355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марта Хильер » Обрученные ветром » Текст книги (страница 8)
Обрученные ветром
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 08:23

Текст книги "Обрученные ветром"


Автор книги: Марта Хильер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)

Глава 6

На следующее утро Джулии ничего бы не стоило сказаться больной. Но гордость не позволила ей это сделать. В обычное время она уже была на ногах и готовила завтрак для команды. На лице ее, как всегда, играла очаровательная улыбка, и никто не обратил внимания на темные круги под глазами, предательски свидетельствовавшие о бессонной ночи. И если бы кто-нибудь внимательно прислушался к звучанию ее голоса, то заметил бы необычную яркость тембра и, может быть, догадался бы, что девушка на грани истерики.

Но видеть Тома было выше ее сил. Поэтому Джулия уговорила Кена отнести ему завтрак. Притворяться, будто ничего не произошло, перед командой не составляло для нее особого труда. Но с Томом дело обстояло иначе.

По счастью, корабль проходил через район, где пересекались многочисленные и очень оживленные морские пути. Поэтому Том все утро был сильно занят: либо находился в штурманской рубке, либо стоял около рулевого. Во всяком случае до полудня Джулия его не видела. И все же встреча с ним была неминуема. И это произошло в тот самый момент, когда Джулия вышла на палубу с ведром отходов, чтобы выбросить их за борт. Когда она подняла ведро над поручнями и стала вытряхивать, корабль изменил курс, ветер подул с другой стороны и на только что вымытую палубу полетели огрызки яблок, картофельная кожура и вообще всякий мусор. Джулия бросилась все это подбирать и тут увидела стоявшего рядом Тома. Сейчас начнется, подумала девушка и была права.

– Неужели вы до сих пор не научились такой элементарной вещи, как определение направления ветра?! – гневно воскликнул капитан. – Соберите-ка все это и вымойте заново палубу!

Джулия мельком взглянула на Тома и поспешила выполнить приказ, будто бы не замечая злобного презрения в его глазах. Вымыв палубу, она ушла к себе, но не прошло и десяти минут, как в каюту спустился Стив и, глядя в пол, сказал:

– Капитан велел передать, что палуба грязная, и требует, чтобы ты вымыла ее как следует. – Потоптавшись немного, Стив шепнул ей на ухо: – Мне кажется, ты все сделала хорошо.

– Наверное, я что-то упустила, – спокойно ответила Джулия, взяла швабру, ведро и поднялась на палубу. Опустившись на колени, она вновь отдраила ее. Закончив работу, Джулия встала и опять увидела Тома. Он специально спустился с мостика и рассматривал чуть ли не каждый вымытый ею сантиметр. Убедившись, что придраться больше не к чему, нехотя проговорил:

– Ладно. Теперь сойдет.

Но за обедом Джулия действительно провинилась. Она была настолько поглощена своими невеселыми мыслями, что упустила пирог. Он подгорел, как это обычно случалось у Кена. Да и хлеб, который она поставила в печку слишком поздно, вышел непропеченным. За столом Том педантично отчитывал Джулию при всех за каждый промах, а она молчала и с виноватым видом смотрела к себе в тарелку.

После обеда Том зашел в камбуз и все досконально осмотрел.

– Камбуз в отвратительном состоянии, – резюмировал он результаты своего обхода. – Просто удивительно, как мы все до сих пор не отравились! Извольте очистить все до последнего пятнышка. И только после этого можете быть свободной.

Сидевшие в кают-компании слышали раздраженный голос капитана, доносившийся из камбуза. На его придирки к Джулии все уже обратили внимание, и это им испортило не только аппетит во время ужина, но и настроение. Когда Том отправился к себе, Тони и Пит зашли на кухню.

– Что с ним случилось? – спросил Пит у девушки. – Он сегодня, как взбесившийся медведь!

– У меня подгорел пирог.

– Подумаешь, пирог! У Кена подгорало все и каждый день. Но капитан никогда не обращался с ним так, как сегодня с тобой. Чем ты его расстроила?

– Откуда я знаю? – раздраженно ответила Джулия. – Давайте я лучше начну здесь убирать. А то, не дай Бог, вернется и опять устроит мне головомойку!

– Тебе помочь? – предложил Тони.

– Спасибо, Тони! – улыбнулась Джулия. – Но здесь двоим не повернуться. Не беспокойся, я справлюсь сама.

С угрюмым видом девушка принялась за работу. Она скребла, мыла, чистила, оттирала каждое пятнышко, пока не изодрала до крови руки. Зато камбуз снова сиял чистотой. С гордостью посмотрев на свою работу, она вернулась в каюту, переоделась, упала на постель и мгновенно уснула.

Но не прошло и часа, как кто-то начал барабанить в дверь. Еще не очнувшись от сна, Джулия почти машинально подошла к двери и приоткрыла ее.

– Что случилось? Корабль идет ко дну?

– Нет. – Гневный взгляд Тома скользнул по прилипшей к влажному телу ночной рубашке девушки и остановился на ее сонном лице. Стиснув челюсти, он выдавил из себя: – Кто позволил вам ложиться спать, не закончив работы?

– Но я вычистила камбуз! – запротестовала Джулия.

– Это вы так считаете! А я говорю, что он как был грязным, так и остался. Одевайтесь! Даю вам пять минут.

Джулия с трудом сдержалась, чтобы не бросить в лицо капитана все самые ужасные слова, которые знала. Но гнев неожиданно сменился болью беспросветного несчастного одиночества, и обвиняющего монолога не последовало.

– Хорошо, – проговорила она тихим, покорным голосом.

– Что?! – взревел Том.

– Я сказала – хорошо. То есть – слушаюсь, шкипер!

– Вот так-то лучше!

Через несколько минут Джулия была в камбузе. Том уже вынул из шкафа все кастрюли и сковородки, вытащил железные решетки и полки из духовки, сдвинул в сторону микроволновую печку. И все это для того, чтобы доказать девушке ее недобросовестность.

– Я сказал, что в камбузе не должно быть ни одного грязного пятна. Извольте выполнить мой приказ. Я вернусь и проверю!

Он разрешил Джулии идти спать лишь после двух часов ночи. А до этого моряки, закончившие полуночную вахту и спустившиеся в камбуз выпить по чашке кофе, застали ее на коленях около ведра с мыльной водой, оттирающей шваброй безукоризненно чистую стенку за электроплитой. Стив бросился к девушке, поднял ее с колен и взял из рук швабру.

– Джулия, разреши мне это сделать!

– Это не мужская работа! Пусть делает сама! – тут же вмешался Том.

– Капитан, но ведь она еле стоит на ногах!

– Когда ты станешь капитаном, в чем я очень сомневаюсь, вот тогда и будешь отдавать приказы. А пока изволь подчиняться мне. Допивай быстрее свой кофе и уходи. И не мешай ей!

Отчитав Стива, Том вышел из камбуза, громко хлопнув дверью. Моряки оторопело смотрели друг на друга.

– Что с ним, черт побери, произошло? – недоуменно спросил Стив.

Но его вопрос повис в воздухе.

Когда Том снова вернулся, то обнаружил пыль на вентиляционной решетке под потолком. Джулия ее не заметила. Но на вызывающий взгляд капитана твердо решила не реагировать. Она не хотела дать Камерону повод вновь повторить, что он о ней думает, или доставить ему удовольствие видеть ее слезы. Девушка нашла пустую коробку, встала на нее и принялась вытирать пыль с решетки. Глаза ее слипались. Но тут корабль сильно качнуло, и Джулия полетела с коробки на пол и так стукнулась бровью о край раковины, что из глаз искры посыпались. Несколько секунд она вообще ничего не видела. Потом глубоко вздохнула, опять влезла на коробку и, держась правой рукой за решетку, левой стерла пыль.

Когда вошел Том, Джулия стояла у стены, прикрывая ладонью рассеченную бровь. Лицо ее выражало твердую решимость: нет он не дождется ее слез! Между тем Том скрупулезно исследовал камбуз. Джулия злобно наблюдала за ним. Наконец он отошел к двери с нескрываемым разочарованием: придраться было не к чему.

– Хорошо. Теперь вы свободны. Но запомните: камбуз всегда должен быть в таком состоянии.

Джулия смотрела на Тома не мигая.

– Можете идти! Или вы не слышите?

– Это приказ?

– Нет. Если вам так хочется, то можете остаться и вычистить все еще раз, – усмехнулся Том.

Джулия ничего не ответила. А когда капитан вышел, она несколько раз судорожно глотнула воздух. Ее ладони были изранены и ободраны, рассеченная бровь нестерпимо болела. Вернувшись в каюту, Джулия даже не нашла в себе сил раздеться, а просто легла на койку и забылась тяжелым сном.

В последующие дни Том вел себя безжалостно по отношению к ней. Он цеплялся ко всему, заставляя ее переделывать одну и ту же работу по два, а то и три раза. Джулия понимала причину этой внезапно вспыхнувшей ненависти: он был в бешенстве на самого себя за то, что не удержался и поцеловал ее. Его злила собственная слабость, и обвинял он в этом ее, Джулию.

Моряки никак не могли взять в толк, почему капитан так резко изменился за эти дни, ведь он даже запрещал им помогать Джулии, загружая тут же их какой-нибудь работой, часто совсем не нужной.

Постепенно еще недавно теплая и дружеская атмосфера на «Духе Ветра» превратилась в подозрительную и напряженную.

Джулия мужественно выдерживала все придирки Тома, не позволяя себе ни одной жалобы. Она твердо решила не дать ему сломать себя, хотя иногда ее изодранные и кровоточащие руки болели так, что она плакала по ночам. Девушка во избежание лишних разговоров старательно прятала их от всех. Но однажды в камбуз неожиданно вошел Мак и увидел, как она натягивает на руки полиэтиленовые пакеты.

– Боже мой, что ты делаешь?! – в ужасе закричал первый помощник, вдруг перейдя на «ты». – Ну-ка, покажи!

– Да… ничего страшного! – искусственно засмеялась Джулия, пряча руки за спину.

Не слушая, Мак взял ее руку и повернул вверх ладонью.

– Господи! Да у тебя же все пальцы изранены! Их надо срочно обработать и перевязать. Пойдем-ка, я сейчас…

– Ой, нет, нет! Все пройдет, не беспокойтесь!

– Не говори чепухи! Я представляю, как они тебя болят. Сейчас же иди к капитану и…

Мак замолчал, увидев страх в глазах девушки.

– Джулия, скажи честно. Что произошло между вами? Мы же видим, что всю неделю он третирует тебя. Чём ты его так разозлила?

– Не имеет значения. – И Джулия невольно закрыла ладонью рассеченную бровь.

– Еще как имеет! Он не должен более так с тобой обращаться. Я сейчас пойду и вправлю ему мозги! – с возмущением сказал Мак.

Он хотел повернуться и уйти, но девушка схватила его за руку.

– Мак, пожалуйста, не делайте этого! Буд еще хуже, ведь он подумает, что я вас подослала.

– Но это не может так больше продолжаться! Ты не должна терпеть подобного обращения.

– Могу, – горячо заговорила Джулия. – Я все могу вынести, если он находится от меня на значительном расстоянии. В жизни не допущу, чтобы он хоть когда-нибудь приблизился и дотронулся до меня.

Мак уставился на нее широко раскрытыми глазами.

– Вот оно что! Значит, между тобой и капитаном…

– Я лишь позволила поцеловать себя, но думаю, что в этом все дело.

Джулия отвернулась, боясь наговорить лишнего. Но Мак, очевидно, уже сделал собственные выводы, ибо коротко сказал:

– Тогда для тебя самое время все расставить по своим местам.

– Нам осталось плыть меньше недели. И я думаю, что все само станет на свои места.

– Сомневаюсь! – с иронией заметил Мак. – Но пока тебе надо что-то сделать с руками. Не беспокойся. Я пойду в каюту капитана, возьму аптечку первой помощи и перебинтую тебе руки. Если он о чем-нибудь спросит, то скажу, что ты обожгла руку, ставя пироги в печку.

Джулия хотела возразить, но, взглянув на Мака, поняла, что это бесполезно. Он быстро вышел из камбуза и вскоре вернулся, держа в руках аптечку. В ответ на немой вопрос девушки успокоительно кивнул головой.

– Все в порядке. Его не было в каюте.

Перебинтовав ей руки, Мак предупредил:

– Я в этом не очень большой специалист. Вот капитан – настоящий доктор. У нас на корабле только он и разбирается в медицине.

– Чудесно, Мак! Я вам так благодарна! Будьте добры, наденьте эти мешки поверх бинтов и завяжите на запястьях. Я тогда смогу вымыть душевые и туалеты.

– Тебе нельзя этого делать, – неодобрительно покачал головой первый помощник.

– Но кто-то же должен их чистить! Вот эластичный бинт. Им и завяжите.

Мак исполнил ее просьбу и вновь неуверенно покачал головой:

– Это долго не продержится. Подожди, я постараюсь сделать что-нибудь более надежное.

– Спасибо, Мак! Вы такой милый.

Джулия поцеловала Мака в щеку, и в тот же момент с порога раздался чей-то насмешливый голос:

– Ага, вот вы здесь чем занимаетесь!

Сердце девушки сильно забилось. Но увидев в дверях Пита, она облегченно вздохнула.

– Так, так! Значит – с офицерами? – сделал страшное лицо Пит.

– Мы с Джулией основали общество взаимного восхищения, куда низших чинов, вроде тебя, не пускают! – надменно подняв голову, торжественно заявил Мак. Но тут же улыбнулся и участливо спросил: – Как твоя рука?

– Чертовски болит! – откровенно соврал Пит. – Джулия, и что это за мешки у тебя на руках?

– Это последняя мода.

Пит вздохнул.

– Действительно, глупый вопрос. – Он подошел к плите, чтобы приготовить себе кофе. Но тут же вновь спросил: – А если серьезно: зачем это?

Молодой моряк обернулся и тут же осекся, увидев входившего Тома. Первое, что капитан заметил, была аптечка.

– Кому плохо? – обратился он к Маку.

– Никому, – успокоил первый помощник. – Просто мы перебинтовывали руку Пита.

Пит быстро заморгал, сохраняя серьезное выражение лица, «честными» глазами посмотрел на капитана. Том одобрительно кивнул и холодно взглянул на Джулию, сидевшую с заложенными за спину руками.

– Если не ошибаюсь, я приказал вам вымыть душевые. Пора давно приступить к работе, а не отвлекать моряков от дела.

Том подошел к плите и стал варить себе кофе. Когда он повернулся к ней спиной, девушка, улучив момент, схватила ведро со щеткой и выскользнула из камбуза. Черт побери, мелькнуло у нее в голове, на этом корабле моими постоянными спутниками стали ведро и щетка! Когда придем в Родос, надо будет снести их на берег и демонстративно сжечь. Мысль показалась ей оригинальной, и она невольно рассмеялась. Добросовестно сделанная Маком перевязка и полиэтиленовые пакеты предохраняли ее израненные руки от разъедания содой и давали возможность спокойно работать.

Остаток дня прошел сносно: Том ужинал в своей каюте. Но на следующий день вечером обстановка неожиданно накалилась до предела. Капитан решил сесть за общий стол, а Джулия не хотела, чтобы он увидел бинты на ее руках, и сняла их. На ужин она приготовила мясную запеканку. Моряки уже разделались с закуской и ждали горячего. Снимая с конфорки широкую сковородку, девушка случайно прикоснулась пальцами к сильно разогревшейся плите. От острой боли она громко вскрикнула и чуть не выронила сковородку. Каким-то чудом Джулия все же успела ее подхватить, выплеснув на правую руку кипящий жир, и так закричала от боли, что ее стало слышно в кают-компании.

В камбуз ворвалась почти вся команда. Джулия стояла, прислонившись к кухонному шкафу, и корчилась от невыносимой боли. Матросы бросились к ней, но с порога раздался окрик капитана:

– Назад! Вас здесь слишком много!

Том безучастно посмотрел на девушку.

– Организуйте нам еще какую-нибудь еду и приберитесь здесь.

– Но она же обожглась! – воскликнул Стив.

– Ничего. Это ей послужат хорошим уроком: нельзя же быть такой растяпой!

Том повернулся, чтобы вернуться в кают-компанию, но путь ему преградили моряки, ошеломленные услышанным. Вперед пробился Мак, с возмущением взглянув на Тома, он смело и резко проговорил:

– Какого черта, капитан? Вы, что, не могли найти себе достойного противника? Или считаете порядочным сводить какие-то счеты с беззащитной девушкой?!

Мак вдруг обернулся, схватил Джулию за локоть и потащил к капитану, не обращая внимания на ее сопротивление и громкие протесты.

– Вот, смотрите! – Мак повернул руки девушки вверх ладонями и показал их Тому. – Неужели вы не понимаете, что она не может выполнять такую тяжелую работу? Я не хочу знать, почему именно ее вы избрали своей жертвой и постоянно издеваетесь над ней, но ваше поведение в отношении Джулии уже вышло за пределы дозволенного!

Том слушал, но взгляд его был прикован к ее ладоням. Девушка попыталась вырваться из рук Мака, возмущенная его предательством, растерянно пробормотав:

– Пустите! Не стоит так волноваться!

– Не говори глупостей! – жестко продолжал Мак. – Тебе надо срочно перебинтовать разодранные руки. Кроме того, ты обожглась. Стив! Принеси аптечку.

Пока моряк выполнял приказ первого помощника, Джулия подставила руку под холодную воду. Том поднял голову и посмотрел на всех, потом перевел взгляд на Мака. Лицо капитана было необычно бледным и лишенным всегдашней решимости.

Когда Стив принес аптечку, Мак взял Джулию за локоть и провел в кают-компанию.

– Садись и покажи мне руки. Стив, дай мне мазь от ожогов.

– Не надо! Я сам сделаю, – вдруг вмешался Том. – Кен, поджарь нам что-нибудь на ужин. Остальные могут заняться уборкой камбуза.

Моряки переглянулись, но тут же с готовностью стали выполнять приказ капитана.

После некоторого колебания Мак уступил место капитану рядом с девушкой, но остался тут же, наблюдая за его поведением. Том взял руку Джулии и озабоченно проговорил:

– Вам надо было их обработать раньше.

– Она так и сделала, – ответил за Джулию Мак. – Но сняла бинты, чтобы вы их не видели. Она горда и упряма, как ослица! А если вам угодно знать мое мнение о вас, то вы – просто сумасшедший!

– Я не спрашиваю вашего мнения. Почему бы вам не подняться на палубу и не принять пока на себя командование кораблем?

Мак мгновенно оценил ситуацию и направился к выходу, но у двери обернулся.

– Пошли кого-нибудь за мной, если будет нужно.

Девушка утвердительно кивнула ему. В эту минуту больше всего она боялась, что ее руки, которые держал Том, будут дрожать.

Когда Мак ушел, Том грубовато сказал:

– Дурочка! Почему вы раньше не сказали мне об этом?

Как ни странно, но его обращение к ней несколько успокоило Джулию. Начавшие было дрожать руки замерли. Она нежно посмотрела на него.

– Вы же знаете почему.

Их взгляды пересеклись, на лице Тома появилось недоумевающее выражение.

– Я вас не понимаю. Был момент, когда мне показалось, что вы ведете себя как дешевая проститутка. Но потом… – Он вновь посмотрел на ее руки. – Потом оказалось, что вы патологически горды и невероятно упрямы. И вот до чего себя довели!

– Даже у дешевых проституток есть гордость, – усмехнулась Джулия.

В кают-компанию вошел Кен, и разговор прервался.

– Нам удалось спасти большую часть запеканки, – обратился он к обоим, сияя счастливой улыбкой. – Картошка, хлеб – все уцелело! Можно приступить к ужину, как только вы освободитесь.

– Хорошо. – Том мгновенно превратился в прежнего капитана. Через несколько минут руки Джулии были надежно и профессионально забинтованы. – Пока этого достаточно, – сказал он. – Ожог тоже не очень серьезный. Но постарайтесь не мочить руки. Завтра я их опять осмотрю.

– Спасибо, – поблагодарила Джулия. Она хотела что-то сказать, но Том уже вышел.

Заключенное перемирие вызвало у девушки противоречивые чувства. Ее освободили от самой тяжелой работы. Каждый день после завтрака она ходила к Тому на перевязку. В эти полчаса Джулию терзали то несбыточные надежды, то почти панический страх. И все же она чувствовала его близость, прикосновения, слышала голос. Однако манеры Тома оставались грубыми, а отношение к ней – подчеркнуто холодным. Его руки искусно смазывали раны и ловко манипулировали бинтами. Но в их прикосновениях не чувствовалось и натека на нежность. Ничего! Только голое безразличие, а порой даже и неприязнь… Сплошные медицинские рекомендации.

Неведомо откуда Мак раздобыл пару красных клеенчатых перчаток и принес ей.

– Ой, Мак! Это как раз то, что мне нужно, – воскликнула Джулия. – Большое спасибо. Надеюсь, вы не изрезали на них свой непромокаемый плащ?

– Нет, – отрицательно покачал головой Мак, – это из старой клеенчатой куртки. Ее мне еще давно подарил капитан.

– О! – только и могла произнести Джулия. У нее теперь появилась возможность думать и мечтать. Большую часть времени Джулия проводила на палубе, принимая солнечные ванны. Обычно в руках она держала книгу, изредка переворачивая страницы только потому, что это надо было делать. Темные солнечные очки скрывали ее глаза, и девушка могла незаметно наблюдать за Томом. Если его не было, она предавалась мечтам и думала только о нем. Любовь изменила всю ее жизнь.

Том больше не придирался к ней и не проявлял открытой неприязни. И все же между ними оставалась стена отчуждения, сломать которую Джулия была не в состоянии. Куда девались былая самоуверенность, оптимизм, который всегда поддерживал ее при жизненных невзгодах. Она чувствовала себя потерянной и разбитой. Впереди она не видела ничего, кроме жуткой пустоты и одиночества.

День проходил за днем, и Джулия мучительно сознавала, что ее путешествие подходит к концу. Том не скрывал, что в первый же день по приходе в Родос с радостью высадит ее на берег. В какой-то степени Джулия хотела того же. Ежедневные встречи с Томом приносили ей невыносимые муки. Но мысль о том, что она больше никогда его не увидит, просто убивала ее. И тогда Джулии очень хотелось остановить время, чтобы вновь хотя бы издалека видеть капитана Камерона и строить в своем воображении безумные планы на будущее.

– Вот не знал, что можно читать книгу, держа ее вверх ногами, – шутливо сказал Пит, устраиваясь рядом с Джулией на шезлонге. – Я уже битых полчаса наблюдаю за тобой. – Он взял у девушки книгу и перевернул ее.

– Ой! – воскликнула Джулия, чуть покраснев. – Я… случайно заснула!

– Ты просто размечталась. Кстати, дай-ка я немного смажу мазью тебе плечо.

– Будь добр!

На Джулии были ее самодельные бикини, а все тело покрывал красивый золотистый загар. Но средиземноморское солнце очень коварно, и сгореть под ним можно довольно быстро. Предложение Пита оказалось весьма своевременным. Вот только втереть мазь одной рукой было нелегко. Как Пит ни старался, ничего не получалось. Оба весело хохотали, их смех долетел до Тома. Капитан стоял на носу корабля и учил Стива определять местоположение судна по старомодному секстанту. Бурное веселье лежавшей в шезлонгах пары ему явно мешало. Прервав свои объяснения, Том строго посмотрел в их сторону. Несколько мгновений он молчал, видимо, собираясь с мыслями, потом снова повернулся к Стиву.

Джулия, тайком наблюдавшая за капитаном из-под темных очков, поняла, что на этот раз скандала не будет. Пит же вовсе ничего не заметил и продолжал развлекать девушку.

– Как жаль, что ты не можешь натереть этой мазью мою спину!

– Помилуй, зачем это тебе? Пощупай свою кожу: она толще, чем у носорога!

– Покорнейше благодарю! – Пит уже давно привык к такому подтруниванию над ним и даже находил в этом удовольствие. Он откинулся на спинку шезлонга и спросил Джулию: – Что ты собираешься делать, когда придем в Родос?

– Если бы я знала! Может быть, к тому времени будет готов дубликат моей кредитной карточки и я смогу взять деньги со счета. Вряд ли их хватит на дорогу в Англию, так что придется искать работу в Родосе. Может быть, повезет и устроюсь танцевать на совершающих круизы теплоходах. Или в каком-нибудь хорошем отеле.

– А почему бы тебе не переехать в Австралию?

– Не хочется ехать так далеко одной. Кроме того, у меня опять же нет столько денег!

– Поедем со мной!

Джулия с удивлением посмотрела на Пита.

– Зачем тебе уходить с корабля? Разве капитан не оставит тебя здесь даже со сломанной рукой?

– Конечно. Но я не хочу вечно плавать на «Духе Ветра». Я поступил сюда, чтобы посмотреть мир. Но меня ждет работа на станции отца в Австралии.

– Ты собираешься работать на железной дороге?

– Боже, какой же я дурак! – Пит разразился хохотом. – Ведь ты же не знаешь австралийского диалекта! Станцией у нас называют овцеводческую ферму в малонаселенных районах. Там, кстати, очень хорошо. Тебе бы понравилось.

– Но понравлюсь ли я там? – улыбнулась Джулия. – Что общего у овец и танцовщиц из кабаре?

– Я уверен, что ты везде сумеешь пробиться. С твоей-то силой воли!

В устах Пита это был почти комплимент. Девушка закашлялась, потом протянула руку и нежно положила ее ему на плечо.

– Спасибо, Пит! Но я…

В этот момент на них упала чья-то тень. Джулия быстро подняла голову и увидела Тома вместе со Стивом. Они подошли совсем близко и могли слышать каждое слово. Легко вскочив с шезлонга, она, ни к кому не обращаясь, громко сказала:

– Извините, мне надо посмотреть, не подгорел ли у Кена ужин.

Том проводил ее презрительным взглядом. Джулия нисколько не сомневалась, что он думает, будто теперь она старается очаровать Пита. Горько было сознавать, что во всех ее поступках этот человек усматривал что-то неприличное.

Почти полные три недели прошло с того дня, как Джулия тайком поднялась на борт «Духа Ветра». И вот на горизонте появились очертания Родоса. Было раннее утро; корабль, освещенный лучами восходящего солнца, казался сказочным, подходя к острову с запада. Помимо британского Том приказал поднять все имевшиеся на борту национальные флаги других стран. Поэтому при подходе к Родосу «Дух» выглядел великолепно. Огибая мыс, они прошли так близко от берега, что Джулия видела людей, с любопытством рассматривавших корабль в бинокли и приветливо махавших руками. Девушка с интересом разглядывала неприступные стены, высокие башни и старинные, с зубчатыми арками ворота, украшавшие порт.

Джулия стояла на палубе, зачарованная открывшимся зрелищем, стараясь при этом не мешать матросам убирать паруса. Тем временем Том направил корабль через пролив к одной из бухт. Ее берега, помимо крепостных стен, обрамлял длинный ряд ветряных мельниц. Вместе они составляли восхитительный архитектурный ансамбль.

Корабль успешно пришвартовался к причалу, где их уже ждала толпа любопытных. Спустили сходни, и на борт поднялся начальник порта вместе с таможенным инспектором. Как только Джулия увидела их, все береговые красоты перестали для нее существовать. Капитан провел гостей в свою каюту. Не трудно было догадаться, что один из первых вопросов будет касаться именно ее.

Подавленное состояние девушки первым заметил Тони. Он подошел и неловко похлопал ее по плечу.

– Что ты волнуешься? Теперь ты все равно скоро будешь дома.

– Дома? – горько усмехнулась Джулия. – У меня, по сути дела, и нет его. Мне некуда ехать, да я и не хочу.

– Ну и оставайся с нами. Зачем тебе что-то придумывать? – Тони дружелюбно посмотрел на девушку. – Правда, ребята?

– О чем речь? – наперебой стали спрашивать Арне, Кен и Стив.

– Я сказал Джулии, что мы не хотим с ней расставаться.

– Конечно, не хотим! – с жаром заявил Кен. – Ведь тогда мне снова придется готовить одному!

– А мы не сможем это есть, – простонал Арне. – Слушай, а почему бы тебе не обратиться к капитану, вдруг он разрешит тебе остаться здесь в качестве члена команды на время стоянки в Родосе? Ты заработаешь немного денег и будешь среди друзей.

– Я бы хотела, – задумчиво ответила Джулия. – Но из этого ничего не выйдет. Вы же знаете, что он хочет от меня отделаться. – Я уже собрала все вещи и готова уйти хоть сегодня.

– Стыдно! – горячился Тони. – Нам действительно нужна Джулия. А капитан собирается высадить ее на берег. И его не заботит, где она будет жить и куда пойдет! У нее даже нет денег, чтобы заплатить за жилье, не говоря уж о покупке билета до Лондона.

– Капитан разрешил мне остаться на корабле, но не как члену команды, – уточнила девушка. – Это единственное, что он обещал.

Девушка замолчала, а возбужденные моряки отошли к стоявшим неподалеку Маку и Питу. Там начался бурный разговор, видимо, на ту же тему. Но в это время на палубе появился Том с начальником порта и таможенником. Капитан подошел к Питу.

– Я договорился с местной больницей, чтобы тебе сделали рентген. Вот адрес и немного денег на такси. Если найдут перелом и потребуется длительное лечение, позвони в приемную начальника порта. Они сообщат нам.

Пит козырнул Тому.

– Слушаюсь, капитан! Большое спасибо. Только я должен переодеться.

Том кивнул ему и повернулся к Джулии:

– Вы не могли бы зайти сейчас ко мне?

Стараясь не выдавать волнения, девушка последовала за ним. В каюте капитан взял со стола какой-то конверт и, держа его в руке, сказал:

– Я только что говорил о вас с представителем таможни, они пока не получили дубликата вашего паспорта. Мне надо будет связаться с британским консульством и выяснить, что произошло. Но вот это письмо пришло из вашего банка.

Он передал ей конверт. Джулия посмотрела на него, но распечатывать не стала. Помолчав немного. Том продолжал:

– Я объяснил ситуацию здешним властям. Мне сказали, что вы сможете уехать из Родоса, как только получите паспорт. До этого вам придется, к сожалению, оставаться на корабле. Если ситуация с паспортом сегодня прояснится, я позже съезжу в город и заберу его. Тогда вы сможете сойти на берег. Пока – все. Можете идти!

Во время разговора Том почти не смотрел на Джулию, а бесцеремонность его манер граничила с неприкрытой грубостью. Такого обращения она не заслужила! Разве ее вина, что он на миг проявил слабость и поддался желанию? Нет. Значит…

Джулия гордо подняла голову и спокойно проговорила:

– Я хотела бы поблагодарить вас за то, что не вернули меня в Оран и сейчас разрешили остаться на борту вашего корабля. Но я… готова уйти, как только вы этого пожелаете.

Том впервые с начала разговора посмотрел на девушку, и она застыла от удивления. Боже, сколько страдания было в его взгляде. И словно поняв, что выдал себя, он тут же стал смотреть в сторону, только крепко сжатые кулаки выдавали огромное внутреннее напряжение.

– Как только паспорт будет получен, я вам сообщу. – Разговор был окончен.

Из капитанской каюты Джулия вышла с каким-то странным чувством. Она пошла в кают-компанию, где в это время никого не было, и села за стол. Взгляд Тома сказал ей многое. Она начала понимать, что его поведение по отношению к ней диктовалось не злобой, а чем-то куда более серьезным. А может, в том суровом викинге проснулось чувство, с которым он пытается бороться, и поэтому так упорно старается отделаться от нее, чтобы не поддаться искушению? От этой мысли у девушки перехватило дыхание, а в сердце вновь зажглась искра надежды. Если она ему небезразлична, то не все еще потеряно!

Но она вдруг подумала о том, что даже если у Тома и возникло к ней чувство, было совершенно очевидно, что он не намерен сдаваться. Какие бы ни были для этого причины, но его решение не иметь с Джулией ничего общего не вызывало сомнений. Значит, у нее не оставалось иного выхода, как уйти и постараться все забыть.

Джулия долго сидела и смотрела куда-то вдаль невидящим взглядом. Вдруг дверь в кают-компанию открылась и вошел Пит, давно искавший ее по всему кораблю.

– Джулия, вот ты где! Послушай, я собираюсь на берег в больницу. Скажи, что все-таки случилось с нашим капитаном? Я слышал, что он решительно настроен высадить тебя на берег. Может быть, нам с тобой не суждено больше встретиться, и я хотел бы проститься.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю