355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мария Максонова » Русалка (СИ) » Текст книги (страница 18)
Русалка (СИ)
  • Текст добавлен: 5 августа 2021, 17:01

Текст книги "Русалка (СИ)"


Автор книги: Мария Максонова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 30 страниц)

Глава 38

Принесение клятв прошло без эксцессов. Честно говоря, я опасалась, что кто-то из людей испугается и попытается отказаться, поэтому и постаралась перекрыть заранее все пути к отступлению. Но вышло все без сучка и задоринки, мужчины по очереди подходили ко мне, повторяли слова клятвы и получали свой порез.

Я больше не резала тыльную сторону ладони – метка в этом месте слишком заметна, поэтому задирала рукав и оставляла ее выше. Первый помощник, ходящий в одном жилете, и вовсе подставил свой бицепс. Хмыкнув, сделала ему порез чуть длиннее. В результате рисунок оказался крупнее, чем у остальных, хотя тоже изображал одну отдельную чешуйку.

Когда все мужчины прошли через ритуал, я решила избавиться от лишнего кинжала в своей руке и провозгласила:

– И пусть, воля этих людей будет столь же крепка, как сталь этого ножа, ум столь же остер, как его кромка, и сразят они всякого предателя и неприятеля, и да поможет в том сила Стихии Воды!

Я разжала руку, и кинжал упал прямо фонтанчик, но неожиданно даже для меня тот взвился вверх, а оружие вместо того, чтобы утонуть, будто затанцевало на водяной подушке. Люди удивленно ахнули, а на рукояти проступил рисунок в виде русалочьих чешуек. И вообще мне показалось, что кинжал будто бы изменил свою форму. Я не особенно к нему приглядвалась до того, но, по-моему, был это обычный нож, а стал… лезвие чуть утончилось, вытянулось, стало обоюдоострым, гарда приняла более изящную форму… я не знаток, но у меня этот внешний вид ассоциировался со словом «кортик».

Опять что-то непонятное твориться, а остается только притвориться, что так и надо и ты все понимаешь. Черт, мне бы инструкцию!

– Капитан Гарт, примите свое оружие, – велела я твердым голосом.

Мужчина подошел слегка нерешительно, но, когда он протянул руку, кортик послушно повернулся к нему рукоятью, так что мужчина, не мешкая, забрал его, после чего фонтанчик воды я убрала.

«Надо без лишних слов завершить ритуал, а то еще чего сотворю, не ведая сама», – решила я. Как и в начале, подняла вверх руки и провозгласила:

– О, великий Океан, источник всей жизни и ее завершение! Благодарю, что засвидетельствовал эти клятвы и скрепил их силой воды. Ты всегда с нами: в море и на суше, в каждой реке, в каждой капле дождя, в течении нашей крови, потому я не говорю тебе: «Прощай», а говорю лишь «До встречи», ибо ты явишь силу свою, когда пожелаешь. Спасибо тебе!

По моему мысленному сигналу Кракен медленно, будто нехотя сполз с берега и скрылся в морской пучине.

– О, Голубая Луна, источник силы Стихии Воды! Благодарю, что засвидетельствовала эти клятвы и скрепила их силой воды. Ты всегда с нами: полной ли луной на небосклоне или скрывшись за горизонтом, твоя сила в каждом приливе и отливе, во всех рыбах и морских животных, в биении наших сердец. Потому я не говорю тебе: «Прощай», а говорю лишь «До встречи», ибо ты явишь силу свою, когда пожелаешь. Спасибо тебе!

Словно послушная моему приказу, Голубая Луна скрылась за полупрозрачном перистым облаком, хоть я ничего для этого не делала. Я же тем временем резко опустила руки, и стена воды, окружавшая людей, расплескалась, обрызгав их, и затушила костер. Пользуясь неожиданной темнотой, я превратила свой трон в обычную волну, которая довезла меня до моей скамейки, где я и устроилась. Люди уже пытались разжечь костер заново, но дрова были мокрыми. Я накинула на себя платье, в этот раз без нижней юбки, чисто для приличия, перламутр, служивший мне топиком, собрала в подол и сделала пасс рукой, чтобы вода из дров стекла обратно в океан. После очередного удара по кремню, сноп искорок упал уже на совершенно сухие дрова, и они легко занялись, создав круг света.

– Завяжешь? – невинно осведомилась я, поворачиваясь спиной к Первому Помощнику, оказавшемуся поблизости.

Мужчины удивленно ахнули, только теперь обнаружив меня вновь на этом месте, никто не осмелился подойти. Я не стала торопить, глядя на них, насмешливо выгнув бровь. Не знаю, как бы я сама ощущала себя на их месте, намного приятнее было быть в этом обществе главной силой и главным шутником.

– Конечно, госпожа Арина, – первым, как всегда, решился закрыть грудью амбразуру капитан Гарт.

Я повернулась спиной, и он зашнуровал мне корсет – намного туже, чем могла это сделать я, так что платье село почти в пору. «Прямо-таки чувствуется немалый опыт», – подумала я и заглянула ему в глаза. Он быстро поклонился и отошел.

– Присядьте, – велела я, так как они все еще топтались, не решаясь опуститься на камни. – Думаю, теперь, когда все решено, нам нужно обсудить… – я запнулась, так как не знала слово, которым можно было бы заменить русское «легенда». Хорошо, что я заранее подготовила слова для ритуала, такая заминка в пафосной сцене сбила бы весь настрой. – Нам нужно обсудить, что мы будем говорить людям, корабль которых я приведу, – выкрутилась я.

Мужчины послушно расселись вокруг костра, а я постаралась так расправить юбку, чтобы было незаметно хвоста, но без подъюбника получалось плохо, его очертания не были похожи на очертания ног – коленей-то у меня нет. С тяжелым вздохом забросила эту затею и предложила свой вариант:

– Думаю, будет проще всего сказать правду – вы команда корабля, потерпевшего кораблекрушение. Я же, скажем, ваша пассажирка, благородная дама, которую вы взялись подвезти – откуда и куда решайте сами.

Капитан смерил меня взглядом и задумчиво почесал бородку:

– Мне очень неудобно говорить… однако же, клятва обязывает сказать правду… госпожа Арина…

– Говорите прямо, капитан Гарт, – велела я, – от вашей честности будет зависеть мое благополучие, я всецело доверяю вам.

– Никто не поверит, что вы – дворянка, – признался капитан.

М-да, неприятная новость, такая оценка сильно бьет по ЧСВ, но я все же современный человек, мне глупо комплексовать из-за происхождения. Мои деды-бабки вообще из простых крестьян были.

– Дворянам нужно иметь длинную родословную, они все состоят в каком-нибудь дальнем родстве. Они хорошо образованы, даже женщины, имеют поместья… – кажется, он хотел привести еще много причин, но мне и этого достаточно.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍– А во что смогут поверить? – прервала я тираду.

– Быть может, купчиха? – предположил Марус. – Дочь богатого купца, который плыл с нами, но утонул во время кораблекрушения.

«Ну, хоть не крестьянкой», – подумала я и уточнила:

– А дочь купца может одеваться в такие платья?

– Да, конечно, лишь бы денег хватало, – кивнул Марус.

– Но остается проблема с тем, что госпожа Арина плохо знает язык.

– Разве мой отец-купец не может быть иностранцем? – несколько удивилась я. – приехал из каких-нибудь далеких краев…

– В дальние плаванья уходят на больших кораблях, и команда у них должна быть куда больше.

– Часть могла утонуть, – подсказал Марус.

– Но откуда госпожа Арина может быть родом? – подал голос Первый помощник.

Все задумались.

– Из Халифата? – предположил Марус, глядя на меня с сомнением.

– Госпожа не похожа на уроженку Халифата, – качнул головой капитан Гарт. – К тому же, у жителей Халифата совсем другой акцент.

Ну, да, про акценты я даже и не задумывалась.

– Выучить язык идеально, чтобы избавиться от акцента, до начала сезона штормов я не успею, – добавила я задумчиво.

– Может, сказать, что у госпожи после удара головой повредилось в мозгу? – предложил жизнерадостно Марус.

Только славы дебилки мне и не хватает.

– А есть еще на вашем континенте страны, где говорят на других языках? Может, места, где редко кто-то бывал?..

– У орков свой язык, но люди на их территории не живут, только рабы, – качнул головой капитан Гарт. – Еще есть эльфы темные и светлые, – я навострила ушки – надо же, тут и эльфы есть, – но у них уши другой формы, да и не только. Они куда выше людей, даже сидя вы на эльфийку будете не похожи.

– И никаких других стран? – растерялась я, – а за морями?

Люди переглянулись удивленно.

– Только Жемчужные острова… – я так поняла, это официальное название островов, где живут маги-водники.

И тут меня осенило! Все сходилось идеально.

– А много ли людей знают язык островитян?

– Очень мало, только те, кто плавают к ним через океан.

– Прекрасно! – обрадовалась я. – Тогда давайте скажем, что я не дочь купца, а его вдова. Некий удачливый купец поехал на Жемчужные острова и сумел взять замуж одну из местных жительниц. Помните, как в той истории, что вы мне рассказывали?.. Я только учу ваш язык, потому что прежде говорила на своем. При мне жемчуг из приданого. А муж мой погиб во время шторма.

– Но у вас нет обручального браслета… – растерялся капитан Гарт.

– Его и не должно быть, если мы женились по законам островитян, – заметила я, даже и не предполагая, что это за браслет – что-то вместо наших колец, наверное.

– Но острова нам не по пути…

– Быть может, мы сбились с пути или корабль отбросило штормом. Например, мы успели сесть на шлюпку и покинуть корабль. Мой муж героически продолжал спасать корабль и бороться со стихией, но на него рухнула мачта, и он погиб, – в моем воображении нарисовалась эта эпичная картина. Прямо-таки стало жаль любимого мужа.

– Капитан не мог покинуть корабль среди первых, – мне показалось, капитан Гарт слега обиделся.

– Ну, значит мужа моего убило раньше, когда мы были еще на корабле. Точно. Его придавило упавшей мачтой, но я рыдала над его телом, и вам силой пришлось оттащить меня и усадить в шлюпку… хотя, нет, не так. Я же тоже пострадала и лишилась возможности ходить. Мачта падала на меня, но супруг попытался меня защитить, и придавило нас обоих. Его убило насмерть, а я все еще дышала, поэтому вы героически вытащили меня, и вместе с частью команды отплыли на шлюпке. Остальная часть команды пыталась спасать корабль, но неожиданно его бросило волной на риф, и он так быстро утонул, что никто не успел спастись. А, так как я была без сознания, то магией ничем помочь не могла.

Кажется, все присутствующие были в таком шоке от моей фантазии, что совсем растерялись, но, хмыкнув, капитан Гарт все же заметил:

– Десять человек не может спастись на одной шлюпке.

– Значит их было две. Вторую успели спустить на воду уже перед самым затоплением. Как раз со второй частью команды был капитан Гарт, который до последнего находился на тонущем корабле, – припомнила я правила поведения капитанов. – Остальных матросов смыло в море штормом. В общем, главное – хорошенько проработать все детали истории, чтобы нас не поймали на вранье. Очень важно, чтобы все говорили одно и то же. Что муж меня очень любил, и я его. Он еще не известный купец, младший сын какого-нибудь купца, который оставил ему в наследство деньги, и он решил все их потратить на поход на Жемчужные острова. Больше про семью мужа я ничего не знаю, потому что он со старшим братом был в ссоре и мне о нем не рассказывал. Что думаете?

Ответом мне были удивленные глаза большинства людей, только Марус смотрел на меня с восторгом.

Глава 39

Еще полночи мы продумывали все детали нашей легенды, прорабатывали не только мою историю, но и историю каждого из присутствующих. Заодно я, наконец, смогла выучить все их имена. Пришлось долго объяснять, почему нельзя просто забить на все и придумать ложь, когда спросят, ведь люди будут разговаривать с каждым и все несостыковки станут бить по нашей репутации.

Мне было проще всех – на меня упала балка, когда я пыталась утихомирить шторм, потом я была без сознания. И, если вопрос мне не понравится, я всегда могла сослаться на незнание языка или расплакаться, вспомнив мужа. Да и кто будет лезть ко мне с расспросами, я ведь пассажирка. А вот парням придется общаться с такими же матросами, как и они сами, и важно, чтобы все прошло без сучка и задоринки: кто где был, кто что делал, кто был на первой шлюпке, кто во второй, кто падал за борт и выплыл и так далее. Марус уж очень хотел быть героически выплывшим во время шторма, но его усадили в первую шлюпку.

В конце концов, не выдержав ожидания, к нам вылез и Кракен – опять уменьшенный и в водном пузыре. Прижиматься к своему платью я ему не разрешила, но посторонилась, чтобы он свернулся рядом со мной на скамейке, и принялась наглаживать его круглую пупырчатую голову через воду.

Наконец, когда мы определились со своими версиями, и все возражения мужчин были сняты, а логические несостыковки разрешены, я попросила капитана Гарта развязать мне платье и отправила всех спать. Когда мужчины скрылись в своем шалаше, разделась и тоже поплыла устраиваться на ночь. Рубашку, в которой перед клятвой нырнула в воду и оставила придавленной камнями на дне, правда, сперва пришлось простирнуть в пресно воде и повесить на камнях у берега в стороне от мест, где в основном бывают мужчины.

«Ты все-таки собираешься уйти на берег», – с укором заметил Кракен, когда мы плыли к Храму.

«Да», – не стала я с ним спорить.

«Зачем?» – в его мыслях слышалось недоумение.

«Мне нужны люди, они похожи на меня. Здесь, под водой, других русалок нет. Люди похожи на меня лишь наполовину, но все же это лучше, чем ничего», – постаралась я пояснить.

«Ты ищешь партнера для размножения?» – его вопрос заставил меня приостановиться и покраснеть.

«Нет», – я не стала объяснять, что в этом теле не нашла у себя органов для размножения. Не знаю, как это делали прежние русалки, может, икру откладывали или беременели в человеческой форме, но и не важно. Я собиралась сперва стать человеком, а потом уже думать. Да и что загадывать, я ведь еще ни в кого не влюблена… при этой мысли в голове почему-то пронесся образ капитана Гарта, но я его отогнала. Капитан человек со всех сторон положительный, но он скорее партнер, чем любовный интерес. Хотя в его взглядах мне иногда и мнилось что-то большее… но какая разница! Не время сейчас об этом.

«Тогда зачем?» – еще больше удивился Кракен.

«Хм… не знаю, как это было когда-то у русалок, но у людей… и у меня сейчас тоже… с размножением все очень сложно», – попыталась пояснить я.

«Сложный ритуал ухаживания, хозяева мне рассказывали», – Кракен как будто покивал мне мысленно.

«А ты сам не хотел бы найти пару?» – попыталась я сменить тему, уже укладываясь на песок в храме.

«Они все глупые», – Кракен мысленно поморщился.

«Если дать одной из осьминожек такой же камень, как у тебя, то она тоже поумнеет,» – предположила я. Ага, и станет одержимым животным… хотя Кракену ведь это совсем не вредит.

«Может быть, – кажется, он задумался, – но не сейчас. Ты – моя хозяйка, ты идешь туда, где опасно, люди опасны. Поэтому я пойду с тобой».

«Ты же морское существо, тебе нельзя без моря», – возмутилась я.

«Я могу делать сферу воды, я научился. Это не так уж сложно, почти как становиться большим».

«Но как же ты смоешь мне помочь… – растерялась я, – ты же маленький, и воды может вокруг не быть…»

«Но ты же справишься без воды. И я справлюсь. И увеличусь, если надо будет. Буду тебя охранять».

«Но я-то русалка, почти человек, а ты осьминог…»

К сожалению, ни один из моих аргументов не показался Кракену весомым, он просто уперся и только и повторял, что останется с хозяйкой, куда бы она ни пошла. Да и аргументы-то мои были не слишком разнообразны, у меня просто в голове не укладывалось, что можно вот так просто морскому существу вылезти на берег и там вместе со мной путешествовать. А чем его кормить? А с другой стороны ведь между нами нет никакой разницы… ладно, быть может, когда он удостоверится в том, что мне ничего не угрожает, то сам решит уплыть…

На следующий день я не стала выползать на берег, закинула людям еды, заставила всех повторить легенду, сама порепетировала за завтраком, а потом мы с капитаном Гартом обсудили, какой надо выбирать корабль, чтобы нас подвезли к берегу. Я опасалась каких-нибудь пиратов, да и жители пустыни оказались теми еще жуками – на их территории рабство запрещено не было. В основном в ошейниках оказывались должники, приговариваемые по суду, но и случайных жертв могли вогнать мошенническим путем в мнимые долги и заставить отрабатывать. Ошейник был магический и надевался после суда, на срок зависящий от суммы долга, заставляя человека повиноваться любым приказам владельца. Когда срок заключения проходил, ошейник самостоятельно расстегивался, и раб мог уйти, но зачастую ушлые рабовладельцы опять устраивали какую-нибудь кабалу. Например, насчитывали рабу безумную сумму за еду и кров или подстраивали так, чтобы он портил какую-нибудь дорогую вещь. Спастись от такого исхода можно было только если за твоей спиной стоит мощный клан с хорошими адвокатами, а для иностранцев и вовсе невозможно. Так что от жителей Халифата я решила держаться подальше.

Кстати, имперцы тоже были не такими уж белыми и пушистыми, хоть официально рабство и было запрещено, это касалось только «своих». Если житель империи, оказавшись в Халифате, оказывался в рабстве, а потом возвращался на территорию Империи, то долгом любого мага было снять с него ошейник, а хозяин и его люди не имели права преследовать беглеца на территории соседнего государства. Но вот покупать рабов-пустынников было можно, и, если с документами все в порядке, владеть ими до окончания срока действия ошейника. Обновить такой срок в Империи официально было невозможно, а на деле – кто знает, на что способны маги. Встречались в Империи и рабы-орки, иметь таких было особым шиком среди аристократов, так что подданство Империи спасало от рабства только местных жителей, а значит и мне лучше поскорее получить их документы, чтобы себя обезопасить.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍Мы выбрали заодно имя моему умершему мужу – Наум Бароув. Фамилия эта была очень распространена среди иперцев, в основном, среди крестьян, но и среди купцов средней руки тоже. Муж мой должен был происходить из Каркуса – далекого от побережья и столицы городка в предгорьях на северо-западе страны, так что в тех местах, где мы могли высадиться, никаких потенциальных родственников по мужу у меня быть не могло. А мне следовало привыкнуть откликаться на имя Арина Бароув. Так как я по легенде родом с остров, имя менять не стала – кто их знает, какие у местных должны быть имена.

Перед тем, как плыть за кораблем, я срубила водными лезвиями среди и так уже поредевшей рощицы несколько пальм, а после высосала из них воду по-максимуму. Было странно наблюдать, как листья их на глазах желтеют, коричневеют и скукоживаются без влаги. Потом щупальцами подтащила их ближе к берегу и велела сложить большой сигнальный костер и подготовить все, чтобы его зажечь. Сказала, что в нужный момент, когда корабль будет достаточно близко, пришлю к ним Кракена, это будет сигналом, что надо зажечь огонь. Предупредила, что не знаю, когда именно будет подходящий корабль, может вообще не сегодня, а через несколько дней, пусть не волнуются и ждут.

В общем, как мне показалось, подготовилась ко всему, а значит можно было приступать к самой волнительной части и воплощать мой план в жизнь. Главное – не вляпаться в такое же приключение, как с платьем.

Едва я отплыла от острова на достаточное расстояние, как остановилось, присела на дне, скрутив хвост, будто змея, и сосредоточилась. Лежащие на дне корабли я вычислять уже умела, теперь следовало почувствовать расположение ближайших плавающих. Сперва я думала, что это будет просто, но оказалось, что не совсем. Я хорошо ощущала вещи, которые полностью погружены в воду, а с судами на ходу было сложнее. Пришлось представлять корабли так, как я видела их изредка со дна – проходящими над моей головой тенями в форме удлиненной капли или семечки. Открыв глаза, я уже знала, чуяла, где ближайшие корабли и куда надо плыть. Из какой страны то или иное судно Вода ответить мне была не в силах, здесь надо было смотреть глазами, а значит проявлять осторожность. Глупо будет, если сейчас в меня снова швырнут гарпуном, но в этот раз попадут в цель.

Первый сигнал привел меня к целым трем большим кораблям, идущим друг за другом караваном. Как объяснял капитан Гарт, с конвоем ходят или суда аристократов, очень-очень богатых торговцев, или и вовсе королевские службы, например, посольства. Привлекать внимание к своей персоне таких людей я не желала, поэтому, глянув издалека, вновь нырнула на дно и сосредоточилась на следующем ближайшем варианте.

Корабль жителей Халифата в этот раз я легко признала по флагу в виде оранжевого полотнища с черным солнцем на нем. Большой фрегат, весь раззолоченный, будто разряженный в пух и прах, медленно и неуклюже продвигался вперед. Кажется, он нес очень большой груз, так как корпус утопал в воде значительно сильнее, чем у тех кораблей, которые я увидела до этого. Впрочем, это было неважно, обращаться к помощи людей, которые готовы чуть что посадить всех на счетчик, я не собиралась. Удачно все же, что в первый раз они в меня гарпуном кинули, а не на палубу пригласили.

Еще несколько кораблей я так же отбросила по разным параметрам, а вот ближе к вечеру нашла то, что было нужно – не очень большой, не нагруженный товарами корабль с флагом Империи на мачте – голубое поле с белым равносторонним крестом на нем. Не то торговец средней руки идет домой пустой, расторговавшись, не то груз везут, но достаточно легкий.

Ночь вступила в свои права, и корабль спустил паруса и встал на якорь. Капитан не торопился и давал команде выспаться, оставив на посту только дежурных, что мне было на руку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю