355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марта Грин » Экзамен на верность » Текст книги (страница 4)
Экзамен на верность
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 04:55

Текст книги "Экзамен на верность"


Автор книги: Марта Грин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

Глава 8

– Ну как тебе живется с папашей? – спросил Джеффа по телефону Том Маккиган в среду вечером.

Джефф вздохнул и откинулся на спинку кровати, пристроив поудобнее подушку у себя под головой.

– Пока не знаю, старик. Во всяком случае, думаю, совсем не так плохо, как казалось сначала. Конечно, я скучаю по друзьям. Но здесь я, по крайней мере, могу слушать свою музыку и разговаривать по телефону сколько хочу.

– А разве твоя мать тебе все это запрещала?

– Не столько она, сколько ее дружки. Мать приводила их в дом, и они тут же начинали распоряжаться всем, как своей собственностью.

Том прищелкнул языком.

– Да уж, досталось тебе. Но все-таки ты даже не представляешь себе, как тебе повезло, что твои родители разошлись. А если бы у тебя были такие же предки, как мои? Они же бьются с утра до вечера, не переставая. Даже в одной комнате не могут находиться, чтобы не сцепиться. Иногда мне прямо страсть как хочется, чтобы они разбежались.

Джефф засмеялся:

– Ну, ты уж, старик, слишком! Впрочем, я тебе скажу, что думаю. Самые настоящие проблемы наверняка начинаются тогда, когда предки снова женятся. Ведь неродных детей все просто ненавидят. Мне кажется, это – закон природы.

Теперь захихикал уже Том. Но веселиться им пришлось недолго.

– Послушай, я уже заканчиваю, – приглушенным голосом торопливо проговорил Том. – В соседней комнате включили телевизор. Папаша может заглянуть в любую минуту.

– Ладно, пока. Увидимся в воскресенье в церкви, если не получится раньше.

Джефф повесил трубку и, не вставая с кровати, включил стоящий рядом магнитофон. Слушая музыку, он глядел в потолок и думал о том, что сказал ему Том относительно развода родителей. Потом повернул голову и посмотрел на молчащий телефон. Не больно-то ему хотелось слышать ее голос, постарался убедить он себя, но все же мать могла бы ему хоть раз да позвонить.

Когда Стеф с Айрин приехали, церковь уже была полна. Хорошо еще, Норман Рассел занял для них места на задней скамье, а то пришлось бы всю службу слушать стоя. Устроившись поудобнее, Стеф украдкой рассматривала присутствующих. Различив в полумраке две коротко остриженные белокурые головы, она почувствовала, что сердце учащенно забилось. Это были отец и сын Уиндхемы.

Когда закончилась служба, она одной из первых поспешила к дверям. Стеф не могла себе объяснить, почему, оказавшись в пятидесяти ярдах от Билла Уиндхема, всякий раз робеет, словно девочка-подросток. Сегодня, дала она себе слово, все будет по-другому.

– Стеф?

При звуке столь знакомого, хрипловатого голоса она тут же позабыла, о чем только что думала. Обернувшись, Стеф увидела, что Билл направляется прямо к ней.

– Я бы хотел пригласить тебя на ленч.

Сердце Стеф бешено заколотилось. Она посмотрела по сторонам, словно ища у окружающих убедительного оправдания своего отказа.

– Нет, нет… Я приехала на автомобиле с Айрин…

– Не вижу проблемы. – Билл ответил столь категорично, что Стеф, как не искала, не могла найти возражений. – Айрин поедет на твоей машине домой. Джеффа подбросят Маккиганы. Мне же надо непременно с тобой поговорить.

Стеф облизнула пересохшие губы.

– О чем именно?

Он так откровенно сверлил ее глазами, что ей все время приходилось отводить взгляд.

– Я хочу сделать тебе предложение, – решительно заявил он, но, увидев ее испуганные глаза, поспешил уточнить: – Это касается Джеффа. В прошедшем учебном году у него были большие проблемы в школе. И теперь, чтобы перевестись сюда в соответствующий класс, ему надо сдать экзамен. К сожалению, летняя школа здесь уже закрывается, а без дополнительной подготовки экзамена ему не сдать. Не могла бы ты помочь парню? Он очень мало читает, а Эд сказал, что это как раз по твоей части.

– Что ты имеешь в виду? Позаниматься с ним?

– Да-да, конечно. Ты же учительница и, насколько я помню, неплохая.

Стеф тяжело вздохнула:

– Даже не знаю, Билл. Не думаю, что я для этого наиболее подходящая кандидатура.

Она прекрасно помнила, как Джефф оба раза вел себя при их встрече, и ей совсем не хотелось оказаться третьим лишним в конфликте отца и сына. В своей и без того неустроенной жизни она меньше всего нуждалась в каких-либо дополнительных потрясениях.

– Ты не хочешь с ним заниматься потому, что он мой сын? – продолжал настаивать Билл.

– Билл, – искренне ответила она, – ты же знаешь, что не поэтому. Я никогда не отказалась бы от Джеффа только из-за того, что он твой сын.

– Извини, – сказал Билл уже значительно мягче. – Я просто очень огорчен твоим отказом. Сын для меня – это все.

В тот же самый момент Айрин, потеряв наконец терпение, крикнула от машины:

– Эй, скоро вы там? Обсуждаете тему сегодняшней проповеди?

– Нет, не угадала, – ответил Билл. – Я тут пытаюсь уговорить твою сестру, чтобы она позволила мне довезти себя до дому. Но она боится за свой автомобиль. Скажи ей, что ты доставишь его домой в целости и сохранности. Иначе мне никогда не удастся соблазнить ее поехать со мной.

Стеф, сверкая глазами, резко повернулась к нему и уже открыла было рот, чтобы запротестовать, но Айрин ее опередила:

– Замечательная идея! Я давно обещала Форрестам, что заеду к ним. Стеф, ты не возражаешь, если я возьму твою машину?

Она оказалась в ловушке. У нее больше не было ни малейшего предлога для отказа. Стеф утешилась тем, что десятиминутная поездка с Биллом все же лучше, чем совместный двухчасовой ленч.

Через несколько секунд она уже устраивалась поудобней в кабине его пикапа. Ни Стеф, ни Билл не заметили того, как внимательно наблюдает за ними Джефф Уиндхем.

– Кто это? Папашина любовница? – подходя, поинтересовался у приятеля Том Маккиган.

Сплюнув сквозь зубы, Джефф бросил через плечо:

– Том, закрой свой рот, будь уж так любезен. Я тебе уже говорил: у него нет любовницы.

Минут пять Билл и Стеф ехали в напряженной тишине. Стеф постаралась отодвинуться как можно дальше и сидела, плотно обхватив колени руками.

– Тебе идет это платье, – нарушил тишину Билл.

– Спасибо, – коротко ответила Стеф, недоумевая, почему же она так нервничает.

Они опять замолчали и не проронили больше ни слова до самого конца пути. Наконец пикап затормозил возле дома Гринуэй.

– Хочешь кофе? – спросила Стеф, заметив, что Билл заглушил мотор, видимо намереваясь проводить ее до дверей.

– Нет, спасибо, – сказал Билл, выходя из машины. Обогнув автомобиль, он открыл противоположную дверцу и помог Стеф выбраться наружу. – Я еще не потерял надежды уговорить тебя стать репетитором у моего сына.

Стеф опустила голову в раздумье.

– Билл, мальчик меня терпеть не может, – сказала она после недолгой паузы. – Ты же сам это видел.

– Не сгущай краски. Он ведь пока не знает тебя. Да и, честно говоря, он вообще-то никого особо не любит.

Стеф медленно направилась к дому, но Билл мягко придержал ее за локоть.

– Подожди, не уходи, – попросил он. – Я бы хотел поговорить. Мы с тобой уже так долго по-хорошему не разговаривали. Помнишь все те вечера?.. – Он мечтательно улыбнулся.

Конечно же, Стеф ничего не забыла. Терпкое вино былого теплой волной подступило к ее сердцу, заставив его учащенно биться, и затуманило голову. Билл взял ее за руку – Стеф не сопротивлялась – и повел к мостику, перекинутому через протекавший возле дома ручей.

Здесь, над бегущей водой, Билл остановился и, повернувшись к Стеф, долгим, внимательным взглядом посмотрел на нее. По обоим берегам ручья благоухали разноцветные тюльпаны, ирисы и циннии. На аккуратно подстриженных кустах роз покачивались под легким ветерком красные, желтые и розовые бутоны. Ничего не изменилось, подумала Стеф. Так же, как и в годы ее детства, это место навевало ей мысли о библейском Эдеме, где первый мужчина встретил первую женщину.

– О чем ты думаешь? – мягко спросил Билл, кончиками пальцев прикоснувшись к шелковой пряди ее волос.

– Я думаю о том, как мы все выросли, – ответила Стеф. – Айрин, Кэт, Вики и я. Иногда мне это даже кажется невероятным. Порой я смотрю в зеркало и вижу взрослую женщину, но в душе по-прежнему чувствую себя маленькой девочкой.

Билл осторожно накрыл ладонью ее руку, лежавшую на разогретых солнцем перилах.

– Я думаю, время от времени то же самое бывает с каждым из нас, – тихо сказал он. – Все мы порой ощущаем некую ирреальность происходящего. Будто нам удалось одурачить целый мир, притворившись взрослыми, все на свете знающими и уверенными в себе. Но где-то в глубине сердца, как и раньше, я остался мальчишкой, боявшимся своего горячего на руку отца. – На его губах появилась добродушная усмешка. – А та маленькая девочка, что до сих пор таится в тебе, по-прежнему не любит принимать решения и боится любого риска?

У Стеф сжалось сердце.

– Ты помнишь даже это? – недоверчиво прошептала она. – Помнишь, что я тебе однажды сказала?

– Да, я помню многое из того, о чем, ты думала, я забыл.

Они, не отрываясь, смотрели друг на друга, как в ту далекую ночь, тринадцать лет назад. Билл медленно стал приближаться к ней, но Стеф испуганно отстранилась.

– Нет, – прошептала она. – Я не готова. Извини, пожалуйста. Постарайся меня понять, Билл.

Он вздохнул и отодвинулся.

– Ты все еще любишь своего мужа? – спросил Билл, страстно желая знать ответ и одновременно боясь его услышать.

Стеф удивилась такому вопросу. Странно, подумала она, этого не спрашивали даже сестры. Стеф сообщила им лишь то, что Энди уходит от нее к другой женщине. Но она ни словом не обмолвилась о ребенке. Разве может женщина признаться в том, что другая ждет ребенка от ее мужа?

Любит ли она его до сих пор? Стеф медленно покачала головой:

– Нет. Когда-то любила. Но теперь уже нет…

Билл мягко развернул ее лицом к себе.

– Твой муж – глупец, – сказал он тихо. – Ни один мужчина в здравом уме не позволил бы себе потерять такую женщину, как ты.

Стеф едва не рассмеялась, уловив в его словах печальную иронию, которую сам Билл не заметил, но сдержалась и лишь с грустной усмешкой обронила:

– Не мне судить. Но у меня в жизни было двое таких мужчин.

Ее слова поразили Билла в самое сердце. Неужели она говорит о нем?

Не зная, что ответить, Билл поднял с перил сухой лист и принялся разминать его между пальцев. Стеф, не говоря ни слова, наблюдала за ним. Наконец он решился нарушить молчание.

– И я вхожу в этот список? – произнес Билл полувопросительным тоном.

– С-список? – удивилась Стеф.

Билл не решался посмотреть на нее и не отрывал глаз от сухого листа, рассыпавшегося в прах между его пальцами.

– Я все понимаю, – продолжил он, с трудом выговаривая слова. – Это было глупо с моей стороны. Ты выглядела такой юной, такой невинной в своей мантии бакалавра – полная планов об учебе в колледже. А с другой стороны был я – женатый мужчина с ребенком, занятый бракоразводным процессом и борьбой за опеку над сыном. Я заставлял себя даже не думать о тебе. Но я все же пришел украдкой посмотреть на тебя. О, я так тобой гордился, когда ты произносила прощальное слово на выпускной церемонии!

У Стеф перехватило дыхание. Она едва не вскрикнула от неожиданности. Зачем он это делал? Зачем приходил к ней на выпускной вечер? Стеф закружил поток воспоминаний: начало торжественной церемонии; прощальное слово, которое она готовила несколько недель. Теперь все это кажется таким далеким и незначительным.

– Зачем ты мне все это говоришь?

Билл несколько неуверенно засмеялся.

– Даже не знаю, – сказал он, бросив остатки листа в воду и проводив их взглядом. – Я много лет хранил это в себе и, наверное, просто хотел, чтобы ты знала.

Звук подъехавшего автомобиля заставил Стеф обернуться. Айрин вышла из машины и, заметив стоявшую на мостике пару, помахала им рукой. Стеф вздохнула и посмотрела на Билла.

– Боюсь, теперь мне уже точно пора идти. Завтра я позвоню, и мы назначим первое занятие.

«Я, наверное, сошла с ума», – подумала она про себя.

– Спасибо, я этого не забуду, – пообещал Билл, повернулся и пошел к своей машине.

Глава 9

– Я н-не слишком рано? – пролепетала Стеф, стоя у порога с черным портфелем в руке, где находились необходимые для урока принадлежности. Она знала, что пришла вовремя, и задала свой вопрос только для того, чтобы отвлечь внимание Билла от своего вспыхнувшего пунцовым румянцем лица.

– Входи же, – приветливо пригласил Билл, распахивая и придерживая рукой дверь.

Стеф поняла, что ей не удастся пройти, не задев Билла, наполовину загородившего собой проход. Одна только мысль о физическом контакте заставила ее сердце биться так, словно она пробежала дистанцию в три мили.

– Испугалась? – В его глазах плясали веселые чертики, будто он наперед знал все ее мысли и потешался над ее душевными колебаниями. – Ты войдешь, или я могу просмотреть пару фильмов, прежде чем ты решишься?

Стеф посмотрела ему в глаза. Похоже, Билл не имел намерений коварного искусителя, желающего заманить доверчивую девочку в свое логово. Сердце стало биться спокойнее. Она даже смогла улыбнуться.

– Ну, я, пожалуй, войду, если ты не против…

Билл взял со стола папку, принесенную им накануне из школы от мистера Дарнтона, и положил документы перед Стеф.

– Взгляни, пожалуйста. Это – школьное досье Джеффа.

– Бумаги для перевода в другую школу? – Стеф придвинулась к столу.

– Да, – кивнул он, усаживаясь напротив. – Все эти уровни и коэффициенты для меня – китайская грамота. Единственное, что я понял из объяснений мистера Дарнтона, это то, что у Джеффа оказалось гораздо больше проблем с учебой, чем я предполагал.

Стеф почти машинально раскрыла папку. Чем больше она вникала в содержание документов – результаты тестов, оценки за контрольные, измерение интеллектуального коэффициента, – тем сильнее хмурилась.

– Ну? Что ты скажешь? – робко поинтересовался Билл.

Стеф закончила изучение бумаг и, тяжело вздохнув, закрыла папку. Она выглядела крайне обеспокоенной.

– Скажи, когда ты впервые узнал, что у Джеффа есть проблемы с учебой?

Билл неуверенно пожал плечами и задумался:

– Даже не знаю. Он ведь не жил со мной. Но я знаю, что мальчик все-таки старался и лишь в последние два года начал по-настоящему отставать.

Стеф кивнула. Услышанное подтверждало ее предположения.

– А как насчет спорта? Занимается ли Джефф чем-нибудь?

Билл покачал головой:

– Нет, он никогда не интересовался спортом. Эд прошлой весной пытался вовлечь его в баскетбольную команду при церкви, но безуспешно.

– А ты когда-нибудь видел, как он играет в баскетбол, бейсбол или что-нибудь в этом роде? Хотя бы когда он был маленьким? – Она заметила, как Билл встревоженно нахмурился. – Поясню. Я просто хочу знать, не замечал ли ты когда-нибудь у него некоторой… – Стеф замялась, подбирая слова, – скажем так, неуклюжести? Нет ли у него проблем с координацией движений?

– Не вижу, какая тут связь со школьными занятиями. – Билл насупился, в его голосе зазвучали обида и раздражение. – Насколько могу судить, Джефф развит ничуть не хуже своих сверстников. И координация у него именно такая, какая обычно бывает у всех долговязых подростков. Да, иногда он путается в собственных ногах, но не понимаю, как это связано с его способностью держать карандаш. К чему это ты клонишь?

Взгляд его синих глаз стал колючим и неприветливым.

Даже если бы Стеф имела какие-либо сомнения относительно готовности Билла всеми силами защищать свое чадо, теперь они должны были рассеяться. Все, что касалось ребенка, Билл явно принимал близко к сердцу.

– У Джеффа интеллектуальный коэффициент гораздо выше среднего уровня, – поспешила заверить Стеф. – И все же читает он, как ученик от силы шестого класса. Мальчик вполне справляется с работами по математике, труду, черчению и прочим предметам, где надо иметь дело с цифрами. Что же касается естественных и гуманитарных наук, языков и всего того, что требует чтения, Джефф значительно отстает от сверстников.

– А говоря простым языком, это означает?..

– Не буду углубляться в подробные объяснения, пока сама во всем не разберусь. Я хотела бы протестировать Джеффа.

– Давай-давай, тестируй. Только не думаю, что он будет в восторге. У него просто аллергия на всякие тесты.

– Не беспокойся. Это не обычные тесты на выбор одного из нескольких возможных ответов. Они его не утомят, а некоторые, наоборот, даже покажутся занимательными.

– Посмотрим, – недоверчиво произнес Билл. – Но все же, разрази меня гром, не пойму, какая существует связь между игрой в баскетбол и школьными занятиями. Пойдем, я тебе покажу комнату Джеффа.

Они пересекли холл и остановились перед дверью, из-за которой доносились звуки рок-н-ролла.

– Джефф? К нам пришла миссис Саути. – Билл постучал в дверь.

Сделав глубокий вдох, словно собираясь броситься в холодную воду, Стеф вслед за Биллом вошла в комнату.

Мальчик стоял возле полки, заставленной дорогой аудиоаппаратурой. Огромные наушники висели на его тонкой шее, как хомут на шее жеребенка. Вошедших он встретил настороженно.

– Миссис Саути пришла, чтобы помочь тебе, Джефф, – услышала она голос Билла. – Она в нашем доме гость, и ты, конечно же, проявишь по отношению к ней уважение и благородство. Точно так же, как тебе хотелось бы, чтобы я обращался с твоими друзьями, которые пришли оказать дружескую услугу.

Джефф невесело усмехнулся:

– У меня нет друзей, и я не нуждаюсь ни в чьих услугах.

Стеф почувствовала, как напрягся Билл, и решила, что уж если она здесь, то надо попытаться выполнить свою задачу наилучшим образом.

– Как это, совсем нет друзей? Не может быть. Наверное, ты просто очень разборчив в знакомствах. – Стеф сделала короткую паузу. – Знаешь, мне это ощущение прекрасно известно. Иногда я и сама оказывалась в такой ситуации, когда не с кем было поделиться своими мыслями и все приходилось хранить в себе. Так что, быть может, мы вполне сумеем найти общий язык, а возможно, и стать друзьями.

Джефф, недоверчиво прищурившись, с подозрением рассматривал ее. Несколько мгновений спустя взгляд его смягчился и отразил некоторую растерянность. Похоже, он не знал, что и думать. Кажется, начало партии осталось за ней. Воодушевленная первым, хотя и маленьким, успехом, Стеф решила предпринять еще один шаг к сближению. Широко улыбаясь, она опять обратилась к мальчику:

– Прежде всего, Джефф, я хотела бы, чтобы мы с тобой поближе познакомились. Сегодня мы не будем заниматься, а только немного побеседуем. Хорошо? Честно говоря, меня никто не зовет миссис Саути. – Она могла бы добавить «кроме моих учеников», но не стала этого делать. – Ничего, если ты меня будешь звать просто Стеф? Для краткости.

Лицо Джеффа осталось бесстрастным, но в глазах отразилось смешение растерянности и любопытства. Билл извинился и вышел из комнаты. Оставшись с Джеффом один на один, Стеф предприняла еще одну попытку вызвать его на разговор.

– У тебя очень уютная комната, – сказала она, осматриваясь.

Как профессиональный психолог, Стеф знала, что для установления контакта надо сначала найти тему разговора, интересную для них обоих. Но какую? Она пошла вдоль стен, оклеенных постерами знаменитых певцов рок-н-ролла и кантри. Джефф внимательно наблюдал за ней. Похоже, он ожидал обычных для взрослых людей критических замечаний в адрес своих кумиров – исполнителей современной музыки.

Вот оно!

Стеф едва не подпрыгнула от радости, когда ее взгляд упал на большой постер, занимавший видное место на противоположной от окна стене. Высокий черноволосый мужчина в обтягивающих джинсах и узких сапогах прижимал гитару к обнаженной мускулистой груди. Энтони Мэльюсибл! Стеф закусила губу, чтобы не рассмеяться. Теперь-то она была уверена, что злюка и недотрога у нее в руках.

Обернувшись к Джеффу, она небрежно обронила:

– Тебе нравится Мэльюсибл? Как бы в ближайшем будущем его дела не съехали под гору. Насколько мне известно, он теперь отказался давать концерты, а это, боюсь, может отрицательно сказаться на продаже его альбомов. Ведь личное обаяние на сцене заменяет ему талант певца, не так ли?

Реакция Джеффа превзошла все ее ожидания. Он буквально взвился под потолок и, вне себя от возмущения, обрушил на нее целый поток сердитых слов:

– Ну что ты в этом понимаешь?! Тони Мэльюсибл – настоящий король! Он – живая легенда! Ему не нужно прыгать по сцене, чтобы его диски распродавались. Их и так с руками оторвут.

Ну и фанат! – с удовлетворением подумала Стеф. Всю его замкнутость и молчаливость будто рукой сняло. Что ж, надо ковать железо, пока горячо.

– Если он тебе так нравится, думаю, ты был бы не против встретиться с ним лично?

Джефф обиженно насупился, будто его спросили о чем-то настолько невозможном, граничащем с фантастикой, что об этом в столь обыденном тоне просто неприлично и говорить. Помолчав, он возвел глаза к плакату и тяжко вздохнул:

– Конечно, я хотел бы. Но ведь ты же сама сказала, что он больше не дает концертов. А если бы и давал, разве меня к нему подпустили бы? У него таких фанатов сотни тысяч.

– Ну, быть может, я смогла бы тебе это устроить, – сказала Стеф самым что ни на есть светским тоном.

Джефф открыл рот и безмолвно уставился на нее. Секундой позже он взял себя в руки и, взъерошив волосы, дурашливо откликнулся:

– Гениально! А я в таком случае договорюсь, чтобы тебя пригласили на завтрак к президенту.

– Спасибо, конечно. Но встреча с президентом меня не привлекает. Тебе же я вот что скажу. Если ты обещаешь усердно заниматься со мной, я не только организую тебе встречу с Тони Мэльюсиблом, но и попрошу его пустить тебя к себе на звукозапись.

– Не надо меня дурачить. Если я и остался на второй год, это еще не значит, что я слабоумный. Ты же не можешь вот так запросто позвонить такому человеку, как Тони Мэльюсибл.

– Почему бы и нет? Звонит же мне его жена…

Джефф вытаращил глаза. Стеф засмеялась:

– Да не пугайся ты так. Энтони Мэльюсибл – муж моей сестры Кэт.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю