355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марша Кэнхем » Чайная роза » Текст книги (страница 5)
Чайная роза
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 02:49

Текст книги "Чайная роза"


Автор книги: Марша Кэнхем



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц)

Глава 5

Джастин Кросс не попадался Чайне на глаза весь следующий день. Не появился он и в течение еще четырех дней. Не то чтобы она испытывала особое желание видеть его или разговаривать с ним, но недовольство поведением сэра Рейналфа вкупе с ощущением, что она должна извиниться перед Джастином за напрасные обвинения, заставляло ее искать встречи с младшим Кроссом. Ведь на самом деле она при всем желании не могла бы узнать ночного посетителя. То, что мелькнуло перед ее глазами, прежде чем скрыться за дверью, могло быть белой ночной сорочкой, мужской рубашкой, простыней – да чем угодно!

Однако по прошествии четырех дней, заполненных не прекращавшейся ни на минуту деятельностью, Чайна все реже вспоминала об извинении, которое она задолжала Джастину Кроссу.

Она редко бывала в Брейдон-Холле, занятая под руководством леди Пруденс посещением магазинов и светскими визитами, где она неизменно становилась предметом всеобщего любопытства и пересудов. Постепенно Чайна начинала понимать, что весть о предстоящем браке сэра Рейналфа разрушила немало планов. Многие женщины, которым ее представляли, держались с холодным высокомерием, обидным и разрушительным для ее самоуважения, пока она не стала замечать позади каждой матроны с поджатыми губами не менее недовольную дочь, очевидно, имевшую собственные виды на сэра Рейналфа Кросса. Еще бы, какая-то деревенская выскочка обошла сливки английского общества. Это же просто невыносимо!

Раздражение сэра Рейналфа улеглось, но вместо него вернулось безразличие. Он нечасто бывал дома, редко общался со своей невестой и не проявлял к предстоящей свадьбе, до которой оставалась неделя, ничего, кроме вежливого интереса. Чайна винила в такой перемене его брата, видя в нем причину всех неприятностей, постигших ее в Брейдон-Холле.

На самом деле невнимательность сэра Рейналфа лишь отчасти объяснялась поведением Джастина. Почти все время он занимался выяснением малейших деталей, связанных с «Реюнионом» и его капитаном. Уверенность, что за требованиями шантажиста стоит Сэвидж, нисколько не уменьшила его тревоги относительно содержания писем. Несмотря на все его усилия, оставался свидетель, переживший гибель «Ориона». Безликое существо из прошлого, которому известно, что находилось в четырех запечатанных ящиках, разделивших подводную могилу с сэром Энтони Кроссом. И его появление грозило уничтожить все, ради чего он, Рейналф, трудился столько лет.

Он побывал в банке и сумел получить сумму, указанную в письме. Прошлые долги и стоимость расследования, касавшегося «Реюниона», поглотили почти все его состояние, и ему пришлось согласиться на высокие проценты, чтобы одолжить восемьсот фунтов, недостающие до двух тысяч. Нервы сэра Рейналфа были напряжены, терпение истощилось до предела, и единственное, что спасало его от реальности, – это возможность забыться, довести себя до полного изнеможения. С Бесси Тун.

Девушка оказалась настоящим чудом. Ненасытная, изобретательная. Первые два визита он уходил от нее на подгибающихся ногах со слабостью в сердце. В третий раз он мог поклясться, что уже умер и вознесся на небо. Но в четвертое и последующие посещения сэр Рейналф покидал Бесси, чувствуя себя заново рожденным. Сильным, бодрым, полным энергии, способным сразиться со всяким противником и с любыми трудностями. Он был не настолько ослеплен, чтобы не понимать опасности подобной связи. Спору нет, он одержим девушкой, но, видит Бог, это произошло неожиданно. Всему виной невыносимое напряжение последних дней, и объятия Бесси – единственное место, где он находит облегчение. Конечно, она не из тех женщин, кого можно привести домой и познакомить с семьей или друзьями. И тем не менее она настоящее сокровище, с которым он не готов пока расстаться.

Губы Бесси, ее руки, тело – все работало на то, чтобы вознести его на вершины блаженства. Бесси не тратила времени на жеманство, не изображала застенчивость, не требовала нежностей. Не успевал он закрыть за собой дверь, как она стаскивала с него штаны и принималась за дело. К тому же она оказалась отличным источником информации. При всей своей безграмотности Бесси обладала удивительным знанием портовой жизни и прекрасно разбиралась в мотивах, управлявших такими людьми, как Сэвидж. Достаточно было поднять эту тему, чтобы найти в ней словоохотливую собеседницу. В ответ на осторожно сформулированный вопрос она сообщила, что не знает Сэвиджа лично, но слышала разговоры, ходившие о нем в порту. Выяснилось, что Сэвидж – известный пьяница и игрок. Большую часть выручки, полученной от заморских вояжей, он тратил на женщин и картежную игру с большими ставками, вследствие чего ему нередко приходилось сниматься с якоря, скрываясь от кредиторов. Кроме того, он водил компанию с сынком некоего благородного семейства (тут сэр Рейналф сжался, но имя Джастина так и не было упомянуто), владевшим значительной частью «Реюниона». Последнее сообщение явилось настоящим шоком для сэра Рейналфа, не подозревавшего о степени вовлеченности Джастина в незаконный промысел Сэвиджа.

Впервые услышав, что Джастин отплыл на «Реюнионе», сэр Рейналф пришел в ярость. И только через несколько дней, немного успокоившись, понял, что ему выпала редкая удача. Джастин на борту «Реюниона»! Что может быть лучше, чтобы знать о передвижениях Сэвиджа? Прибытия и отъезды Джастина, его хвастливые рассказы о морских приключениях – все оказалось поистине бесценным для сэра Рейналфа. Вот почему он так долго терпел этого ублюдка под своей крышей. И когда сеть окончательно сомкнётся, он не станет сожалеть, если Джастин разделит участь Сэвиджа.

Сэр Рейналф самодовольно улыбнулся, покачиваясь в карете, катившей по направлению к Брейдон-Холлу. Да, сеть затягивается. Пусть Сэвидж наслаждается своим последним триумфом. После бракосочетания на следующей неделе он, Рейналф Кросс, будет иметь все необходимые средства, чтобы сокрушить своих противников.

Экипаж дернулся и вильнул, угодив в глубокую рытвину на дороге. Послышались проклятия кучера, голос лакея с запяток, и лошади остановились. Сэр Рейналф высунулся в окошко:

– В чем дело, Чамберс?

– Кучер говорит, что лопнула ось, сэр.

– Ось? Милостивый Боже… Ее можно починить?

– Починить? Нет, сэр, не здесь. Но мы попробуем скрепить ее ремнями, чтобы дотянуть до дома.

– В таком случае поторопитесь, – велел сэр Рейналф, настороженно вглядываясь в густой мрак, окружавший карету. – У меня нет желания торчать здесь дольше, чем необходимо.

– Слушаюсь, сэр, – отозвался кучер.

Сэр Рейналф откинулся на спинку сиденья, нетерпеливо постукивая пальцами по набалдашнику трости. По его подсчетам, они находились где-то на пустынном отрезке дороги между Брейдон-Холлом и пригородами Портсмута. В часе езды от цивилизации в обоих направлениях.

Вытянув длинные ноги, он ощутил твердую выпуклость пакета с двумя тысячами фунтов. Ему не понравился холодок внизу живота, возникший при этом. Совсем не понравился.

Не прошло и минуты, как он понял почему.

Со стороны, противоположной той, где его слуги трудились над колесом, послышался звук шагов и, прежде чем он успел открыть дверцу и предупредить их криком, раздались два тяжелых удара, стон и шорох, словно что-то опустили на землю. Сразу вслед за этим из-за тонких стен экипажа донесся хриплый голос:

– Вылезайте, ваша милость! И побыстрее, если вам дорога жизнь.

Сэр Рейналф выслушал угрозы со смесью досады и негодования. Разбойники! А у него нет даже пистолета или шпаги, чтобы защитить себя! Он крепче стиснул эбонитовую трость, когда снаружи донесся второй голос, задавший какой-то вопрос.

– А черт его знает, – последовал ответ. Его вежливо попросили вылезти наружу. – Видать, придется ему помочь.

Сэр Рейналф открыл дверцу и спустился на грязную дорогу, смерив свирепым взглядом каждую из двух закутанных в плащи фигур.

– Как вы смеете останавливать мою карету?! Где мой кучер? Где камердинер?

– Ваш кучер? – передразнил тот, что повыше. – Ваш камердинер? Ты слышал, приятель? Оказывается, у его милости доброе сердце.

Сэр Рейналф напряг зрение, пытаясь разглядеть что-нибудь за пределами кружка света, отбрасываемого медным фонарем, подвешенным к передку его кареты. Фигуры нападающих полностью скрывались под широкими накидками с капюшонами, и единственное, что он мог ясно видеть, – это нацеленные на него пистолеты.

– Не беспокойтесь, ваша милость, – лениво протянул один из разбойников, – к утру очухаются. Им ничего не грозит, кроме шишки на башке. А вот вам придется куда хуже, если вы не отдадите свой кошелек.

Сэр Рейналф сунул руку под плащ и вытащил кошелек из мягкой замши.

– Берите и убирайтесь! – резко бросил он. – И помоги вам Бог, если вы еще раз пересечете мой путь!

Мужчина ловко поймал кошелек и взвесил его на ладони.

– И это все? – поинтересовался он.

– Вряд ли это стоило ваших усилий, – насмешливо произнес сэр Рейналф.

– Вполне достаточно, если добавить две тысячи монет.

Сэр Рейналф ощутил стеснение в груди. Что он сказал?

Никто не знает о двух тысячах фунтов. Никто! Не считая банкира и его самого! Он облизнул губы.

– Вы бредите, джентльмены, если думаете, что я стану держать при себе такую сумму без надлежащей охраны.

Разбойник вздохнул и покачал головой:

– Видать, придется стукнуть вас разочек по макушке, чтобы вы поняли, что нам не до шуток.

Он сунул руку под плащ, но сэр Рейналф опередил его. Взмахнув прочной эбонитовой тростью, он ткнул противника в живот, а затем выбил у него из рук пистолет. Мужчина от боли согнулся вдвое, но у него хватило ума ухватиться за конец трости, прежде чем та снова нанесла удар. Сэр Рейналф выпустил свое оружие и стремительно повернулся навстречу опасности, приближавшейся сбоку. Ему удалось уклониться от рукоятки пистолета второго налетчика, но он оказался недостаточно проворен, чтобы избежать удара тяжелой дубинкой по затылку. Мир закружился у него перед глазами. В течение нескольких тошнотворных мгновений он держался на ногах, затем рухнул на землю. Находясь в полубессознательном состоянии, он слышал, как первый мужчина опустился на колени.

– Сукин сын! Этот ублюдок знал, куда метить. На полдюйма ниже, и я бы навсегда остался евнухом.

– Ладно, хватит об этом. Найди деньги, и давай сматываться отсюда.

По карманам сэра Рейналфа прошлись грубые руки.

– Ничего! Наверное, спрятал их в карете!

– Посмотри в сапогах, – прошипел второй голос. Сэр Рейналф почувствовал, как с него сдернули сапоги.

– Есть! Ты угадал, приятель. Неплохой улов!

– Тогда пошли. Мы и так слишком задержались, того и гляди, кто-нибудь появится.

– Ладно. Только позволь мне попрощаться с его милостью.

Сэр Рейналф невольно вскрикнул, когда тяжелый сапог врезался прямо в его солнечное сплетение. В ушах раздался звон, рот наполнился кислым вкусом, и он провалился в бездонный мрак.

Глава 6

Чайна вздрогнула, ежась от сырости, забиравшейся под платье. Ветер усилился, и высоко над верхушками деревьев неслись облака. Время от времени проглядывала луна, озаряя все вокруг голубоватым сиянием, и снова исчезала за мглистой пеленой.

Вздохнув, она плотнее запахнула шаль и продолжила прогулку по террасе, ставшей для нее местом уединения. Сэра Рейналфа еще не было, но его прибытие ожидалось с минуты на минуту. После его возвращения обычно следовал ужин, а затем вечер в обществе Беренджер-Уайтов, и Чайна наслаждалась темнотой и покоем, откладывая, насколько это возможно, неизбежное возвращение к ярким огням и бесконечным перебранкам.

Погруженная в свои мысли, она приблизилась к широким ступеням, ведущим в розарий. Кусты в кадках, стоявшие на верхней ступеньке, отмечали поворотную точку в ее обычном маршруте, и она собиралась направиться обратно, когда заметила уголком глаза какое-то движение. Ахнув, она сделала неловкий шаг назад и зацепилась юбкой за шероховатый камень балюстрады.

Джастин Кросс, стоявший в тени, шагнул вперед и высвободил подол ее юбки.

– Мисс Грант. Как приятно встретить вас здесь совсем одну… без ваших сторожевых псов.

Чайна убрала руку от горла, постаравшись овладеть собой.

– Не понимаю, о чем вы. У меня нет сторожевых псов.

– Вот как? Впрочем, при вашей доверчивости вам, наверное, не приходит в голову, что наша грозная домоправительница и почтенная леди Пруденс не спускают с вас глаз. За последние дни я ни разу не видел вас без сопровождения той или другой.

– А я вас вообще не видела, – огрызнулась она, не подумав.

– Вы, кажется, огорчены? – усмехнулся он. – Я польщен, что вы заметили мое отсутствие.

– Я заметила тишину и покой, вызванные вашим отсутствием, – запальчиво возразила Чайна. – Так что у вас нет оснований чувствовать себя польщенным. Я меньше всего думала о вас.

– Жаль, поскольку я думал о вас очень часто. Как я понимаю, у вас больше не было ночных визитеров?

– Я держу свои двери запертыми.

– А я редко бываю дома.

– Странное совпадение, – сухо заметила Чайна.

Джастин шагнул ближе, полностью показавшись из тени. На нем были темные брюки, белая льняная рубашка и коричневый бархатный сюртук, небрежно наброшенный на плечи.

Пара синяков и потеря девственности, мелькнуло в голове у Чайны.

– Не желаете пройтись со мной по саду? – внезапно предложил он.

– Конечно, нет! – заявила она, плотнее стянув концы шали.

– Все еще боитесь, что я воспользуюсь вашей наивностью? – Он рассмеялся при виде выражения, появившегося у нее на лице. – Представляю, какой чепухой они забили вашу прелестную головку. Уверяю вас, я никогда не позволю себе ничего дурного по отношению к такому невинному созданию, как вы. К тому же мне совсем не улыбается кувыркаться на голой земле в разгар дождливого сезона. Я всего лишь хотел поговорить с вами – подальше от посторонних глаз и ушей.

– О чем вы хотели поговорить? – подозрительно спросила она.

– Пройдем в сад? – Джастин слегка склонил голову, сделав приглашающий жест.

Поколебавшись секунду, Чайна спустилась по ступенькам на мощенную плитами дорожку, извивавшуюся среди клумб и кустов. Когда огни дома остались позади и их окутала тьма, Джастин негромко рассмеялся:

– Ну что, убедились? Братец Рейн был совершенно прав. Я полон хитростей. Посмотрите, с какой легкостью мне удалось выманить вас из гнезда.

Чайна напряглась и замедлила шаг, но он поднял руки в шутливом жесте:

– Простите, не мог устоять. Это всего лишь шутка, мисс Грант. Со мной вы в безопасности… как в своей запертой комнате. Полагаю, Рейн поставил вас в известность, что в доме есть тайные ходы и коридоры?

– Тайные ходы? Нет, он ничего не говорил.

– Чему вы удивляетесь? Большинство старинных домов просто пронизано ими. Полагаю, это свидетельство тревожной обстановки в государстве в те времена, когда они были построены: похищения, заговоры, тайные общества… – Джастин помолчал, глядя на нее. – Боже, как вы прелестны в лунном свете! Как жаль, что вы обязаны убирать волосы в прическу. Той ночью… – Он снова замолчал и рассмеялся. – Так о чем это я говорил… Ах да. Ни один уважающий себя аристократ не строил дом, не оборудовав его тайными ходами, дабы обеспечить себе беспрепятственный вход и выход в случае нужды. Я сам пару раз воспользовался ими и могу засвидетельствовать, что это очень удобно.

– Вы хотите сказать, что в моей комнате есть вход, помимо двери?

– Я даже могу показать его вам. А также как из вашей спальни попасть в мою, если возникнет такая необходимость.

Чайна сердито вспыхнула:

– Это все, о чем вы хотели поговорить со мной? Если да, то…

– Просто мне хотелось, чтобы вы знали: если бы у меня появилось желание пробраться к вам в спальню, я не стал бы рисковать, шастая взад-вперед через дверь. Я мог бы воспользоваться тайным ходом, соединяющим наши комнаты.

Чайна открыла рот, чтобы ответить, но так ничего и не сказала.

– Это, видимо, означает, что вы наконец-то поверили мне? – поинтересовался Джастин.

– Не знаю, почему я должна вам верить, – произнесла Чайна после долгой паузы.

Он усмехнулся:

– Я тоже не знаю.

– Полагаю, всем в доме известно о существовании этих так называемых тайных ходов?

– Совсем наоборот. Сомневаюсь, что кто-нибудь, кроме меня и Рейна, в курсе. Я наткнулся на них случайно, ну а Рейн узнал, поскольку мне… пришлось объяснить, каким образом я умудрился оказаться сразу в двух местах. Что касается Юджина… Тут я не уверен. Порой трудно сказать, когда он искренен, а когда притворяется. Впрочем, знай он о такой интригующей возможности, то постарался бы извлечь из нее максимум удовольствия. Так что это недолго оставалось бы в секрете.

– Что вы хотите этим сказать?

Джастин протянул руку и сорвал бутон с ближайшего розового куста.

– Я хочу сказать, что на вашем месте остерегался бы Юджина. У него вполне определенная репутация относительно прекрасного пола.

– Зачем вы говорите мне все это?

– Честно говоря, я не собирался. – Он повертел стебель цветка между пальцами. – Просто решил, что должен предупредить вас.

– О чем?

– О Кроссах. Обо всех нас. Рейн, Юджин… У каждого из нас есть свои темные стороны. Мне бы не хотелось, чтобы вы шагнули в какую-нибудь ловушку с закрытыми глазами, не подозревая об опасности.

– Вы говорите совсем как Рейналф, – заметила Чайна.

– Неужели? Он предупредил вас относительно себя? Как благородно.

– Он предупредил меня относительно вас. И, признаться, теперь я понимаю почему.

– Я по-прежнему пугаю вас?

Чайна сделала глубокий вдох, глядя на розу в его сильных пальцах. Она вспомнила о своем первом впечатления: казалось, он мог раздавить стакан без тени усилий. Теперь же его пальцы, вращавшие цветок, казались удивительно нежными.

– Я… Мне пора возвращаться. Сэр Рейналф может появиться в любой момент и…

– И мы не должны заставлять его ждать, – закончил Джастин.

Подняв голову, Чайна встретилась с его взглядом, таким пристальным, что у нее по спине поползли мурашки.

Джастин уронил розу и одним шагом преодолел расстояние между ними. Обхватив Чайну за талию, он приник к ее губам в поцелуе, заставившем ее сердце гулко забиться. Этот поцелуй не имел ничего общего с нежным поцелуем сэра Рейналфа. Он был настойчивым, требовательным и обжигающим. Джастин обнимал ее так крепко, что она ощущала каждый напряженный мускул его сильного тела, словно их не разделяла одежда. У Чайны было не больше шансов вырваться, чем у бабочки, прижатой к стеклу. Ее руки, упиравшиеся в его грудь, ослабли, шаль соскользнула на землю, обнажив плечи и шею.

Она тихо вскрикнула, но он лишь воспользовался этим, чтобы преодолеть сопротивление ее губ и проникнуть в шелковистые глубины ее рта. Потрясенная восхитительными ощущениями, Чайна затрепетала в его объятиях, слепая ко всему, кроме вкуса и ощущения Джастина Кросса.

Когда он наконец оторвался от ее губ, в его серых глазах светилось неподдельное удивление.

– Отец дал вам неплохое имя, Чайная Роза, – промолвил он. – Такая холодная и недоступная на первый взгляд, но стоит коснуться ее лепестков… – Он погладил ее щеку кончиками пальцев.

– Пожалуйста, – прошептала она, – вы должны позволить мне уйти.

– О, я так не думаю, – возразил Джастин и снова склонился к ее губам. Его рука легла ей на шею и скользнула вдоль выреза платья, лаская обнаженную плоть. – Вы дрожите, – произнес он, обдавая ее щеку теплым дыханием. – Неужели вы так же дрожите в объятиях Рейналфа? И так же отвечаете на его поцелуи?

Глаза Чайны широко распахнулись. Резко оттолкнув Джастина, она высвободилась из его объятий. Кожа ее горела, губы еще не остыли от поцелуев, грудь бурно вздымалась. Глядя в его смеющиеся глаза, она не сразу нашла слова, способные выразить ее ярость.

– Вы достойны презрения, Джастин Кросс! Вам неведомы такие понятия, как честь и совесть, – вам, торгующему человеческой плотью ради наживы! И вы еще смеете критиковать других! Критиковать человека, который является оплотом законов этой страны и образцом порядочности. Вы самый порочный, самый низкий человек из всех, кого мне доводилось встречать, и я искренне надеюсь, что никогда вас больше не увижу!

Она круто развернулась и устремилась прочь. Бежать по направлению к свету было достаточно легко, однако, добравшись до террасы, Чайна раскраснелась и запыхалась. Она нервно оглянулась, опасаясь, что Джастин Кросс со свойственной ему наглостью последовал за ней. Не обнаружив никаких признаков преследования, она расправила оборки платья, пригладила растрепавшиеся волосы и медленно направилась в гостиную, надеясь, что выглядит не слишком возбужденной.

Как выяснилось, она напрасно беспокоилась. Никто из собравшихся в гостиной даже не заметил, как она вошла через распахнутые французские двери. Все взгляды были устремлены на сэра Рейналфа, который, стоя у серванта, наливал себе виски.

– Бог мой! – воскликнула леди Пруденс. – Неужели никто уже не может чувствовать себя в безопасности на дорогах? А где же патрули? Где солдаты, о которых так много говорят и кого никто не видел?

– К черту солдат! – прорычал сэр Рейналф. – Я бы отдал все на свете за пару пистолетов или шпагу.

– Ну-ну, дружище, – произнес сэр Уилфред увещевающим тоном.

– Что-нибудь случилось? – шепнула Чайна леди Пруденс.

– Случилось? – взвизгнула та. – Вы спрашиваете, что случилось? Где же вы были, моя дорогая? Сэра Рейналфа ограбили! На его карету напали разбойники, избив сэра Рейналфа и двух его слуг до потери сознания.

– Ограбили! – Чайна захлопала глазами.

– Не более чем в десяти минутах езды отсюда! – сообщил сэр Уилфред. – Его кошелек пропал. Сколько, вы сказали, там было? Двадцать фунтов?

– Около тридцати, – отозвался сэр Рейналф.

– Тридцать фунтов! Два бандита устроили засаду на дороге, а затем бесследно исчезли.

– Вы не ранены? – спросила Чайна, побледнев.

– Нет. – Сэр Рейналф допил остатки виски и снова наполнил бокал. – Я не ранен. Меня всего лишь ограбили, унизили и выставили полным болваном.

– Но ваша шея…

Всеобщее внимание тотчас обратилось на шишку и синяк, расплывавшийся над белым воротником его рубашки.

– Со мной все в порядке, – ворчливо отозвался он. – Чамберсу и Хьюиту пришлось гораздо хуже. Если бы не карета, появившаяся вскоре после нападения, мы бы до сих пор валялись посреди дороги. Проклятие!

– У вас есть какие-нибудь идеи, кто бы это мог быть? – поинтересовался сэр Уилфред.

– Никаких. Говорю вам, они были закутаны в плащи с капюшонами. Все произошло на самом глухом участке дороги – мерзавцы знают свое дело и неплохо спланировали нападение. – Сэр Рейналф поднял взгляд, только сейчас заметив Джастина, стоявшего в дверях. – Это мог быть кто угодно… близкий друг… брат. Один из этих типов стоял от меня не дальше, чем Джастин сейчас, и тем не менее я не смог бы его узнать.

– Боже! – протянул Юджин, приподняв бровь. – Какая, однако, пища для сплетников. Послушай, Джастин, ты, случайно, не вернулся к прежнему ремеслу?

– Это был кто-то, знавший о передвижениях Рейналфа, – вставил сэр Уилфред. – Кто-то, кому было доподлинно известно, куда он направляется.

– Кто-нибудь из больницы? – предположил Юджин. – Сегодня среда. Рейналф всегда задерживается по средам в городе. Найдется сотня человек, которые знают об этом факте. Вы предлагаете обвинить каждого из них? Можно также добавить членов его клуба – еще несколько дюжин человек. Все они знают, что Рейналф работает в клинике до шести, а затем заезжает в клуб, чтобы пропустить пару стаканчиков. Что скажешь, Рейналф? Или у тебя есть кто-нибудь еще на примете?

Сэр Рейналф прищурился, разглядывая взлохмаченные волосы Джастина, заляпанные грязью сапоги и бриджи для верховой езды.

– Есть один, – медленно произнес он. – И мне хотелось бы услышать, где он был полчаса назад.

– Ты имеешь в виду меня? – Джастин лениво прислонился к косяку двери. – Ты, наверное, шутишь?

– Отнюдь. Я никогда еще не был так серьезен, – отозвался сэр Рейналф в наступившей тишине.

– Полчаса назад, говоришь? – Джастин помедлил, изображая смущение. – Должен признаться… я прогуливался в саду… с мисс Грант.

Чайна оказалась под обстрелом изумленных взглядов. Потребовалось несколько минут, чтобы впечатление, произведенное словами Джастина, отразилось на лице сэра Рейналфа. Из багрово-красного оно стало пепельно-белым.

– Что ты делал?

– Прогуливался с мисс Грант, – любезно повторил Джастин. – В саду. Кажется, мы разговаривали о розах…

– Это правда? – требовательно спросил сэр Рейналф, повернувшись к Чайне. – Вы встречались с Джастином сегодня вечером?

Сегодня вечером! Его послушать, так у них было свидание под луной! Леди Пруденс изумленно разинула рот. Юджин выгнул брови. Судя по их виду, Чайна не ошиблась в интерпретации обращенного к ней вопроса.

Она бросила взгляд на Джастина, но он невозмутимо молчал в ожидании ее ответа.

– Я… Мы были в саду, но…

– Проклятие! – рявкнул сэр Рейналф. – Что должно случиться, чтобы вы наконец поняли, с кем имеете дело? Мало того, что он использует всех остальных домочадцев в своих целях, он и вас пытается втянуть в свои делишки! Неужели у вас совсем нет разума? Никакого понятия о приличиях?

– Тебе не кажется, что ты чуточку перегибаешь? – сухо поинтересовался Джастин. – В конце концов, она вот-вот станет моей невесткой. Вряд ли она может полностью избегать меня.

Сэр Рейналф резко повернулся к нему:

– Могла бы, если бы ты не торчал здесь. Если бы ты, этот проклятый корабль и его чертов капитан убрались из порта и никогда больше не возвращались назад!

– Уверяю тебя, Рейналф, – спокойно отозвался Джастин, – как только «Реюнион» подготовится к отплытию, капитан Сэвидж будет только счастлив сняться с якоря.

– Если бы существовал хоть малейший шанс, что этот корабль отправится в ад и останется там навеки, я бы лично ускорил его отплытие.

– Капитан будет рад это услышать. У него сложилось впечатление, будто ты делаешь все, что в твоих силах, чтобы задержать его в порту.

– Вот как? И потому он послал двух своих подручных, чтобы напасть на меня сегодня вечером? Может, он планировал что-нибудь похуже, чем просто ограбление?

Джастин медлил с ответом. Только бившаяся на виске жилка указывала, чего ему стоит держать себя в руках. Он холодно улыбнулся:

– Будь у него такие планы и поручи он их выполнение членам своей команды, можешь быть уверен, ты не стоял бы сейчас здесь.

Сэр Рейналф высокомерно выпрямился.

– Ты заходишь слишком далеко, Джастин. Не забывай, это мой дом и ты здесь всего лишь гость.

– Ты предлагаешь мне уехать?

– Держись подальше от моей невесты. Я больше не потерплю ни прогулок в саду, ни двусмысленных намеков за обеденным столом, ни непристойных замечаний в моем присутствии. – Он взглянул на Чайну: – Что же касается вашего поведения, сударыня, я нахожу его достойным сожаления. Полагаю, это результат вашего крайне необычного воспитания, но даже это оправдание исчерпало себя. Мое терпение не безгранично. Советую вам не испытывать его. А теперь, – он повернулся к остальным, – если вы извините меня, Юджин, я хотел бы побеседовать с тобой у себя в кабинете. Сэр Уилфред, леди Пруденс… спокойной ночи.

Он допил свое виски, поставил бокал на стол и вышел из гостиной в сопровождении Юджина.

Сэр Уилфред опомнился первым. Он громко кашлянул, чтобы привлечь внимание жены.

– Пожалуй, нам пора на покой, дорогая.

– А как же ужин?! – воскликнула леди Пруденс.

– Я распоряжусь, чтобы его прислали к нам в комнаты, – сказал он. – Мисс Грант, вас это устроит?

Чайна, бледная и потрясенная, направилась к двери, стараясь не встречаться взглядом с Джастином.

– Я… я не очень голодна. Думаю, мне лучше лечь.

– Постойте, так нельзя! – окликнул ее сэр Уилфред. – Вы должны что-нибудь съесть.

Чайна остановилась.

– Спасибо, но… – она взглянула на Джастина, – у меня пропал аппетит. Я предпочла бы остаться одна. Спокойной ночи.

Она выскользнула из гостиной и заторопилась к лестнице. Лорд и леди Беренджер-Уайт шумно вышли следом, и Чайна ускорила шаги, не желая, чтобы они видели слезы, выступившие у нее на глазах. Оказавшись в уединении своей комнаты, она заперла дверь и, прижав к груди медный ключ, подошла к туалетному столику, заставленному духами и кремами. Она швырнула ключ на столик, сбив при этом пару флаконов, и уставилась на свое отражение в зеркале, изумляясь, как постоянная диета из возмущения, страха и разочарования изменила ее черты за одну только неделю.

Вокруг глаз появились темные круги, рот принял суровые очертания, живо напомнившие Чайне миссис Биггз.

Прикусив дрожащую нижнюю губу, она направилась в гардеробную. Тина еще не успела приготовить ее ночное одеяние, и ей потребовалось несколько минут, чтобы найти ночную рубашку.

Она умылась и переоделась в тонкую сорочку, стянув ленточки, продетые в вырез горловины. Затем распустила собранные на макушке локоны и расчесала их, яростно проводя щеткой подлинным прядям. Нервы ее были на пределе, слезы жгли веки, но Чайна упрямо отказывалась дать им волю.

Она вернулась в спальню, где щетка в конечном счете тоже полетела на туалетный столик, сбив еще несколько пузырьков и баночек.

– Надеюсь, вы метили не в меня.

Чайна резко обернулась на голос. В дальнем конце комнаты на парчовом диване сидел Джастин Кросс, вытянув длинные ноги и пристроив их на мягкую скамеечку.

Чайна взглянула на закрытую дверь, затем снова на Джастина:

– Что вы здесь делаете? Как вы сюда попали?

– Я же говорил вам…

– Зачем вы пришли? Вы же знаете, что сделает сэр Рейналф, если обнаружит вас здесь! Вы слышали, что он сказал внизу! Что вам нужно от меня?

Последняя фраза завершилась приглушенным всхлипом. Джастин быстро пересек комнату, обнял девушку и крепко прижал ее к себе, чувствуя, что слезы, которые она так долго сдерживала, рвутся наружу.

Чайна не сопротивлялась. Уткнувшись лицом в его плечо, она горько заплакала, и вскоре на его белой рубашке расплылось мокрое пятно. Сквозь рыдания она слышала его успокаивающий голос, ощущала прикосновения его рук, гладивших ее волосы, и губ, касавшихся ее виска и щеки. Измученная и несчастная, она позволила утешать себя, и только тихий смех Джастина заставил ее опомниться и высвободиться из его объятий.

– Ну вот, – сказал он, протянув ей платок. – Теперь вам станет легче. Высморкайте носик, как хорошая девочка, посушите глазки. Я пришел с единственной целью: удостовериться, что с вами все в порядке, и, как оказалось, весьма кстати. Посидите у огня, вы дрожите как осиновый лист.

– Это все из-за вас. – Чайна судорожно вздохнула. – Со мной все в порядке, пока вас нет. Но стоит вам появиться, как все катится кувырком. В половине случаев я даже не понимаю, что происходит, пока не оказывается, что я увязла по уши и слишком поздно оправдываться. Все, что бы я ни сказала, оборачивается против меня.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю