Текст книги "Сказки Красной Шапочки"
Автор книги: Майкл Бакли
Жанры:
Сказки
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)
«Отлично!» ответила Сабрина. «Вся семья ненавидит меня. У меня сегодня фантастический день».
Дядя Джейк засмеялся. «Поверь мне, ты не первый человек, на которого мама сердится, особенно когда речь идет о Канисе.»
Дафна села на кровать. «Ты тоже спорил с бабушкой о нем?»
. «Конечно. Так же как и ваш дед и отец,»– ответил Дядя Джейк. Он сел за стол и провел по нему рукой. -"Когда Канис впервые приехал жить к нам, все были против, кроме мамы. Все мы чувствовали примерно то же, что сейчас ощущает Сабрина»
«Я не ненавижу его»– заметила Сабрина – « Я просто указала на то, что он меняется. Почему она сердится, когда я говорю правду?"
"Потому что ты даже не допускаешь того что он вовсе не такой плохой каковым кажется, и Сабрина, он этого заслуживает. Когда Канис появился на нашем пороге, мой отец отказался ему помочь, но мама всегда видела в людях только хорошее, она пригласила его жить с нами. Но отец был уверен, что он не изменится и в конечном итоге съест всех нас. Каждую ночь перед тем, как ложится спать, мы баррикадировали наши двери тяжелой мебелью, но все равно спали крайне беспокойно. Мы были в ужасе от него»
«Если вы все чувствовали то же самое, то почему же я такой плохой парень сейчас?» – спросила Сабрина.
"Потому что мы были не правы тогда, а ты не права сейчас. Канис снова и снова доказывает , что ему можно доверять. Он спасал наши жизни миллион раз, и никому не позволял навредить моей маме. Он был ее лучшим другом и моим другом тоже. Когда Бармаглот убил моего отца, Канис пошел и выкопал могилу. Я был настолько опустошен случившимся. Я винил во всем себя и даже не пошел на похороны. Я решил оставить прежнюю жизнь.» – Джейк откинулся в кресле, вспоминая.– «Канис нашел меня на краю города и попросил остаться. Он сказал, что моя семья нуждается во мне, но я не стал слушать. Сказав, что пока я не вернусь, он будит присматривать оберегать мою семью, Канис не солгал и обнял меня на прощание»
«Ничего себе!» – воскликнула Дафна.
"Это были самые неудобные объятия в моей жизни, но я знал, что оставляю семью в хороших руках. Я никогда не говорил плохо о Канисе, и не собираюсь этого делать и дальше.»
«Все это конечно очень хорошо, но вы видели, что с ним сейчас. Он даже сам сказал, что бы мы оставили его в покое» – не унималась Сабрина.
«Да, он сдает, но моя мать никогда не забудет, того что он для нас делал, поэтому то она и злится на тебя малыш. Ты давишь, а мама хочет, что бы ты верила в него, так же, как и она сама. Это разбивает ей сердце. Послушай, я пришел сюда не читать тебе лекции. На самом же деле меня отправил сюда начальник объявить тебе о досрочном освобождении.» – сказал Джейк.
«Бабушка все еще не в себе?» – спросила Дафна.
"Скажем так, в последний раз я видел ее такой, когда мы с твоим отцом превратили нашего учителя в козла с помощью волшебной палочки. Миссис Юнгер почти съела свой стол прежде чем мама заставила нас превратить ее обратно… Теперь ваша бабушка считает, что вы двое можете мне помочь ".
«С чем?»– спросила Сабрина.
«С отслеживанием нашей неуловимой Златовласки»,– сказал он, указывая в зал.
Внезапно, спор был забыт, и девочки бросились по коридору, желая помочь своему дяде в поиске таинственной дамы. Зерцало уже ждало их, когда они подошли.
«Зерцало, покажи мне девушку, которую только, что показывал» – сказал Дядя Джейк.
«Джейк, ты знаешь, как это работает. Поэзия активизирует магию.» – ответило зеркало.
Дафна подошла к отражению: «Ах Зерцало дорогое, Сделай дело нам благое, Деву красную яви, Златовласку покажи.». Человечек в зеркале нахмурился.
«Что?» воскликнула Дафна. «Это рифмы!»
«Вряд ли! Яви и покажи не рифмуются».
«Это достаточно близко!»
"А где же ритм?»
«Слушай, хочешь, поэзию, читай Пушкина!,»– сказал Дядя Джейк – «А сейчас давай, показывай нам Златовласку!»
Зерцало нахмурился, но сделал так, как было сказано. Златовласка появилась на серебряной поверхности. Она стояла на балконе второго этажа элегантного отеля. За ней, через стеклянную дверь, Сабрина могла видеть большую кровать и большой дорого выглядящий комод. До балкона поднимались виноградные лозы, а симпатичные маленькие лодочки проплывали мимо по блестящей водной глади, расстилающийся внизу. Златовласка словно сияла, поскольку свет освещал ее лицо.
«Она и впрямь красива!» заметила Дафна. Дядя Джейк улыбнулся. «Да, у твоего отца всегда был вкус на женщин, правда я никогда не понимал, что они находили в нем» Сабрина посмотрела на своего спящего отца. Единственное что она знала, было то, что Генри и Златовласку связывали отношения еще до встречи с матерью Сабрины. Но трагедия, убившая дедушку Базиля, послужила их расставанию. Дядя Джейк при помощи магии сумел вытащить Златовласку из-под купола, и она оказалась на свободе. Первый Вечножитель за прошедшие 200 лет. Генри вскоре уехал из города, что бы начать новую жизнь в Нью-Йорке именно там он и встретил мать девочек.
Сабрина вовсе не так представляла себе Златовласку. Она думала, что та напоминала мать девочки, Веронику, но они оказались полными противоположностями. Златовласка казалась молодой – почти незрелой. Она всегда носила платья, и ее волосы никогда не были собраны в прическу. Мать Сабрины же была черноволосой женщиной, которая легко могла бы стать королевой красоты, если бы любила носить платья. Ей же больше нравились джинсы, сандалии и бейсболки от солнца. Сабрина поняла, что сравнивая двух женщин, она будто бы совершает предательство. Сознание этого болью отдалось в ее сердце. Ее отец возможно любил этого странного Вечножителя однажды, и Златовласка могла бы быть симпатичной, но все же, она не шла ни в какое сравнений с Вероникой Гримм. Сабрина знала, что ее мать была лучшим, что когда-либо в жизни случалось с ее отцом.
«Я наблюдал за ней со вчерашнего дня,» сказал Дядя Джейк. «После ее маленького путешествия в пустыню, она направилась в аэропорт и села на самолет. Я не могу утверждать, но мне показалось, она торопилась. Она даже не проверила содержимого сумок» Образ в зеркале растворился, но лишь для того что бы показать развивающийся флаг. Он был ярко красный с границами из тернистых виноградных лоз, а по его углам располагались фигурки святых. Всего их было шесть, не считая большого золотого льва с ореолом по центру. Сабрина никогда не видела ничего подобного, и только хотела предложить заняться изучением этого вопроса, как вдруг изображение снова изменилось. На этот раз они увидели почтовый ящик. Он носил номер 10 и был забит почтой. Сабрина посмотрела на письма в надежде разглядеть адрес на письмах, но, увы, все-то немногое, что ей удалось увидеть, было написано не на английском. Но ей удалось прочесть вывеску с названием отеля. Она гласила : Отель Киприани.
Дядя Джейк улыбался от уха до уха. «Круто, да?»
«Я в замешательстве,» сказала Сабрина « Мы наблюдали я ее путешествиями по всему земному шару в течение месяца. Чем отличается этот раз?"
«Разница в том, что у нас есть название отеля!»-воскликнул Дядя Джейк. "Мы можем написать ей письмо! Попросить ее вернуться! Все, что мы должны сделать сейчас, это выяснить, где этот отель расположен. Я думаю, что тот странный флаг, который мы видели, является ключом. Если сможем найти какой стране он принадлежит– сузим поиск. Язык выглядит, как итальянский, но это не означает, что она в Италии. На итальянском говорят по всему миру. Она может быть в Словении, Сан-Марино, итальянский является одним из официальных языков в Швейцарии »
«И как ты предлагаешь нам это узнать ?» спросила Сабрина.
"Библиотека, конечно» ответил Дядя Джейк.
Сабрина застонала. «Только не она».
«Библиотекарь полный идиот» – объяснила Дафна.
"Я думал, что он должен быть самым умным парнем в мире,"– сказал Джейк.
«Возможно, но это не мешает ему быть идиотом.»– ответила Сабрина– « А ты не можешь?»
Дядя Джейк покачал головой: «Кто-то ведь должен следить за Златовлаской.»
«Мы будем нуждаться в ковре-самолете, чтобы добраться до библиотеки,»– Сказала Сабрина доставая из кармана ключи от Зала чудес.Но прежде чем она смогла отдать их Зерцалу, в комнату вошел Пак.-"Э-э-э-э-э-э",– сказал он.– «Вы же не собираетесь уходить без охраны».
«Нууу, ты можешь просто забыть отправить с нами одного из своих неудачников» – сказала Сабрина – « На самом деле можешь избавиться от всей команды.»
«Послушай, салага. Почти все в этом городе желают твоей смерти. Не то, что бы я могу их осуждать. Но если вы умрете, мадам обязательно заставит меня принять ванну перед похоронами. Поэтому, если понадобится, я хоть суперклеем прилеплю домового к твоей ноге.» – заявил Пак.
Сабрина была так зла, что думала, вот-вот взорвется от гнева. Это было не столько потому, что Пак отказался избавиться от своей команды безопасности, а столько потому, что он назвал ее салагой. Она понимала, что это не должно было ее сильно волновать, но, тем не менее, просто выводило из себя. ОН оскорблял ее все время, но почему-то, сейчас это ее особенно уязвило. Почему это вдруг ее стало волновать, что он считает ее некрасивой?*
*(Пометка переводчика: на англ. Салага звучит, как dogface, что в дословном переводе означает собачья морда.)
«Может быть будет лучше, если Пак полет с нами?» – предложила Дафна.
«Отличная идея»– сказал Дядя Джейк.
«Скука!» – крикнул Пак.
«О, прошу прощения, но помнится, когда-то ты был просто генераторам шалостей. Раньше ты бы ухватился за любую возможность, чтобы выбраться из дома и кому-нибудь напакостить» – начал подначивать дядя Джейк– « что ж, похоже, теряешь былую форму, печально..»
Пак нахмурился:«Я не потерял былую хватку! Я есть – Зло!»
«ХМ, кажется, в эти дни ты вел себя, как примерный маленький мальчик. Даже удивляюсь, почему люди не путаю тебя с другим, не растущим мальчуганом, ох, как же его зовут?»
«Ты не сделаешь ЭТОГО!» – предупредил Пак.
«О, я знаю о ком вы говорите,» – начала Дафна, подмигивая дяде. – «Это, тот, кто дружил с девочкой и ее братьями. Он тоже может летать. Как же его зовут?»
«Я имею в виду это! Не смейте называть его фамилию в моем присутствии! Этот парень– конченый святоша! Не смейте нас сравнивать!!»
«О, кажется, я вспомнил!» – сказал Дядя Джейк – «Ты ведешь себя, как Питер ….»
Пак издал сердитый рев: «Отлично! Я пойду с вами! Но больше никогда не сравнивайте меня с глупым мальчишкой, летающим в зеленом трико! Я духовный наставник хулиганов, шутник, колдун, Я– ЗЛОДЕЙ! Меня боятся во всем мире! И не забывайте этого! НИКОГДА!»
«Конечно, конечно» – улыбаясь, подтвердил дядя Джейк. Два огромных стрекозьих крыла в мгновение ока выросли из спины Пака. Они были больше, чем его тело, и когда он начинал ими хлопать, волосы Сабрины сразу же превращались в перекати-поле. Он пролетел между Сабриной и Дафной, схватил девочек за ноги и вылетел через открытое кухонное окно. Сабрина увидела, как дядя махал им в след, когда они взлетали над осенним лесом одетым в ярко-оранжевые, красные и желтые цвета.
КОНЕЦ ВТОРОЙ ГЛАВЫ.
Глава 3.
Общественная библиотека Феррипорт-Лендинга представляла собой небольшое квадратное здание недалеко от железнодорожного вокзала. Автостоянка рядом с ней была пуста. Когда люди еще жили в городе, маленькая библиотека была оживленным центром, но теперь, когда они ушли, здесь стало одиноко и темно. Это напомнило Сабрине один из вестернов, которые ее мать любила смотреть по телевизору. Действия в них, казалось, всегда происходили в подобных этому городах-призраках. Библиотека выглядела совсем заброшенной. Сабрине казалось, что в любой момент перекати-поле пронесется мимо них.
Пак опустил девочек на землю у входа в библиотеку, его крылья опять исчезли, он принюхался к воздуху и сморщил нос.
«Я чувствую запах книг» – сказал он с отвращением.
«Наверное, потому, что это библиотека," -сказала Сабрина, закатывая глаза – „Здесь полно книг!“
«Ни в коем случае! Почему вы не предупредили меня?»
«Предупредили о том, что направляемся в библиотеку» – спросила Дафна.
«Я не знал!»– воскликнул Пак. – «Я надеялся, что мы летим в место, где люди борются с тиграми голыми руками. Я должен был знать! Вы, ребята никогда ничего не делаете весело.»
«Ах, ты не будешь здесь скучать» – сказала Дафна.
«Да, я тебя предупреждаю заранее,» – обратилась Сабрина к летающему мальчику. – «Ты должен быть на чеку. Библиотекарь своего рода непредсказуем»
«Мы должны были принести футбол шлемы,» – сказала Дафна сестре.
Сабрина кивнула: «Ты права. Все время забываю»
«Да вы двое просто дразните меня» – пожаловался Пак.
«Хорошо! Очень скоро убедишься во всем сам» – ответила Сабрина.
Она повела их через переднюю дверь. В библиотеке царил катастрофический беспорядок. Книги, журналы, газеты, все валялось на полу, будто ураган скинул их со своих мест. Всюду Сабрина видела груды бумаги и опрокинутые стулья, но не заметила ни одной души. Лицо Пака позеленело, словно он заболел.
«Посмотрите на все эти знания» – простонал Пак – «меня сейчас стошнит»
Сабрина схватила его за руку и потянула вдоль книжных полок.
«Давайте просто найдем, то, что ищем и поскорее уберемся отсюда. Если повезет, то мы так и не встретимся с библиотекарем.» – Дафна взяла на себя книжные стеллажи с одной стороны, а Сабрина с другой. Они шли, просматривая названия в надежде, что им попадется книга описывающая флаги разных стран. Здесь ими ничего найдено не было, поэтому всей группой они направились к другим полкам. Во время того, как Сабрина и Дафна искали нужную им книгу, Пак не издал ни единого звука.
«Может дать ему передохнуть?» – спросила Сабрина
«Это ужасный запах! Вонючие книги!» – вскрикнул Пак.– «Мне ужасно плохо!»
«Не будь ребенком!» – сказала Дафна. Ее тон поразил Сабрину. Она еще никогда не слышала, что бы малышка отчитывала кого-то, тем более Пака. Девочка обычно думала, что все сказанное или сделанное им было забавно. Но хуже ее тона было выражение лица. Дафна с нетерпением закатила глаза. Этот грубый жест Сабрина никогда не замечала за ней, и это привело ее в ярость. Она как раз собиралась прочесть сестре лекцию о манерах, как вдруг услышала счастливый свист, разносящийся по всей комнате. Библиотекарь нашел их.
«Это тот сумасшедший, о котором ты рассказывала?» – спросил Пак, в поисках источника звука.
Сабрина кивнула: «Помни, что мы говорили. Скрести пальцы»
«Привееет!» – протянул библиотекарь, появляясь из-за полок. Он держал огромные стопки книг, высоко возвышавшиеся над его головой. – «Это же сестры Гримм. С вашего последнего визита ко мне, я долго размышлял над вашим забавным именем. Сестры Гримм, это же почти, как братья Гримм только девочки.»
«Да, это забавно» – сказала Сабрина с натянутой улыбкой.– «Тебе нужна помощь?»
«Все под контролем» – ответил библиотекарь, но его слова не соответствовали действительности. С каждым шагом, книжная башня все сильнее раскачивалась. Будучи уверенной в том, что она вот-вот может рухнуть, Сабрина перемещала группу из стороны в сторону, но казалось, что независимо от их места положения башня всегда следовала за ними.
«Я полагаю, вы идете по горячим следам новой тайны?» – поинтересовался библиотекарь, не подозревая о надвигающийся катастрофе.
«Ты уверен, что тебе не нужна помощь?» – еще раз спросила Сабрина.
«Все в норме!» – утверждал библиотекарь, глубоко заблуждаясь. Верхняя книга стопки соскользнула. Правой ногой библиотекарь каким-то чудом умудрился ухватить ее, но вся остальная кипа книг рухнула на землю. Сабрина, Дафна и Пак чудом увернулись, избегая лавины.
Как только библиотекарь достиг стола из его заднего кармана выпала банановая кожура.
«Ох! Я потерял свой обед!» – воскликнул он. Сабрина глубоко вздохнула. Она знала, чем это должно закончится. Они с Дафной наблюдали этот сюжет и в последний их визит в библиотеку, за одним лишь исключением, что это было не банановая кожура, а апельсиновая корка. Сабрина беспомощно наблюдала, как он наступая на банан размахивая руками едет вперед обрушивая на детей град из тяжелых книг. Одна из них попала девочке прямо между глаз, и перед ее глазами стал медленно кружить хоровод из звездочек. Паку же удалось выхватить меч, и он стал, словно битой неистово отбиваться от них будто не от книг, а от ядовитых пауков. «Получите от меня!» – кричал он.
«Ох, я! Неуклюжий я!» – воскликнул библиотекарь, с трудом поднимаясь на ноги. Он попытался помочь детям, но вновь наступил на кожуру и тут же рухнул. На этот раз он сделал полное сальто в воздухе и приземлился на спину. Когда библиотекарь все же встал, Сабрина могла видеть его истинный облик Вечножителя. Сено торчало из рукавов красной клетчатой рубашки. Пыльная старая шляпа сидела на голове, а его доброе лицо было не более чем мешком с нарисованными на нем носом глазами и ртом. Он бил пугалом, прославившимся по книгам о стране Оз Фрэнка Л. Баума. Глядеть на лицо с двигающимся ртом и моргающими глазами было уже слишком для чувствительного желудка Сабрины, и она, как и Пак вдруг почувствовала приступ тошноты. Она должна была отводить глаза от Пугала, когда он говорил, что бы удержать свой обед. Она знала, что это грубо, но не так грубо, как рвота по всей библиотеке. Неужели они рассчитывают, что Сабрина когда-нибудь привыкнет к подобным странным вещам?
Пак взмыл в воздух. Крылья держали его высоко над грудами книг. Он облетел вокруг библиотекаря, словно раздраженный комар.«Ты чучело» – сказал он.
«На самом деле, я Пугало, опытный мыслитель, бывший император страны Оз, и нынешний глава публичной библиотеки.» – поправило его Пугало.
«Великий и ужасный Оз дал мне мозги прежде, чем улетел на своем воздушном шаре»
«Кто дал вам мозг?» – спросил Пак – «В смысле, чей он был прежде, чем оказался у тебя?»
«Я не уверен, что ты все правильно понял» – запнулось чучело.
«Мозг! Оз должен был достать его где-то. Бьюсь об заклад, что он сумасшедший маньяк Потрошитель! Это самый простой способ, что бы получить мозг!»
Пугало подавил сдавленный крик:«Мой мозг был новый!»
«Как это?» – возмутился Пак – «Я знал Оза, и скажу вам, что этот старикан никогда ничего не покупал. Бьюсь об заклад, что твой мозг подержанный!»
Пугало выглядело, так, будто у него вот-вот случится нервный срыв и Сабрина решила сменить тему:
«Мы ищем друга, который находится за границей. У нас есть улица и флаг, но мы не знаем города и страны.»
«Что ж думаю я смогу вам помочь, расскажите, как выглядел флаг.» – сказал библиотекарь,вновь обретая контроль над собой.
«Он красный и с большим золотым львом по центру»– начала Дафна. – «У льва есть крылья, и он охраняет замок на холме. Золотые виноградные лозы обрамляют края, а по углам расположены фигурки святых.» Пугало потер подбородок, подумал, а за тем его глаза загорелись: «Я видел подобный флаг!». Он умчался, оставив детей одних. Они отправились за ним и вскоре нагнали в другом конце библиотеки. Он уже взбирался вверх по большому книжному стеллажу, пытаясь добраться до книги, лежавшей на самом верху. Книжный шкаф не был закреплен к стене и поэтому балансировал взад и вперед под тяжестью Пугала.
«Кто-нибудь еще видел, как это происходит?» – вздохнула Сабрина. Она помнила, как в детстве смотрела мультик Волшебник из страны Оз. Пугало был таким недотепой и Сабрина хихикала, когда он появлялся на экране. Реальный же Пугало, как говорится во плоти и сене, не сильно отличался от своего мультяшного прототипа, но его оплошности теперь казались не столь милыми. Возможно, она стала старше для понимания такой глупости, а быть может ,он ее просто раздражал.»
«Пожалуй я знаю, почему Дороти хотела поскорее вернуться обратно в Канзас.» – пробормотала про себя Сабрина.
Несмотря на вес Пугала, полка все же не перевернулась, но от этого Сабрина и Дафна в безопасности чувствовать себя не стали. Пугало спустился вниз с той самой книгой, которую искал. Это была внушительного объема энциклопедия, и дети столпились вокруг нее.
«Вот она!» – воскликнул Пугало, упав с полки и приземлившись на кучу книг, лежавших вокруг нее. Не моргнув глазом, библиотекарь вскочил на ноги и открыл книгу. Внутри были флаги всех стран. Он перелистывал страницу за страницей, а девочки старались разглядеть флаг, который она видели на гостинице Киприани. – «Это он?».
Дафна и Сабрина кивнули.
«Это флаг города под названием Венеция» – начал Пугало, гордясь своему открытию. – «Это прекрасное место, построенное на семнадцати островах разделенными между собой пятнадцатью каналами. В Венеции ты не поймаешь такси, но вместо этого ты сможешь придвигаться на маленьких лодках называемых гадолами, потому, что многие дороги заменены водными путями. Население составляет около 250000 человек. Среднегодовое количество осадков составляет 34 дюйма. Главными индустриями считаются туризм и в некоторых регионах поставка текстиля, хлопка, стекла, бумаги, автомобилей, химических веществ, минералов и цветных металлов». Сабрина ожидала, что Дафна спросит, что в данном контексте означают «цветные» (честно говоря, она и сама не знала), но к большом удивлению Сабрины, маленькая девочка достала из кармана небольшой словарь и ,заглянув в него, нашла значение интересующего ее слова.
«Цветными являются металлы, в которых мало железа или и вовсе нет» – заявила она.
Cабрина схватила словарь: «Что ?»
«А на, что похоже?» – сказала Дафна, закатив глаза.
Сабрина почувствовала, что ее лицо напряглось. Как Дафна посмела закатить глаза на нее.
«Теперь, что вы скажете об этом отеле?» – спросил Пугало, прерывая спор.
«Он называется, Отель Киприани» – сказала Дафна, поскольку Сабрина была слишком зла, что бы говорить
«Похоже на язык на котором они там говорят,» – сказал Пугало «Как же он называется? Вы знаете язык на котором говорят в Италии?»
«Эмм… Итальянский?» – спросила Дафна.
«Бинго!» – Пугало метнулся обратно через библиотеку в поиске книг о путешествиях. Вскоре девочки попали под новый град из книг. Копии «Путиводителя Фодора по стране Оз», «Лилипуты Фроммера», «Одинокого мира Нарнии» и «полный справочник для чайников про Неверленд» полетели на них. После долгих поисков Пугало схватил одну из книг с полки и торжественно поднял ее над головой:«Вот она!» В своем волнении он чуть не потерял равновесие и не рухнул со шкафа. Ему потребовались все его силы, что бы восстановить прежнее положение.
«О да, конечно же это подержанный мозг!» – сказал Пак, подлетая к девочкам. – «Оз был такой шутник»
«Разве ты забыл, что Оз пытался нас убить?» – сказала Сабрина.
«Можно быть и сумасшедшим убийцей и весельчаком одновременно, понимаешь?» – сказал Пак прежде, чем опрокинувшийся шкаф похоронил его в кипе книг.
«Ох, я сегодня такой неуклюжий» – сказал библиотекарь
«Книги! Они касаются меня!» – застонал Пак – «Они окружают меня!»
«Мы вытащим тебя от туда в кратчайшие сроки!» – сказал Пугало.
Он и девочки, совместными усилиями подняли тяжелый шкаф, освобождая мальчика. Когда Пак вылез, Сабрина заметила на его руках ногах красные пятна, а голова раздулась до размеров тыквы.
«Я аллергик!» – закричал он, пытаясь при этом расчесать запястья и ноги. Он потянулся за деревянным мечём, висевшем на его поясе. Сабрина была уверена, что Пак попытается напасть на неуклюжего библиотекаря, но вместо этого он использовал свое грозное оружие в качестве чесалки для спины.
«Чьим бы ни был ваш мозг до вас, он явно был злым» – пробормотал Пак себе под нос.
Пугало нахмурился, но потом заметил книгу, лежавшую, на полу и его лицо просияло – «Эй! Вот книга!». Он поднял ее с пола и быстро пролистал: «Это путеводитель по итальянским отелям. Книги про путешествия, не слишком надежны. Ах вот он – отель Крипиани. Он имеет пять звезд, очень шикарный. »
«Есть адрес отеля?» спросила Сабрина, припоминая конкретные просьбы своего дяди.
«Само собой! В списке говорится, что он расположен по улице Джудекко 10, в Венеции»
«Я не уверена, что мы выживем после вашей следующей помощи.» – ворчала Дафна – «Большое спасибо.»
«Не за что» – ответил Пугало, игнорируя комментарий Дафны. – «Изучение чего-то нового является достаточной благодарностью.» Пугало удалился, оставив их одних.
Как только библиотекарь ушел, Пак осыпался на него оскорблениями: «Я знал Оза. Он лжец! Не удивлюсь, если ваш мозг в конечном итоге окажется, набит грязными носками и карамельным пудингом! Я говорю это вам, мистер Гений! Вы должны позвонить Озу и потребовать квитанцию за ваш мозг, уверен гарантийный срок уже истек!»
«Мы старались предупредить тебя» – сказала Дафна, взяв с пола путеводитель по Камелоту и поставив его обратно на полку.
«Мы старались предупредить тебя» – передразнил Пак, яростно царапая кожу. – «Ох, я чувствую запах книг всей кожей!»
Хотя Пак и отказался, Сабрина и Дафна все же решили помочь Пугалу, с учиненным им беспорядком. Но через час уже сожалели о своем решении. «Книги тяжелые» – ворчала Дафна, откладывая в ряд серию толстых книг о мальчике который ходил в школу волшебников.
«Я знаю. Не могут они их писать по тоньше, что ли?» – сказала Сабрина.
«Простите» – раздался голос позади них. Сабрина не слышала ничьего приближения и чуть не вскрикнула от неожиданности. Перед ней стоял один из самых странный людей когда-либо увиденных ею. Он носил длинный белый костюм, а его пальцы были украшены серебряными кольцами с рубинами. На его руке были бриллиантовые часы, а в ушах висели маленькие серебряные колечки. Но действительно поражали его волосы. Его длинная вьющаяся борода и густые брови имели неестественный синеватый оттенок.
«Вы здесь работаете?» спросил он.
Сабрина молча, покачала головой.
«Нет, мы просто помогаем библиотекарю,» – немного запинаясь ответила маленькая девочка, видимо пораженная видом собеседника. Мужчина нахмурился своими синими бровями и огляделся.
«От этого дурака не дождешься помощи. Вы ведь мне не сможете помочь найти книги по праву *(в данном контексте имеются в виду юридические права)?»
Сабрина пожала плечами – «Извините.»
«Ладно, тогда я найду их сам» – фыркнув он направился вглубь библиотеки.
Сабрина смотрела ему в след. Нечто тревожное исходило от этого человека. Она чувствовала, будто по его венам текла не кровь, а зло. Его глаза и волосы были лишены чего-то человеческого, он был будто дьявол во плоти.
«Знаешь ли ты, кто это был? Это Синяя Борода» – сказал Пак, затаскивая девочек за шкаф.– « Он самый подлый Вечножитель в этом городе.»
«Я думала– ты, самый подлый Вечножитель в этом городе» – сказала Сабрина.
«Кроме меня» – сказал Пак, заглядывая за угол. – «Он отшельник. Я слыша у него есть особняк на горе Тельца, но никто не видел его там уже много лет. Я Слышал Шарманьяк в свое время приказал ему жить подальше от города. Я думаю, что теперь, при новом мэре, он творит, то, что ему вздумается. »
«Ну и Что? Кто Синяя Борода? » – нетерпеливо спросила Сабрина.
Пак закрыл ее рот рукой: «шшшшш!»– прошептал он, потом повернувшись посмотрел нет ли поблизости того человека. – «Борода был в браке пятнадцать раз и каждая из его жен непременно теряла голову.»
«Ты имеешь в виду, он сводил их с ума?» – спросила Дафна.
«Нет, я имею в виду, отрубал им головы топором, чик!» – щелкнул Пак.
«Ужасно!» – воскликнула Дафна, повернувшись, что бы еще раз посмотреть на мужчину.
«Это только половина всего!» – сказал Пак – «Он хранит тела своих жен в секретной комнате своего дома. Борода устраивал своеобразную проверку каждой новой жене, запрещал ей входить в комнату, а если же любопытство брало верх, то она дополняла коллекцию»
«Если он настолько злой, зачем же мы стоим здесь и наблюдаем за ним?» – спросила Сабрина.
«Потому что я пытаюсь набраться смелости подойти и попросить у него автограф!» – ответил Пак.
Сабрина смотрела на Синюю Бороду, а он тем временем изучал корешки нескольких книг в кожаных переплетах. Он взял несколько томов с полки и положил их на стол. Когда набралась уже довольно большая куча, Борода сел и стал листать их, делая заметки.
«Как вы думаете, что он здесь ищет?» – спросила Дафна. Никто не знал, и было ясно, что им не стоит оставаться, для того что бы это узнавать. Этот человек заставлял Сабрину нервничать. Даже с другого конца библиотеки она могла чувствовать всю темноту, скрытую в нем.
К сожалению, прежде чем уйти их заставило остановиться знакомое лицо. Белоснежка с несколькими учебниками в руках собиралась присесть за стол недалеко от Синей Бороды. Белоснежка была потрясающей красавицей, с белоснежной кожей, угольно-черными волосами и сияющими голубыми глазами. Ее красота была настолько глубокой, что казалась неестественной для представителя человеческой расы.
«Может, поздороваемся?» – прошептала Дафна.
Белоснежка была хорошим другом семьи, но ни один из Гриммов не слышал и не видел ее более месяца. Она была очень рассержена на Бабулю Рельду, настолько сердита, что их дружба была в руинах. Бабуля позволила прежнему ухожеру Снежки, принцу Шарманьяку, спать на семейной кушетке, когда все думали, что он пропал и возможно был мертвый. Снежка, убитая горем со страхом и беспокойством, чувствовала себя преданной, когда обнаружила, что он живой и здоровый скрывался в доме ее лучшей подруги. Сабрина не могла обвинить госпожу Белоснежку. Шарманьяк должен был сказать ей, где он, но он утверждал, что жизнь Снежки будет в опасности. Он хотел спасти её , не рассказывая об этом, но его план рухнул, когда Снежка неожиданно зашла и увидела его живого и невредимого.
К сожалению, прибытие красавицы в библиотеку также было замечено Синей Бородой. Присутствие Белоснежки оторвало его внимание от его книг; он казался загипнотизированным ею. Он изучал так, как художественный коллекционер смотрит на редкую картину. Его пристальный взгляд падал на нее так, что казалось уговаривл её приблизиться. Сабрина впомнила фильм, который она смотрела в школе, о пауках, которые ловят мух в сети и съедют их изнутри.
«Белоснежка?»– сказал Синяя Борода, вставая .
Снежка, недавно стоявщая перед ним, с вездесущей улыбкой, освещавшей комнату, уведев его,перестала улыбаться.– "О, здравствуйте, господин Синяя Борода."
«Снежка, я не видел Вас годы. Вы выглядите замечательно,»– сказал Синяя Борода, его глаза пробежали по ее телу.
«Спасибо,»– пробормотала она.
Сабрина показалась, что Белоснежка взволнована.Она уронила одну из книг, которые она держала. Синяя Борода быстро поднял её, но не возвращал, игнорируя протянутую руку Снежки.
«Это – такой маленький город, но я никогда не сталкиваюсь с Вами, как это?»– продолжал Синяя Борода.
– "Что ж, я почти всегда занята."
«О, это хорошо, что вы занятая. Дела концентрируют мысли от блужданий,»– сказал он. -"Вы знаете, что говорят: «праздные руки – площадка дьявола» "