355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мария Сюзанна Камминз » Сердцу не прикажешь » Текст книги (страница 8)
Сердцу не прикажешь
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 05:01

Текст книги "Сердцу не прикажешь"


Автор книги: Мария Сюзанна Камминз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)

– Клиффорд не трогал твою розу, – тихо произнесла она. – Он не травил цветы химикатами и не оставлял двери в теплицу открытыми. Он ничего такого не делал.

Но Сара сама понимала, что говорит неубедительно.

– Ему придется отсюда уйти. – Саймон нахмурился. – Прости, но я не могу рисковать все говорит против него, Энсли должен покинуть Бонниграсс, и сегодня же.

– Но это несправедливо!

– Я должен был бы и тебя просить уехать, – сказал он холодно, – но вместо этого настаиваю, чтобы ты осталась. Гибель коллекционной розы означает для нас потерю времени и надежд. Придется работать больше, и мы не можем позволить себе сейчас лишиться сразу двух работников. Ты нужна здесь, Сара, и будет лучше для всех, если ты останешься. Ты просто обязана помогать нам наверстать упущенное время, ведь именно ты ответственна за то, что этот парень оказался здесь.

Раньше Сара была готова разделить участь с Клиффордом. Если его выгонят, она уйдет тоже. Но, подумав, решила, что если останется, то проявит характер. Никто не обвинял ее в попытке нанести вред Бонниграссу или в помощи злоумышленнику, и если Клиффорд действительно невиновен, то она обязана остаться и выяснить все до конца.

– Не волнуйся, Саймон, – она посмотрела ему прямо в глаза, – я останусь и буду работать как прежде. Ты не понесешь убытков из-за меня.

Рут слушала все это молча, и лицо ее было таким же бледным, как у Саймона.

– Рассчитай его, Рут, – приказал Саймон, – и если Бобби и Томас вернулись, пусть разыщут Энсли и скажут, чтобы он пришел ко мне немедленно. Я поговорю с ним наедине в своем кабинете.

Не ответив, Рут поджала губы и вышла из комнаты, за ней отправился и Саймон.

В глазах Сары застыл холодный вызов, но тетя Мюриэл, похоже, успокоилась. Она вдруг показалась Саре старой и очень усталой.

– Как ты могла, детка? – спросила она тихо.

– Ты меня еще спрашиваешь? А тебе не пришло в голову хоть на минуту взять и выслушать меня? Ты решила, что я пригласила Клиффорда, а на самом деле виновата ты. Да, да! Это ты оставила письмо, адресованное мне, на столике в прихожей. Клиффорд запомнил адрес.

Тетя Мюриэл сначала побелела, потом стала багровой.

– Ты имеешь в виду…

– Да какое теперь это имеет значение? – устало вздохнула Сара. – Как вы все похожи друг на друга. Мы безответственны, только и делаем, что совершаем глупые поступки. Но даже если бы я действительно пригласила Клиффорда, то не стала бы стыдиться. Парень работал очень хорошо, Саймон был им доволен, а теперь благодаря тебе его выгнали, хотя он ни в чем не виноват.

Она выбежала из комнаты, хлопнув дверью. Оказавшись в своей спальне, Сара бросилась на кровать и заплакала. Как могла тетя Мюриэл быть так несправедлива! Почему она решила, что Сара сразу потеряет голову, едва увидев Клиффа? Почему не захотела разобраться спокойно и потом сделать выводы? И Саймон тоже хорош – сразу, не колеблясь, встал на сторону тети. Она горько всхлипнула, сейчас Сара ненавидела их обоих.

Но надо увидеться с Клиффордом перед его увольнением. Она не сможет уйти вместе с ним, даже если он ее позовет, в этом Сара не уверена. К тому же у нее не было денег. Ей не продержаться и недели.

– Я им еще покажу! – шептала она мстительно. – Я найду настоящего вредителя, и тогда Саймон будет умолять меня на коленях о прощении!

Поплакав, Саре стало легче. Да, надо найти настоящего преступника, и тогда Димейны извиняться перед Клиффордом.

А тем временем мисс Дафф с несчастным видом сетовала на жизнь.

– Я идиотка, Констанция, – говорила она. – Когда речь идет о Саре, я просто теряю голову. Я безмозглая дура. Если есть два решения, я обязательно выберу неверное.

– Очень непросто, Мюриэл, иметь дело со взрослыми детьми, особенно в таком ранимом возрасте, в каком сейчас находится Сара. Знаешь, Саймон был такой же чувствительный, пока не возмужал. Жизнь его закалила, а что делать? Когда сын понял, что предстоит нелегкая борьба за Бонниграсс, он поставил себе цель – добиться успеха. Жизнь преподает такие уроки, что трудно сохранить нежную душу.

– Наверно, ты права, – отозвалась мисс Дафф скорбно. – Скажи, а что ты думаешь о Клиффорде?

– Он показался мне неплохим пареньком, немного сумасброден, что в его возрасте объяснимо. Я не думаю, что он способен на подобные пакости.

– Но тогда еще можно…

– Слишком поздно, он уволен, но я предупредила Саймона, чтобы он впредь не выносил обвинений без доказательств. Знаешь, Мюриэл, я удивлена, что ты, опытный юрист, вдруг поступила подобным образом, обвинив человека без всяких на то оснований. Его вина не доказана, а парня наказали.

Мюриэл заволновалась, лицо ее покрылось нервными красными пятнами.

– О, ты ведь знаешь, Констанция, и на старуху бывает проруха.

– Верно, но с парнем мы обошлись некрасиво.

– Виновата во всем только я!

– Просто стечение обстоятельств, дорогая Мюриэл. Не расстраивайся так. Этот случай, возможно, поможет Энсли стать мужчиной. Ему не помешает подобный жизненный опыт.

– Но Сара не простит меня. Она меня теперь будет ненавидеть.

– Не переживай. Сара не из тех, кто таит обиду. Ты будь терпелива с ней, милая.

– У меня не было собственных детей, – мисс Дафф чуть не плакала, – я всегда считала Сару своим ребенком, я люблю ее как родную дочь.

– Я понимаю. – Миссис Димейн, утешая, погладила подругу по плечу.

Сара, которая в это время хотела войти, услышала последние слова. Она остановилась и, не желая мешать подругам, не решилась войти. Ее раздирали внутренние противоречия. Она все еще злилась на тетю, но уже была в состоянии взглянуть на эту историю ее глазами. Конечно, только беспокойство за племянницу вынудило тетку так поступить, она испугалась за нее и по-своему пыталась защитить. Когда дело касалось Сары, Мюриэл всегда теряла обычную, присущую ей в других делах холодную сдержанность.

Но поведение Саймона непростительно. Сара не могла его простить, ведь он решил, что именно она виновата во всех неприятностях, пусть косвенно, и должна за это нести ответственность. Прекратится ли вредительство с уходом Клиффорда? Если нет, то это сразу снимет с него вину.

Через несколько минут Сара столкнулась в дверях с Клиффордом, который, по своему обыкновению, куда-то мчался.

– Постой, – дернула его за рукав Сара, – подожди! Мне надо с тобой поговорить.

– С меня хватит разговоров. Я не трогал ваши чертовы розы. Сама подумай, зачем они мне нужны? Я что, плохо работал? Почему, черт побери, меня выгоняют, как нашкодившего щенка?

– Я бы хотела уйти с тобой, Клифф, но у меня нет денег.

– Ну и я ненамного богаче, и к тому же какой от этого будет толк? Ты ведь меня не любишь, верно?

Она покачала головой:

– Не совсем так. Я люблю тебя, но по-другому. Ты мне нравишься, я бы хотела с тобой дружить, Клифф. Куда ты пойдешь? Вернешься назад в Хамбертон?

– Нет. По правде говоря, у меня другие планы. Я, может быть, устроюсь на работу здесь по соседству.

– Дай мне знать о себе. Позвони, мы сможем встретиться где-нибудь и поговорить. А если пакости будут продолжаться, Димейны поймут, что обвинили тебя напрасно. Я хотела бы увидеть, как им будет стыдно, когда настоящий враг будет обезврежен.

– Только не надо говорить об этом на каждом углу, а то и тебе попадет.

– Они не посмеют!

– Ты думаешь? Еще как посмеют! У тебя дракон вместо тетки!

– Знаешь, она вовсе не такая, – вступилась за тетю Сара. – Она просто слишком беспокоится за мою судьбу.

– Ты меня не убедишь.

Понимая, что разговор заходит в тупик, Сара перевела разговор на другую тему:

– Ты… попрощался с мисс Киркхэм?

Клифф сразу стал мрачен при упоминании Рут.

– Кажется, эта история ее мало интересует, она навряд ли заметит мой уход. – Он наклонился и поцеловал Сару в щеку. – Увидимся, любовь моя. – И нагло ухмыльнулся Саймону, который в этот момент появился в дверях и все видел. – Все в порядке, хозяин. Меня уже нет. Можете больше не опасаться страшного и ужасного Клиффорда Энсли.

Саймон не стал связываться с наглым юнцом.

– Я уезжаю, – спокойно сказал он Саре. – Скажи маме, я не приеду к ужину. Вернусь поздно.

Клиффорд повернулся к девушке и подмигнул, а Саймон вышел, с силой хлопнув дверью.

– Будем надеяться, что он вернется к завтраку.

– О, перестань! – Сара больше не могла все это выносить. – Заткнись, Клифф! Я рада, что он уехал. Знаешь, я сыта по горло вами обоими, не хочу видеть ни тебя, ни Саймона!

Она закрыла лицо руками, а Клиффорд, утешая, не очень ловко обхватил ее худыми руками.

– Да не расстраивайся ты так, птичка. Честное слово, ничего страшного не случилось. Дело житейское, можно сказать, пустяк. Давай вытри слезы. Вот так, хорошая девочка. Саймон даже сослужил мне хорошую службу, выгнав отсюда. Ведь он не обвинил меня при всех, не сказал, что я погубил его розу. А мне как раз нужен был здоровенный пинок. Пора двигаться дальше. – Он наклонился и снова поцеловал ее. – Я тебе дам знать, как только устроюсь на новом месте. Передавай привет ребятам. Я с ними подружился.

Обед в тот день явно не удался, так как был обильно посолен слезами Сары, наперчен сердитым видом миссис Уайт и сдобрен безразличием миссис Димейн. Даже Рут не ворчала, как обычно, по поводу того, что делает работу за Сару.

А Сара еще никогда в жизни не была так несчастна. Клифф ушел, а Саймон теперь окончательно на нее разозлился. Она все еще дулась на тетю Мюриэл и избегала встреч с ней. Даже миссис Уайт явно была расстроена уходом Клиффорда.

Сара отправилась в сад, чтобы подышать свежим воздухом, и тут к ней подошел явно чем-то расстроенный Бобби Мазер.

– Могу я поговорить с тобой?

– О чем?

– Насчет того студента, которого обвинили, что он сломал розу и все такое.

– И что же?

– Я знаю, что он не делал этого.

– Я это знаю и без тебя.

Бобби немного помолчал, а потом интимно наклонился к Саре.

– Так как же насчет свидания? – развязно спросил он. – У меня есть новость, которая этого стоит.

– Никаких свиданий.

– Почему ты так жестока ко мне?

– Отстань, Бобби, не дури. Никакая новость не заставит меня пойти на свидание с тобой.

– Даже если я знаю, кто любезничал с Возом? Я видел их вместе в Кендале.

– Кто?

– Раз нет свидания, нет и новости.

Но Сара не проглотила его наживку.

– И правда, зачем мне это знать? Держи свою новость при себе. Я ведь все равно не пойму: скажешь ты правду или солжешь.

– Ну ладно, – надулся Бобби и сразу стал похож на обиженного мальчишку. – Попытка не пытка. Настоящий мужчина должен назначать свидание каждой хорошенькой девушке.

Сара, не выдержав, хихикнула. Бобби просто помешан на девчонках, изображает из себя Ромео.

– Мне надо идти, Бобби, – сказала она примирительно. – Извини, но у меня правда нет желания с тобой встречаться. Во-первых, я намного старше тебя, а во-вторых, ты не в моем вкусе.

– Мне нравятся девушки постарше, – признался Бобби. – Думаю, что ты ненамного старше. Мне нравилась раньше Рут Киркхэм, но сейчас…

Бобби насупился, а Сара засмеялась, представив, как его отбрила Рут.

– Это была Рут Киркхэм, – вдруг сказал он. – Я видел их вместе с Раймондом Возом в холле отеля в Кендале. Сидели рядом, как голубки. Спроси ее сама.

Он повернулся и, сунув руки в карманы брюк, медленно пошел прочь, а Сара без сил прислонилась к изгороди, не веря своим ушам. Так это Рут! Вот кто дружит с Раймондом Возом. Примерная секретарша! Нет, в это невозможно поверить.

Сара пошла к дому. Не может быть! Вдруг в памяти всплыла необычная бледность Рут, когда обвиняли Клиффорда. Что, если она чувствовала свою вину?

Но зачем Рут так поступать? Она любит Бонниграсс и никогда не нанесет ему ущерба. Раймонд Воз, возможно, предлагал ей деньги, пытался уговорить или шантажировал.

И вдруг Сара вспомнила один разговор с Джемом Джонсоном, который состоялся давно, но припомнила она его сейчас так ясно, как будто это было вчера. Старик тогда сказал, что Воз сорит деньгами. Что он имел в виду? Знал, что Воз пытается кого-то подкупить? Знал, кого именно?

Сара уже хотела броситься на поиски Джема, но в последнюю минуту передумала. Хватит с нее на сегодня, пожалуй. Постепенно и она начинает учиться терпению и выдержке. Джонсон человек осторожный, к нему нужен подход. Ей тоже неплохо бы сначала все обдумать хорошенько, прежде чем пытаться решить эту загадку.

Глава 9

После ухода Клиффорда жизнь в доме долго не могла вернуться в прежнее русло. Саймон был, как никогда, угрюм и замкнут, Рут, похоже, тоже не находила себе места. Сара чувствовала, что секретарша с трудом выносит ее, и вначале очень расстраивалась, но потом разозлилась. Почему она должна чувствовать себя в чем-то виноватой перед Рут, когда сама Рут…

После встречи с Бобби его слова засели в ее голове, не давая покоя. Пока ей не удалось перемолвиться словом с Джемом Джонсоном, похоже, что старик избегает встреч с ней. Однажды Сара услышала, что он плохо себя чувствует. Сара отложила разговор с Джонсоном, пока тот не поправится, но ее частенько так и подмывало спросить Рут о Раймонде Возе. Не в ее характере было подозревать людей молча, она предпочитала выложить все в открытую и узнать правду.

Но все решилось само собой, когда Рут вдруг обнаружила, что ей надо было подготовить цветы для очень важного торжества. Выяснилось это случайно – организаторы вечера позвонили, чтобы внести небольшие изменения в заказ, и она потрясенно слушала, автоматически записывая их пожелания, потом повесила трубку.

– У меня нет записи об этом заказе, – сказала она, заглядывая в свой ежедневник. – Но покупатели сказали, что звонили на прошлой неделе.

Сара приподняла брови, вспоминая.

– Да, был такой заказ. Я его приняла.

– Ты? Тогда, ради всех святых, почему ничего не сказала мне? Если честно, Сара, я не понимаю, почему Саймон считает, что ты вполне справляешься с нашей работой. Да ты своей некомпетентностью можешь навредить больше, чем все злоумышленники, вместе взятые!

– Это несправедливо! – вспыхнула Сара. – Я оставила у тебя на столе записку, где все подробно записала. Не знаю, почему ты ею не заметила. А что касается вреда, то речь может пойти скорее о тебе. Это правда, что ты встречалась с Раймондом Возом? Ты с ним обедала в Кендале?

Рут сначала побелела, потом пошла бордовыми пятнами.

– Ну, знаешь… Это последняя капля! Как ты смела за мной шпионить! Ты обвинила Клиффорда, избавилась от него, а он на самом деле славный парень… Гораздо лучше тебя! К твоему сведению, я действительно встречалась с Раймондом Возом по поручению моего отца. Дело в том, что Воз пожелал сделать пожертвование на витражные стекла для нашей церкви и как секретарю приходского совета мне поручили вести с ним переговоры. Он предпочел обсудить все за обедом. Но не понимаю, почему я должна перед тобой отчитываться!

– Действительно, почему? – послышался вдруг голос Саймона. Оказывается, они и не заметили, как он вошел в комнату во время их перепалки.

– Потому что я должна была знать! Я хочу выяснить причину наших неприятностей, чтобы развеять те тучи подозрений, которые сгустились в последнее время над головой каждого из нас. Вы можете обвинить меня в том, что я любым способом хочу снять вину с Клиффа…

– Ты не снимешь с него вины, обвинив меня! – опять вспыхнула Рут. – Ты сама хотела, чтобы он ушел. Если бы это делала я, ты что, думаешь, я позволила бы тебе и остальным взвалить на него вину?

В ее голосе вдруг послышались сдерживаемые рыдания, и Сара пристально взглянула в лицо Рут. Неужели она действительно так сильно переживает за Клиффорда или это просто гнев человека, обвиняемого напрасно? Щеки у Сары тоже горели, она готова была себя возненавидеть, как и в случае с Клиффордом. Какой ужас, она позволила себе сомневаться в человеке, не имея никаких доказательств его вины! Она боялась взглянуть в сторону Саймона, боялась прочитать в его глазах презрение.

– Я… Извини, но кое-кто видел тебя с Возом и рассказал мне. – Голос ее звучал глухо.

– Кто тебе сказал?

– Это не имеет значения.

Нет смысла сейчас переводить стрелки на Бобби. Сара не испытывала симпатии к нахальному подростку, но и не хотела подвергать его неприятностям.

– Нет, как ты смеешь обвинять всех подряд! – закричала Рут. – Может быть, чтобы прикрыть свои дела, Сара? Я не думаю, что ты специально хотела навредить Бонниграссу, но прошлые неприятные случаи могли быть вызваны твоей некомпетентностью, ведь ты берешься за все, ничего не понимая в наших делах. Может быть, твоя глупость была причиной?

Сара побледнела от оскорблений и, игнорируя попытки Саймона вмешаться и прекратить ссору, тоже закричала:

– Ты не имеешь права! Это неправда! Я и близко не подходила к розе. Никогда даже не стояла рядом!

– Хватит, Сара. – Саймон положил руку ей на плечо, успокаивая. – Довольно, милая. Нет смысла срываться и всех подряд обвинять в случившемся. Если мы друг друга начнем подозревать, возникнет хаос. Ведь больше ничего не случилось с того дня, как ушел Энсли, и, кажется, мы были правы, попросив его оставить имение. Прости, Сара, но, вероятно, цель была выбрана верно. Я знаю, ты очень хорошо к нему относишься и считаешь, что он не мог нанести такой ущерб специально, но, может быть, он просто не задумывался о последствиях, когда использовал химикаты не по назначению. Ошибся, сам переживал, но не захотел признаться в ошибке. Он легкомысленно шагает по жизни, пустой человек. Шалопай.

– Клифф смотрит на вещи гораздо глубже, чем вы думаете, – защищала старого приятеля Сара. – Он натворил много глупостей в прошлом, но мне кажется, он повзрослел и изменился за последнее время. Не думаю, что Клифф мог уничтожить розу, зная, чего стоило ее вырастить. Нет, он не способен на это.

– Твоя страстная защита немного запоздала, а, Сара? Я бы на твоем месте промолчала. Знаешь пословицу – кто громче всех кричит, тот… Ну, всем известно.

Саймон стал мрачнее тучи.

– Я знаю одно – надо предотвратить новое преступление любой ценой.

– Простите меня, я должна уйти, – Сара с ненавистью сверкнула глазами на Рут, – там ждут люди. Я займусь своей работой, если, конечно, вы не считаете, что я из вреда сброшу клиентов в пруд с лилиями.

И она вышла с гордо поднятой головой, не видя искорок смеха в глазах Саймона. Не видела этого и Рут, ее взгляд устремился на листок бумаги, приколотый к ее папке на столе. На нем аккуратным почерком Сары был подробно расписан завтрашний заказ.

Рут закусила губу. Она наверняка смотрела на листок не один раз, но так и не прочитала. Надо извиниться перед Сарой. Девушка провела рукой по лбу. Что с ней творится? Надо взять себя в руки. Она никогда раньше ничего не забывала, тем более, если дело касалось ее непосредственных обязанностей.

В понедельник миссис Димейн вдруг спохватилась, что ее дорогая подруга пробыла уже неделю в Бонниграссе, но еще не видела окрестностей Кендала.

– Вы можете поехать со мной после обеда, – предложил Саймон. – Я еду в Грасмере. Уверен, вам там понравится. Это одно из наших самых красивых мест.

– Правда, тетя Мюриэл, там очень красиво! – подтвердила Сара.

Она начала понемногу приходить в себя после неприятностей последних дней. Если бы Клифф позвонил и сказал, что у него все в порядке, что он зарабатывает на кусок хлеба, она была бы счастлива. Тогда можно было бы обо всем забыть и снова с головой уйти в работу. Рут принесла ей искренние извинения, чему она была рада и в свою очередь извинилась за свою горячность. Обе сохраняли деловой нейтралитет, но Сара знала, что они взаимно, мягко говоря, не любят друг друга и дружба между ними невозможна.

Причина, возможно, не в Саймоне. Рут просто ненормальная, если увидела в Саре соперницу. И вероятно, не в Клиффорде, раз она спокойно приняла его уход и не предприняла попытки помешать его изгнанию. Сару очень беспокоила судьба Клиффорда.

– Сара может поехать с нами? – спросила мисс Дафф, которая с радостью приняла предложение Саймона прокатиться до Грасмере.

– Нет, тетя Мюриэл, – отказалась поспешно девушка. – Сегодня понедельник, и я должна помочь в работе по дому. Да и покупатели могут подъехать.

– Чепуха, моя дорогая, – отрезала миссис Димейн. – Разумеется, мы можем тебя отпустить. Рут справится в конторе одна и выкроит время для заказчиков, если они появятся, а мы с миссис Уайт все сделаем в доме сами. Ты и так работаешь почти без выходных. Как ты считаешь, Саймон?

– Разумеется, – сухо согласился Саймон таким тоном, что Сара вспыхнула от обиды. Конечно, он не хочет брать ее с собой.

– Я не поеду, – сказала она звенящим от обиды голосом, но он нетерпеливо отмахнулся, как будто отгоняя муху:

– Не глупи, Сара. Иди накинь плащ. Сегодня прохладно и немного сыро. Я пока загружу машину, мне надо взять кое-что с собой. И сделаю один звонок по телефону.

Ни слова не говоря, Сара поднялась к себе, резко расчесала волосы и наложила свежий слой губной помады самого светлого тона, потом спустилась вниз к машине. Тетя Мюриэл уже разместилась на заднем сиденье.

– Садитесь вперед, тетя, – предложила Сара.

– Нет, Сара. Я всегда нервничаю в машине и даже где-то читала, что самое безопасное место позади водителя.

– Какие глупости! На переднем удобнее.

– Нет, дорогая. Мне здесь вполне хорошо. Не стоит беспокоиться.

– Садись, – последовал короткий приказ Саймона, и Сара села рядом с ним.

Саймон вел машину осторожно, движение было довольно оживленным, по обочине шагали туристы, в основном молодежь в походном снаряжении, собравшиеся на рыбалку или в горы. Некоторые издалека были похожи на Клиффорда, и Сара внимательно приглядывалась к ним. Ведь Клиффорд собирался устроиться где-то по соседству.

Тетя Мюриэл была вполне довольна медленной ездой. Она успокоилась, оценив в Саймоне внимательного и опытного водителя, и наслаждалась чудесными видами. Небольшая скорость помогала ей рассмотреть как следует маленькие села и города.

– Прекрасная архитектура. – Тетя разглядывала с большим интересом фасады домов. – Мне нравится строительный камень и черепица. Стены и крыши прекрасно гармонируют с окружающим ландшафтом. Даже новые строения не выделяются, все продумано до мелочей.

– Да, очень красиво, – подтвердила Сара, она почти не слушала, что говорит тетя, впившись взглядом в одинокую долговязую фигуру молодого парня, шагавшего впереди по обочине, а когда они проехали мимо, обернулась, чтобы рассмотреть его лицо.

– Куда ты все время смотришь, дорогая? – с любопытством поинтересовалась тетя Мюриэл, которая заметила постоянно повторяющиеся маневры Сары.

– Смотрю, может быть, мы встретим здесь Клиффорда, – машинально ответила Сара и спохватилась. Ей хотелось провалиться сквозь землю, когда в ответ последовало ледяное молчание. Она искоса взглянула на Саймона, лицо его словно окаменело.

– Я думала, что мы больше его не увидим, – наконец изрекла тетя Мюриэл. По ее тону можно было догадаться, что ей с трудом удалось сохранить самообладание. – Я не хочу, Сара, чтобы мне портили такой прекрасный день напоминанием об этом человеке.

– Прости, – извинилась девушка и перестала оглядываться, но невольно провожала взглядом каждого мужчину. Пусть злятся, если им так угодно!

– Может, выпьем чаю в Грасмере? – нарушила молчание тетя Мюриэл.

Сара повернулась к ней:

– Отличная мысль. Саймону хорошо известно, где это можно сделать.

Сердитый голос выдал ее, и Саймон искоса взглянул в ее сторону:

– Есть у меня на примете одно местечко. Я всем своим девушкам предлагаю именно там выпить чаю.

Тетя Мюриэл весело рассмеялась, и обстановка разрядилась. Даже Сара не могла удержаться от улыбки.

Они уселись за столиком в очень уютном кафе. Тетя, заявив, что ей надо освежиться, направилась в туалетную комнату, оставив их вдвоем.

– Извини, что тебе навязали мое присутствие, – поддела Саймона Сара.

– И ты извини, что тебя силой затолкали в машину, – ответил он. – Ну что, не встретила на дороге своего дружка?

– Мне просто надо знать, все ли с ним в порядке. – Голос ее дрогнул.

– Господи, Сара! Он мужчина или беспомощный ребенок? Или ты предпочитаешь именно такого, требующего постоянной опеки?

– Не понимаю, о чем ты.

– Разве?

Вернулась тетя Мюриэл и с довольным видом просмотрела меню:

– Так, посмотрим. Я, пожалуй, не откажусь от тоста к чаю… Или лучше взять сандвич с ветчиной? Да, пожалуй, тут есть булочки с ветчиной.

– Три булочки с ветчиной, – заказал Саймон подошедшей официантке. – Надеюсь, ты не возражаешь, Сара?

– Не возражаю, – согласилась она, хотя есть ей не хотелось вообще.

По дороге домой разговор поддерживала только тетя Мюриэл. Но потом и она утомилась и замолчала, изредка тихонько вздыхая. Как жаль, что Саймон и Сара никак не найдут общего языка, думала она разочарованно. Пожалуй, надежды на их хорошие отношения мало. Ей бы очень хотелось для Сары такого мужа, как Саймон. Пусть даже им придется первое время трудно. Она верила в Саймона.

Но в этом мире, к сожалению, нельзя иметь все, что хочется. Жизнь часто приносит не только удачи, но и разочарования, и ничего с этим не поделаешь.

На следующее утро Сара узнала, что Джонсон не вышел на работу, заболел и слег. Новость сообщила миссис Уайт, которая только что переговорила с Томасом.

– Надеюсь, ничего серьезного, – забеспокоилась Сара, – я непременно должна его навестить. Кто-нибудь ухаживает за больным?

– Миссис Мазер, добрая душа, все время у него, мисс Сара. Не волнуйся, дорогуша.

– Но я все равно забегу к нему, как только будет свободная минутка, – решительно сказала Сара.

Но вскоре перед ней появилась миссис Мазер. Женщина нерешительно вошла через заднюю дверь на кухню.

– Джем хочет переговорить с вами, мисс Сара, – сказала она, как будто извиняясь. – Надеюсь, это не отнимет у вас много времени, ведь вам некогда.

– Я уже иду. – Сара посмотрела с тревогой на коренастую миловидную женщину. – Что с ним, миссис Мазер? Он переутомился, как миссис Димейн? Они, похоже, решили сделать в поместье все возможное и невозможное.

– Наверно, вы правы, мисс Сара. Он немного ослаб да и устал. Я позвала доктора прийти его посмотреть. Но скорее всего, ему просто нужен отдых.

Джем лежал в постели и выглядел неважно. Но, увидев Сару, приободрился. Он явно обрадовался ее приходу и попросил присесть рядом на постель.

– Она пока посидит со мной, а ты можешь идти домой, Джесси, – поблагодарил он миссис Мазер.

Та заколебалась:

– Ты уверен…

– Я могу посидеть с ним пару часов, миссис Мазер.

– Ну что ж, если понадоблюсь, я живу через дорогу. На обед принесу тебе миску супа, Джем.

– Спасибо тебе, Джесси, за твою доброту. – Он вдруг сник. – Хорошая женщина, – сказал он, когда миссис Мазер вышла. – Ради нее я наделал ошибок, мисс Сара. Я не мог поступить иначе, ведь Джесси всегда была так добра ко мне. Но теперь… – Видно было, что разговор давался ему с трудом. Корявые пальцы вцепились в покрывало. – Что-то я устал, и боюсь, это связано с сердцем. Решил вам рассказать то, что скрыл. Не дай бог, помру в одночасье, так никто ничего и не узнает. Ну, насчет того парня, которого обвинили во всех грехах и уволили ни за что, ни про что…

У Сары округлились глаза.

– Вы имеете в виду Клиффорда Энсли, Джем?

– Ну да. Клифф хоть и озорник, но он не трогал розы и не выключал отопления. Это все мистер Воз, его штучки.

Сара, раскрыв рот, смотрела на Джема.

Не мог же сам Джем… Нет, Джем ни за что не пошел бы на это ради денег.

Вдруг она ужасно испугалась за старого Джема, больше, чем тогда за Клиффа. Если это делал Джем, Саймон не переживет… Ведь тот работал еще у отца Саймона, он доверял старику полностью, как и его отец.

– Вы… вы ведь не делали этого, Джем? – спросила она, глядя на него полными тревоги глазами, в горле у нее пересохло от волнения.

– Я? Чтобы я сотворил все эти ужасные вещи? Да я должен был сойти с ума!

Сара чуть не рассмеялась, так легко стало на душе. Она поверила безоговорочно, да и нельзя было сомневаться, с такой силой и искренностью прозвучали его слова.

– Но тогда кто это сделал? – напрямую спросила она. – Мне кажется, вы и заболели от тяжелых мыслей, постоянного напряжения, снимите груз с вашей души. Вы ведь за этим меня позвали, верно? Скажите, и вам станет легче. Уверена, вы быстро поправитесь.

– Вы, наверно, правы, мисс Сара. Я последнее время все думал, как поступить, и весь извелся, понимая, что на мне лежит такая ответственность. Ведь я подставляю женщину, которая была всегда ко мне так добра. А сам бы я не смог справиться с этим парнем. Голова его набита всякой дрянью, понимает, стервец, что я стану молчать из-за его матери…

– Бобби! Так это был Бобби!

– Ну да, он, прохвост. Последнее время развлекался, шлялся и тратил денег гораздо больше, чем зарабатывал. А потом я застукал его, когда он разговаривал с Возом, и мне стало ясно – тот ему заплатил, чтобы он вредил. Я предупреждал, угрожал Бобби, но он думает, что я буду молчать ради его матери, и пользуется этим.

– Но ведь то, что натворил Бобби, не могло разорить Саймона и лишить его земли. Возу это должно быть хорошо известно.

– Роза могла принести Саймону много денег. Этот сорт начал выводить его отец. Двойной цвет – это круто! За новый сорт дают немалые деньги, а если сможешь вывести черную розу – миллион, не меньше…

– Черная роза! Какой ужас!

– А, это вы так думаете, но для настоящих ценителей никаких денег не жалко.

Сара немного подумала.

– Саймону надо сказать, Джем, даже если это расстроит миссис Мазер. Вы были не правы, скрывая преступление. Вот и Клиффорда напрасно обвинили, хоть прямо об этом никто не сказал, но работу он, тем не менее, потерял. А Бобби может причинить и больший ущерб.

– Нет, я слежу за ним. Я нагнал на него страху, пригрозив Божьей карой после случая с розой. Это жестокий поступок, и я часто хотел все рассказать, но каждый раз представлял бедную Джесси. Она ведь то печет мне пирог, то стирает или гладит мои занавески. Вот я и разрывался на части. Кто пересилит? Я имею в виду – мистер Саймон или Джесси? Я просто заболел, думая об этом.

Сара прикусила губу.

– Вы сказали об этом миссис Мазер? – спросила она, и старик потряс головой:

– Нет, мисс Сара.

– Хотите, чтобы я сказала?

– Нет, это моя обязанность. Сначала я скажу ей, потом попрошу мистера Саймона зайти ко мне для разговора, когда у него будет свободное время. Но сначала я хотел поговорить с вами, посоветоваться. Чтобы стало ясно, как мне поступить.

– Теперь вы уже знаете, Джем. Вы должны были рассказать Саймону раньше, и тогда он, может, и не потерял бы розу.

– Я знаю, знаю. – У старика был несчастный вид. – Я же сказал, что во всем сам виноват. Меня и надо наказывать. Думаю, меня тоже выгонят.

– Это решать Саймону. – Сара устало поднялась.

Ну вот, Клиффорд будет оправдан, подумала она и обрадовалась. Хорошо бы он дал о себе знать поскорее, она ему расскажет обо всем. Клифф, конечно, будет очень зол, но ведь правда-то восторжествовала!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю