355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэлисса Лэнг » После шторма » Текст книги (страница 8)
После шторма
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:53

Текст книги "После шторма"


Автор книги: Мэлисса Лэнг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)

10

В субботу, в самый разгар уборки в квартире, у Долли сломался пылесос. Он был уже старенький, и ей не раз приходила в голову мысль обзавестись новым, но все было недосуг. Долли в растерянности постояла над пылесосом, затем нажала несколько раз на все кнопки, вынула вилку из розетки, воткнула ее снова – ничего! Включив настенный светильник и удостоверившись, что электричество есть, она оттащила пылесос в кладовую и взялась за веник. Но очистить густой ворсистый ковер от мусора при помощи обычного веника оказалось делом немыслимым.

Долли в раздумье прошлась по гостиной из угла в угол, а потом решительно направилась в спальню и переоделась, достав из шкафа легкое шелковое платье в голубых незабудках. Пора отправляться в Лонг-Бич за новым пылесосом.

Конечно, его можно заказать по телефону с доставкой на дом, но Долли вдруг почувствовала, что ей необходимо выйти из дому и отвлечься.

Прибыв в Лонг-Бич, она сначала прошлась по нескольким бутикам и только потом направилась в отдел бытовой техники. Долли решила остановить выбор на одном из новейших пылесосов, который на вид казался очень удобным.

Покинув магазин с огромной тяжелой коробкой и несколькими маленькими пакетиками, она подошла к кромке тротуара и остановилась. О том, чтобы дойти со всеми покупками до автобусной остановки, не могло быть и речи. Оставалось или вызвать такси по телефону, сообщив адрес магазина, или остановить его прямо здесь.

Долли простояла довольно долго, но ни одно такси так и не появилось. Она решила вызвать его и начала уже оглядываться по сторонам в поисках таксофона, когда к ней подъехал, двигаясь задом, автомобиль. Долли взглянула на него и, к своему удивлению, узнала «понтиак» Ника.

Он вышел из машины, оставив дверцу открытой, и приблизился к Долли.

– Привет! Я так и знал, что это ты. Сначала я проехал мимо, но вскоре сообразил, что только что увидел знакомое лицо. Что ты здесь делаешь?

Долли смотрела на Ника и едва узнавала его. На нем был дорогой, отлично сшитый светло-серый костюм и модный шелковый галстук. Одним словом, вид сногсшибательный!

– Ник! Рада тебя видеть... А я вот приехала сюда сделать кое-какие покупки. – Она указала на коробку с пылесосом и громоздившимися сверху пакетиками.

Ник лишь мельком взглянул на покупки и сразу же перевел изучающий взгляд на Долли. Он всматривался в ее лицо чуть дольше, чем следовало, и она смущенно опустила глаза.

– Если хочешь, я подброшу тебя домой, – предложил он.

– Вообще-то, я жду такси...

– Ты заказала его?

– Нет, только собираюсь.

– В этом нет необходимости, – заметил Ник, подхватывая коробку со свертками. – Мы прекрасно разместимся в моем «понтиаке». Идем!

Он уложил покупки на заднее сиденье и помог Долли сесть на пассажирское место впереди. Затем повел машину вдоль улицы.

– Сейчас справа покажется одно маленькое кафе, – сообщил Ник, прервав затянувшееся молчание. – Давай заглянем туда и выпьем по чашке кофе. Не возражаешь?

– Нет. – Долли произнесла это короткое слово почти автоматически.

Ей очень хотелось просто посидеть с Ником, не опасаясь попасться на глаза кому-нибудь из знакомых. Возможно, это довольно легкомысленно с ее стороны, но у нее возникло ощущение, что Ник хочет что-то сказать ей. Неразумно отказывать ему в этом, тем более что они сейчас находятся, так сказать, на «нейтральной территории».

Ник остановился напротив кафе, и вскоре они уже усаживались за столик, отгороженный, как и все остальные с двух сторон решетчатыми перегородками, густо увитыми декоративным плющом. Спинки деревянных стульев украшала выполненная под старину резьба.

Ник заказал кофе, слоеные язычки и бутерброды с черной икрой.

– Это одно из тех кафе, куда следует заходить почаще, – заметил он, наполняя чашку Долли горячим ароматным кофе. – Я, к сожалению, только однажды был здесь, сейчас у меня почти нет времени для того, чтобы доставлять себе невинные удовольствия подобного рода...

– А как у тебя дела с Эммой? – поинтересовалась Долли, как будто нельзя было найти более подходящую тему для разговора.

Ник пристально посмотрел на нее, а затем понимающе улыбнулся, словно предвидел такой вопрос.

– Я сегодня ездил в Лос-Анджелес, чтобы в очередной раз повидаться со своим другом, адвокатом. Если помнишь, я рассказывал тебе о нем. Ему известна вся история моего брака, а также утверждение Эммы, что я являюсь отцом ребенка. Не верю в это. Мой приятель обещает помочь мне развестись с Эммой независимо от любых ее заявлений. Впоследствии, утверждает он, можно сделать тесты, которые послужат окончательным подтверждением или отрицанием моего отцовства. – Ник откинулся на спинку стула и отпил глоток кофе. – Я почти уверен, что ребенок не мой. Впрочем, если анализы покажут обратное, я, конечно, буду поддерживать ребенка материально, но с Эммой все равно разведусь. Для того, собственно, я сюда и перебрался – чтобы начать жизнь заново.

– Не означает ли это, что развод невозможен до тех пор, пока не родится ребенок? – нахмурилась Долли.

– Да, адвокат не исключает такого решения, – медленно произнес Ник, ставя чашку на стол. – Посмотрим...

– Насколько я понимаю, ты ничего не выиграешь, если уедешь в какой-нибудь другой город? Эмма все равно последует за тобой?

– Думаю, да.

Некоторое время они продолжали обсуждать предстоящий развод, но постепенно тема иссякла и в разговоре наступила пауза. Затем Ник порывисто наклонился вперед.

– Долл, мне так много хотелось сказать тебе... – горячо начал он, но тут же осекся и вновь выпрямился на стуле. – Так с какой покупкой тебя можно поздравить? – Вопрос прозвучал не совсем естественно. Ник, поняв, что говорить сейчас об их отношениях не следует, быстро переменил тему.

– Самое главное мое сегодняшнее приобретение – новый пылесос. Старый уже отслужил свое. Сегодня он вышел из строя в самый неподходящий момент, и я решила не отдавать его в ремонт, а просто заменить новым.

– Понятно. – Ник усмехнулся. – Я частенько задаю себе вопрос: как наши предки жили без всей современной техники – без всевозможных миксеров, пылесосов, вентиляторов и кондиционеров?

– И без телевизора, – добавила Долли.

– И даже без электричества! – Ник рассмеялся.

Долли тоже почему-то показалась забавной эта мысль. Посмеявшись, они успокоились и погрузились в молчание. Каждый думал о чем-то своем.

– Ты не представляешь себе, Долл, как я рад, что мы можем нормально поговорить – вот так, как сейчас. Поначалу меня больше всего печалило то, что разрушается наша, казалось бы такая прочная, дружба...

– Нет, мы не должны этого допустить, Ник. Особенно сейчас, когда твои дела обстоят гораздо хуже, чем в начале нашего знакомства. Каждому из нас нужен друг, а если учесть тот факт, что мы с тобой... Впрочем, не стоит об этом. Я лишь хочу повторить то, что говорила прежде: мы вполне можем продолжать вместе работать, а со временем снова станем хорошими друзьями. Возможно, даже скорее, чем я думала.

Ник расплатился, и они вновь сели в «понтиак». Остаток пути прошел почти в полном молчании. Долли сочла невозможным заводить ничего незначащий разговор, в то время как мысли Ника были сосредоточены вокруг его проблем. Он тоже помалкивал.

Уже стемнело, когда «понтиак» остановился перед домом, где жила Долли.

– Спасибо, Ник. – Она улыбнулась. – Я рада, что не успела вызвать такси.

– А обо мне и говорить нечего. – Кивнув в подтверждение своих слов, он быстро спросил: – Скажи, если у меня вновь возникнут трудности с Эммой, ты согласишься встретиться со мной? Видишь ли, я пока не вижу конца этой истории. К тому же у меня есть подозрение, что моя так называемая супруга даже сейчас развлекается с другим. Очевидно, она вновь старательно пытается вызвать у меня ревность. – Глаза Ника недобро сверкнули, но почти сразу выражение его лица снова смягчилось. – Я, наверное, задерживаю тебя... Давай, отнесу твои покупки наверх.

Он помог Долли выйти из «понтиака», после чего отнес коробку с пылесосом к самой двери ее квартиры, пожелал спокойной ночи и ушел.

В воскресенье утром, проснувшись, Долли почувствовала, что она спала лучше, чем все последнее время. На сердце у нее было спокойно. Она поняла, что не может вынашивать злобу на человека, которого любит больше жизни, даже несмотря на всю безнадежность этой любви. Возможно, это начало выздоровления, промелькнуло у нее в голове.

Во вторник Долли и Ник встретились в полдень в столовой. Закончив обедать, Долли взглянула на часы и увидела, что до конца перерыва осталось еще много времени. Она предложила Нику подняться к ней в кабинет и выпить по чашке кофе. Сделав официантке соответствующий заказ, они направились в холл, где одиноко скучала за столиком дежурная, и поднялись лифтом на третий этаж.

В кабинете Долли, как обычно, устроилась за рабочим столом, а Ник опустился в кресло напротив. Но, едва успев откинуться на спинку стула и положить ногу на ногу, он тут же хлопнул себя по лбу и вскочил.

– Я совсем забыл! Нед просил предупредить Сюзи, чтобы она не ждала его вечером. Он еще в начале одиннадцатого вынужден был уехать домой. Ему позвонила мать и сообщила, что его младший сын упал с дерева и расшиб лоб. Парня нужно было срочно отвезти в больницу, чтобы там наложили швы. Ты не знаешь, Сюзи сейчас в гимнастическом зале?

– Думаю, да. Во всяком случае, из столовой она ушла раньше нас.

– Тогда я сейчас зайду к ней и предупрежу, чтобы она не ждала Неда. – Ник направился к выходу и чуть не столкнулся в дверях с официанткой, принесшей кофе.

Девушка ушла, оставив на столе поднос.

Сюзанна непременно разволнуется, узнав о том, что с одним из мальчишек случилось несчастье, подумала Долли. Но не успела она додумать эту мысль до конца, как в дверь постучали.

– Войдите! – крикнула Долли.

Дверь приоткрылась, и в кабинет заглянула дежурная.

– Простите, мисс Пауэлл, вы случайно не подскажете, где можно найти мистера Хоупа? Его кабинет заперт, но я видела, что вы вместе поднимались на лифте, и решила...

– Мистер Хоуп через минуту будет здесь. А что случилось?

– К нему пришла посетительница. Она говорит, что мистер Хоуп ожидает ее.

В этот момент в двери показалась Эмма.

– Привет, Долл! Значит, говоришь, Ник сейчас придет сюда? Нельзя ли мне его здесь подождать? – поинтересовалась она низким, чуть хрипловатым голосом.

– Да, конечно... – растерянно ответила Долли, сердце которой тревожно забилось. Она уже поняла, что спокойно выпить кофе им с Ником не удастся. – Присаживайся.

– С удовольствием, но сначала мне необходимо сделать один звонок. Где здесь телефон? – Эмма обвела взглядом кабинет.

– Телефон у нас находится в коридоре. Пойдем покажу.

Долли вышла с Эммой в коридор и подвела ее к столику с телефоном. Эмма тут же принялась набирать номер. Долли, тем временем, снова вернулась к себе и, прежде чем закрылась дверь, услышала за спиной:

– Алло! Да, это я. Уже здесь...

С кем это она разговаривает, обеспокоенно подумала Долли. Вскоре Эмма вернулась и присоединилась к ней.

– Конечно, Никки меня не ждет, – заметила Эмма, будто продолжая прерванный разговор. – Вчера мы кое о чем перемолвились с ним по телефону и он упомянул, что на днях заедет ко мне. Но я подумала, что тянуть нечего, и решила приехать сама. Обстоятельства складываются таким образом, что переговоры лучше всего провести в «Жемчужине»...

Долли внимательно слушала каждое слово Эммы, пытаясь сообразить, что все это означает, но пока ничего не понимала. А та продолжала:

– В последнее время мне так трудно разговаривать с Никки... Он перестал понимать меня. И я знаю почему – он меня больше не любит...

Долли растерялась еще больше, не зная, что на это ответить. К счастью, в следующее мгновение дверь распахнулась и на пороге появился Хоуп.

– Ну вот... – весело начал он, но тут его взгляд упал на Эмму. – Ты? Что ты здесь делаешь? – произнес Ник совсем другим тоном, мрачнея с каждой секундой. – Как ты посмела сюда явиться? Тебе здесь не место! – крикнул он, не давая ей возможности ответить. – Когда я прошу встретиться со мной, ты отказываешься, а потом являешься без приглашения. Пора прекратить эти выходки! Сейчас же убирайся прочь!

– Но ты же сам пригрозил мне вчера тем, что будешь настаивать на анализе крови, – возмущенно возразила Эмма. – Неужели ты думаешь, что я испугаюсь каких-то дурацких анализов?

– Мне плевать, как ты к этому относишься! – вспылил Ник. – Я в любом случае разведусь с тобой, заруби это себе на носу.

– А я тебе говорю, что не будет никаких анализов! – повысила голос Эмма. Но затем, словно вспомнив о чем-то, она неожиданно успокоилась. – В этом нет необходимости. Я не беременна.

– Что? – обескураженно уставился на нее Хоуп. – Не беременна? Иными словами, тот спектакль, который ты устроила на вилле мистера Берроуза, был ложью от начала и до конца?

Долли порывисто поднялась со стула.

– Ник, мне кажется, я здесь лишняя. Пожалуй, я оставлю вас наедине...

– Нет! – прервал ее он. – Я прошу тебя остаться. Жаль, что здесь нет никого, кто присутствовал на приеме у директора. Им бы тоже не мешало послушать. – Затем он снова повернулся к Эмме. – Итак, ты утверждаешь...

– Вот именно! – фыркнула та, презрительно надув губы.

– И ты хладнокровно рассчитала...

– Ничего я не рассчитывала! Просто меня зло взяло. Я весь вечер наблюдала за тем, как вы с ней... – кивнула она на Долли, – переглядывались, как голубки. Думаешь, не обидно? Тогда я решила насолить тебе. Ты сам все испортил! Я уже почти была готова дать тебе развод, но в этот день мне захотелось хорошенько помучить тебя напоследок. Чтобы ты на всю жизнь меня запомнил!

Ник провел дрожащими пальцами по волосам.

– А, понимаю... Ты не в силах была вынести того, что у меня здесь началась новая жизнь, что я встретил женщину, которая не чета тебе, потому что такой эгоистки, как ты, свет не видывал! И у тебя хватает еще наглости упрекать меня в интересе к Долл, в то время как сама начала изменять мне едва ли не сразу после свадьбы! – Ник на секунду замолчал, кипя от возмущения, а потом настороженно поинтересовался: – Насколько я понимаю, ты явилась сюда, чтобы сообщить, что согласна развестись со мной? Так? Или тут кроется новый подвох?

– Нет, я действительно хочу получить развод. – Эмма ухмыльнулась. – Ты мне больше не нужен. Дело в том, что... – начала она пояснять, но ее прервал стук в дверь.

Вслед за этим в дверном проеме показался мистер Роджерс.

– Добрый день, дамы и господа! – церемонно произнес он.

Долли удивленно посмотрела на него.

– По-моему, вам назначено на три часа, мистер Роджерс. Вы пришли слишком рано.

– Напротив, детка, мне кажется, что я явился как раз вовремя. Не так ли, дорогая? – обратился он с улыбкой к Эмме. – Ты уже все успела рассказать?

– Я только начала, дорогой, – сладко произнесла та в ответ.

Ник и Долли, не сговариваясь, взглянули друг на друга, словно не в силах понять, что происходит.

– Тогда позволь мне сделать необходимые разъяснения. Видите ли, мистер Хоуп, – старик повернулся к Нику, – не так давно я сделал милой Эмме предложение стать моей супругой. Она привлекла мое внимание сразу же, как только я впервые увидел ее во время торжества, проводившегося в «Шатольоне». Мне показалось, что я тоже вызвал у нее интерес. Тогда же мы обменялись телефонными номерами – ведь мне не было известно, что она является вашей женой. Впоследствии я узнал об этом, но было уже поздно, наш роман завертелся. К тому же Эмми сообщила мне, что вы собираетесь развестись с ней. В последнее время мы часто встречались, а вчера она приняла мое предложение. – Мистер Роджерс довольно улыбнулся. – Я знаю, что до недавних пор Эмми водила вас за нос, мистер Хоуп. Но уверен, вы непременно простите нашу маленькую шалунью. – При этих словах он умиленно взглянул снизу вверх на возвышающуюся над ним Эмму. – Сейчас я беру дело с разводом в свои руки. Больше никаких препятствий не будет – это я вам обещаю! Собственно, с тем я и пришел. Развод необходимо оформить как можно скорее. Эмми сообщила мне, что у вас есть знакомый адвокат в Лос-Анджелесе, поэтому я предлагаю нам всем завтра же встретиться там и приступить к решению этой проблемы. Мы с Эмми выезжаем туда сегодня. Вот телефон отеля, в котором для нас забронированы места. – Мистер Роджерс протянул Нику маленькую карточку. – Свяжитесь с нами сразу же, как только прибудете в Лос-Анджелес. Согласны? По-моему, в этом вопросе наши интересы совпадают. – Старик хитро прищурился.

– Вы совершенно правы, – подтвердил, все еще не оправившийся от изумления, Ник. – Значит, твоя приятельница, с которой ты ездила в Лас-Вегас, на самом деле... – Он взглянул на Эмму, ожидая, что она закончит фразу вместо него.

– Это был я, – вмешался мистер Роджерс.

– Кстати, дорогой, почему бы нам не отправиться в Лас-Вегас втроем? Там бы мы с Ником развелись, после чего я сразу бы вышла замуж за тебя, – предложила Эмма с капризными нотками в голосе.

– Нет, радость моя, только не это, – решительно произнес мистер Роджерс. – Я боюсь, что моя дочь и зять непременно заподозрят в этом сомнительную авантюру и впоследствии смогут опротестовать мое завещание. Нет, мы все сделаем по правилам.

Долли заметила, что при упоминании о завещании Эмма мгновенно насторожилась. Ник, похоже, тоже обратил на это внимание. Так вот почему у Флоренс в последнее время такой удрученный вид, пронеслось у Долли в голове.

– Мистер Роджерс, нельзя ли вас на пару слов? – спросила она. – Мне нужно кое-что сказать вам конфиденциально.

– К вашим услугам. – Он наклонил голову.

Долли предложила ему выйти в коридор, и они остановились там у окна.

– Вы действительно сегодня уезжаете, мистер Роджерс?

– Да, детка. Кроме всего прочего, я пришел попрощаться с вами и поблагодарить за лечение. – Мистер Роджерс добродушно улыбнулся.

– Но ведь курс процедур еще не закончен... И... извините меня за то, что вмешиваюсь в ваши дела, но стоит ли вам связываться с этой женщиной? У нее не слишком хорошая репутация. Вы не боитесь, что она обведет вас вокруг пальца?

Мистер Роджерс рассмеялся.

– Детка, я всю жизнь занимался весьма серьезным бизнесом и кое-чему научился. Неужели вы думаете, что такой тертый калач, как я, не сможет обуздать капризную и взбалмошную бабенку?

– Да, но Ник Хоуп пытался повлиять на Эмму и у него ничего не вышло.

– Мистер Хоуп еще слишком молод и мягок... Так что поделом ему! А Эмма... Она, конечно, думает, что будет вить веревки из старого дурака, – мистер Роджерс снисходительно усмехнулся, – но на самом деле именно ей придется ходить по струнке. Она даже не знает, на кого нарвалась! А сейчас позвольте откланяться и пожелать вам всего доброго, – добавил он, направляясь к кабинету Долли. – Эмма, радость моя, мы уходим!

После отъезда Ника в Лос-Анджелес прошло уже больше десяти дней. Его обязанности в Центре временно выполнял работавший спасателем Пол Миллер. Долли продолжала жить как обычно – утром шла на работу, вечером возвращалась домой. Ей казалось, что Ник уехал давным-давно. Сначала она ожидала, что он позвонит ей и сообщит о том, как продвигаются дела, но этого не произошло. Временами у нее возникало ощущение, что воспоминания о Хоупе тускнеют с каждым днем. Существовал ли он вообще? Или она влюбилась в эфемерную мечту? Долли пришла к заключению, что не будет строго судить Ника, даже если он совсем не вернется в «Жемчужину». Это место связано у него с неприятными воспоминаниями...

По вечерам Долли спускалась на пляж и в одиночестве бродила вдоль берега или часами сидела на валуне в маленькой бухточке. Она часто вспоминала, как их с Ником напугала акула и что произошло потом, когда они оказались в его квартире...

Но вот однажды, направляясь по влажной полосе песка к скалам, Долли услыхала, что сзади кто-то позвал ее. Она сразу узнала голос, но замерла в нерешительности, словно боясь поверить собственным ушам. Лишь когда за ее спиной зазвучали шаги, она обернулась. Это был Ник Хоуп!

– Никки... Как... Когда ты приехал? – спросила Долли, запинаясь от волнения.

Он протянул к ней руки.

– Не больше получаса назад. Дома тебя не было, и я решил поискать здесь. Долл! Как давно мы не виделись...

В это мгновение их взгляды встретились, и через секунду Долли порывисто бросилась к Нику в объятия.

– Никки... – шептала она в полузабытьи.

– Долл... – вторил он. – Как много мне нужно сказать тебе!

Несколько минут они стояли обнявшись, затем Долли подняла голову и спросила о том, что волновало ее больше всего:

– Эмма оставила тебя в покое?

– Да. Мы оба получили документы о разводе, и я пожелал им с мистером Роджерсом счастья. – С этими словами Ник еще крепче стиснул Долли и прильнул к ее губам, словно это было самым естественным делом.

– Я рада за тебя, – заметила Долли спустя некоторое время.

Ник нежно погладил ее по щеке.

– По правде сказать, после столь долгого отсутствия я не был уверен в хорошем приеме, – с улыбкой признался он. – Мне больше никогда не хотелось бы разлучаться с тобой. Скажи, ты согласишься стать моей женой?

Долли лукаво улыбнулась ему в ответ.

– Да, дорогой. Сейчас, когда в моей жизни наконец-то появился неженатый мужчина, я не упущу свой шанс!

Эпилог

Через месяц в «Шатольоне» состоялась грандиозная свадьба, которой изначально было предрешено войти в историю существования «Жемчужины Калифорнии». Узнав о предстоящем бракосочетании, директор оздоровительного комплекса Венс Берроуз даже слышать не захотел о том, чтобы торжественный прием состоялся в каком-либо другом месте.

– Пригласите своих родственников сюда! – заявил он будущим супругам. – В нашем ресторане всем места хватит.

После этого он приложил максимум усилий, чтобы устроить поистине шикарный праздник. В ресторане были произведены некоторые перестановки, чтобы можно было с удобством разместить множество гостей. Стены помещения к назначенному дню украсили гирляндами из живых цветов и белыми лентами. Шеф-повару Леону был заказан особый ужин, и тот расстарался на славу, превзойдя самого себя. Даже лебеди, неспешно плававшие в подковообразном водоеме, казалось, прониклись витавшим в воздухе праздничным настроением и приняли еще более чопорный вид.

В день свадьбы приглашенные собрались к двум часам в «Шатольоне», с нетерпением ожидая прибытия из церкви молодоженов. Официанты сновали между гостей, разнося на подносах прохладительные напитки и шампанское, а мистер Берроуз то и дело выбегал из ресторана, чтобы проверить, не показался ли свадебный кортеж.

Наконец к переброшенному через ров мостику поочередно подкатили три белоснежных лимузина. Завидев их, Венс Берроуз попросил приготовиться к встрече, и все выстроились большим полукругом напротив входа.

– Идут! Идут! – В ресторан вбежали дежурившие снаружи сыновья Неда Джейсона.

Едва новобрачные показались на пороге зала, музыканты грянули марш Мендельсона.

– Прошу приветствовать! – крикнул Венс Берроуз. – Сюзи и Нед Джейсон!

Его голос утонул в возгласах и аплодисментах. Молодоженов окружили родственники и повели к столу. В это время стоявшая напротив мужа миссис Берроуз махнула рукой музыкантам, и в ресторане опять зазвучал свадебный марш.

– Внимание! – снова крикнул мистер Берроуз. – Уна и Ден Коум!

На пороге появилась новая пара новобрачных. Все бросились к ним с поздравлениями, а музыканты, приветствуя барабанщика и его жену, от восторга перешли на полную импровизацию. Ден и Уна присоединились к Сюзанне с Недом, а директор «Жемчужины» снова выступил вперед.

– И наконец, Долли и Ник Хоуп! – во всю силу голоса воскликнул он.

В «Шатольоне» третий раз за несколько минут зазвучал свадебный марш Мендельсона. Гости вновь с воодушевлением зааплодировали, сначала окружив молодоженов, а затем расступившись, чтобы те могли присоединиться к первым двум парам.

В конце концов за главным столом оказались три жениха в элегантных костюмах и три невесты – Сюзанна в фате и длинном, расширяющемся книзу платье, Уна в узком белом платье и с веточкой флердоранжа в иссиня-черных волосах и Долли в элегантном белом костюме и широкополой белой шляпе.

Так было задумано с самого начала. Когда Долли сообщила подругам, что собирается выйти замуж за Ника, Уна с сияющим видом призналась, что Ден тоже сделал ей предложение. Тогда Сюзанна обвела подруг заговорщическим взглядом и сказала:

– А что, если нам...

– Объединить наши свадьбы! – закончили в один голос Уна и Долли.

И вот сейчас, в самый разгар торжества, они видели, что затея удалась. Праздник получился великолепный, не было ни одного хмурого или безразличного лица. Гости наперебой произносили тосты и поздравительные речи, желая новобрачным всяческих благ. Позже начались танцы, и Ден время от времени с беспокойством прислушивался, не выбивается ли из ритма приглашенный вместо него барабанщик. Кульминацией вечера стал громадный трехъярусный торт, который знаменитый повар Леон Деманж с помощниками выкатил на специальной тележке.

Восторженно хлопая вместе со всеми в ладоши, Долли перевела взгляд на Ника, и на мгновение ей показалось, что они здесь одни.

– Навсегда? – тихо спросила она.

– Навсегда! – подтвердил он.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю