал кое-что от общих знакомых, решил выяснить.

– Я… Прости, но я ничего не понимаю, – Лорел облизала пересохшие губы. – Все это время ты знал о том, что я беременна, и даже не попытался связаться со мной, выяснить, как я себя чувствую?

– Ребенок мой?

Она дернулась, как от удара. В ее взгляде было и возмущение и растерянность. Бретт знал, что она ждет ребенка от него, но хотел, чтобы она сама сказала ему об этом.

Лорел отвела с лица выбившуюся прядь волос:

– Что же ты и это не выяснил?

Отлично. По крайней мере, девчонка не разучилась давать сдачи. Ничего не скажешь, голубая кровь. Хотя ей здорово досталось. Бретт внутренне содрогался всякий раз, когда думал о том, что ей пришлось пережить. Но какие бы чувства ни вызывала у него Лорел, Бретт больше не мог позволить ей пробить его защиту. Он должен держать эмоции под контролем, не расслабляясь ни на минуту, потому что с такими женщинами, как Лорел Уортингтон, это опасно. Стоит поддаться чувствам, как ты уже оказываешься у нее на коротком поводке. Их единственная ночь стала для Бретта хорошим уроком, и он не собирался попадаться в те же сети.

– Ребенок мой? – повторил он.

– Да. – В этот раз Лорел смотрела ему прямо в глаза.

Ребенок. Его ребенок. Одно дело узнать о ее беременности из вторых рук. И совсем другое – услышать об этом от будущей матери. Бретту с трудом удавалось сдерживать охватившее его волнение. Но она не должна догадываться о том, какое впечатление на него произвела ее беременность. Он станет отцом, сможет дать ребенку все то, чего сам был лишен в детстве по вине собственного родителя.

Бретт собирался поехать к Лорел, но неотложные дела требовали постоянного присутствия в компании. И теперь она сама сидит в его офисе. Адвокат Бретта предупредил, что Лорел может потребовать от него материального обеспечения. Достаточно было бы выписать чек на ее содержание, а потом и на ребенка, но Бретт не хотел быть просто “воскресным папой”. Его ребенку, да и ему самому, нужно гораздо больше. Однако для начала не мешает еще кое-что выяснить.

– Как это произошло?

– Бретт, ты прекрасно знаешь…

– Мы предохранялись.

– Видимо, этого оказалось недостаточно.

– Ты хотела, чтобы это случилось?

– Я… Вообще-то, нет, но… Понимаешь, мой мир рушился вокруг меня, и я не знала, как поступить. Может быть, подсознательно я пыталась таким образом собрать его воедино.

Подсознательно. Бретт сжал зубы. Лучшего способа, чтобы решить свои проблемы, вряд ли можно было придумать. Да и он, судя по всему, был только рад оказаться полезным. Будь осторожен с тем, чего желаешь… Но там, в Рено, он еще не знал, что Лорел – не женщина его мечты. Она вовсе не богата, у нее нет связей, и ее влиятельные друзья отказались от нее. Она была всего лишь обманщицей.

– Можешь не сомневаться, ребенок твой. Ты был единственным мужчиной в моей жизни.

Несмотря на то, что к моменту их встречи Лорел была помолвлена, она оставалась девственницей. А из отчетов детектива он знал, что у нее, после возвращения из Рено, не было мужчины.

– Я верю тебе.

Она вздернула подбородок, как будто хотела сказать, что ей нет никакого дела до того, верит он ей или нет.

– Полагаю, мне следует поблагодарить тебя за это?

– Не стоит.

– Как знаешь.

Подумать только, какие мы гордые! Ни гроша за душой, а ведем себя так, словно нам принадлежит весь мир. Аристократка! Каким же идиотом надо было быть, чтобы связаться с ней. А ведь была такой нежной, трепетала в его объятиях. И он, дурак, поверил, что обладание Лорел откроет ему дорогу в высшее общество. Он даже не хотел ее отпускать. Так просто оказалось представить, что они действительно женаты. Представление должно было закончиться у дверей свадебного номера. Но, перенеся ее на руках через порог, Бретт уже не притворялся.

Он предполагал, что она знает, на что идет. И ожидал, что она уже давно не девственница.

Он ошибся.

Теперь она беременна. Разорена. И он отвечает за нее.

Впрочем, Лорел нужно отдать должное: для человека, который потерял все, да еще оказался в такой непростой ситуации, она выглядит очень неплохо. Лорел трудно принять за беременную, хотя кое-какие, на первый взгляд едва заметные, изменения в фигуре уже произошли. Ее груди налились и растягивали слегка помятую в дороге блузку. Брюки плотно облегали ноги, но блузка, не заправленная внутрь, свободно спадала сверху и прикрывала талию и живот. В какой-то момент ему даже захотелось дотронуться до ее живота, чтобы убедиться, что там действительно растет его ребенок.

– Увидел что-то интересное? – зло поинтересовалась Лорел.

– Папочка Уортингтон уже знает о беременности своей единственной дочурки, или он все еще на Карибах, проживает остатки твоего наследства?

– Попадание точно в десятку, – она удобнее устроилась в кресле, положила ногу на ногу. – Похоже, он исчез.

– Прихватив с собой свою малолетнюю подружку?

– Ты специально оскорбляешь меня? Что я сделала, чтобы заслужить твою ненависть?

– Почему ты так долго не сообщала мне о своей беременности?

Несколько секунд она молча смотрела на него, видимо, успокаиваясь.

– Моя мать нуждалась во мне. Нужно было расплатиться с долгами, пришлось продавать вещи.

– Поставить меня в известность о том, что скоро я стану отцом, было не менее важным делом.

– Ты разучился пользоваться телефоном? Тебе же было известно, что я в положении, так почему ты сам не связался со мной?

Бретт подумал о том, что брался за телефонную трубку, чтобы позвонить ей, гораздо чаще, чем ему хотелось бы признать. Но так и не смог заставить себя позвонить. В конце концов, если бы она хотела, то связалась бы с ним сама. Так он думал тогда и продолжал надеяться. Но месяц проходил за месяцем, а звонка все не было. Вероятно, она решила, что слишком хороша для него. Подобное однажды уже случилось в жизни Бретта. А потом он услышал от “друзей” сплетни о том, что семья Лорел потеряла все деньги, а она сама беременна, и нанял частного детектива в Чикаго, чтобы знать обо всем наверняка.

– Я решил, ты сама позвонишь, если тебе что-нибудь потребуется.

– Как мило с твоей стороны.

– Похоже, мы оба ошиблись. Должен заметить, ты появилась вовремя, если учесть, что “Форбс” недавно опубликовал статью обо мне, а мою книгу “Нью-Йорк Таймс” назвала одним из лучших финансовых изданий этого года.

– Да как ты смеешь подозревать меня в корыстных намерениях?!

– Хочешь доказать, что ты Уортингтон до мозга костей, не так ли? Несмотря на то, что это имя потеряло свою былую привлекательность благодаря твоему папе и его весьма легкомысленному поведению.

– Почему-то в твоих устах это звучит особенно противно, – устало произнесла Лорел. – Ну что ж, я согласна, все так и есть, но какое тебе до этого дело?

– Не забывай, я отец твоего ребенка.

– Спасибо, что готов признать ребенка своим.

Этот ее тон богатой наследницы, принцессы, выводил Бретта из себя. “Даже без гроша за душой я все равно выше тебя” – вот как она относится ко мне, думал Бретт. Больше всего ему сейчас хотелось выгнать ее из своего кабинета. Но он не мог этого сделать, ведь Лорел ждала его ребенка.

– Мы с тобой поженились.

– Наш брак был фиктивным.

Честно говоря, Бретту до сих пор трудно было поверить в то, что два абсолютно незнакомых человека могли испытывать друг к другу такую страсть, провести вместе бурную ночь и расстаться, всего лишь обменявшись визитными карточками, словно два деловых партнера.

– Как насчет нашей брачной ночи?

– Может быть, прекратим эти глупые счеты?

– Отлично. – Откинув голову, она слегка помассировала шею и плечи. – Слушай, если бы мне было к кому обратиться за помощью…

Вот оно, начинается. Сколько патетики в голосе. Бретту с трудом удалось не рассмеяться. Теперь, когда она не может свести концы с концами, он ей все-таки понадобился. Теперь она, так и быть, снизойдет до такого ничтожества, как он. Бретт подумал о годах, ушедших на то, чтобы добиться всего, что он имеет сейчас. И вот теперь, когда он достиг такого положения, ему придется жениться на девушке, пребывающей в еще более плачевном состоянии, чем он в начале своей карьеры. Подобная перспектива не очень его радовала, но отступать было некуда. Жребий, как известно, брошен, осталось только перейти Рубикон. Впрочем, он давно уже не мальчик, а ныть и жаловаться на судьбу – это как-то не по-мужски.

Разве может Бретт допустить, чтобы прошлое повторилось? Он не поступит так, как когда-то поступил его отец, и не бросит ребенка. Он должен жениться на Лорел. Ребенку нужен отец. Ребенку нужна полноценная семья. Но, прежде чем Бретт сделает ей предложение, Лорел сама должна попросить его об этом. Она должна умолять его.

– Чего ты хочешь? – прозвучал наконец этот сакраментальный вопрос.

– Хочу найти работу.

– Отлично. Ты проехала почти полстраны для того, чтобы попросить меня найти тебе работу.

– И сказать тебе о ребенке, – Лорел поджала губы. – Мне не хотелось говорить о том, что я в положении, по телефону.

Нашла время думать об этикете.

– Еще что-нибудь?

– Мне нужна медицинская страховка, покрывающая расходы по беременности.

Однажды Бретт уже попался на ее удочку. Больше с ним такого не повторится. Он терпеливо ждал продолжения. Она ведь только начала излагать свои требования.

– Неужели это все?

Лорел наморщила лоб, пытаясь вспомнить, не забыла ли чего-нибудь важного.

– Да. А что еще может мне понадобиться?

Как что? А его деньги, обручальное кольцо на пальце, созданная им компания, наконец? Сбежать бы куда-нибудь… Но он не такой, как его отец. Их взгляды встретились.

– Так это действительно все?

Она удивленно посмотрела на него, ответив лишь легким кивком головы. Если это очередная игра, то он сдается, заранее объявляя себя проигравшим.

– Прекрасно. Ты получишь работу. Будешь руководить небольшим штатом сотрудников, устраивать торжественные мероприятия и состоять в нескольких благотворительных комитетах города. Сможешь наблюдаться у лучших врачей Роз-Сити. У тебя будет своя машина и приличная сумма каждый месяц на карманные расходы.

– Звучит великолепно! – с энтузиазмом воскликнула Лорел. – Чем придется заниматься;

– Быть моей женой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю