Текст книги "Пятьсот пять (СИ)"
Автор книги: Мария Крутень
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)
– Обижаешь, Джерри? – в тон ему ответила девушка. – Вчера весь вечер каблуки выкручивала!
– Неужели, не заметит? – с опаской спросила посвященная в план Онни.
– На ровной поверхности каблуки шататься не будут, я проверила, – уверила ее Ласси.
– Даже если с каблуками не получится, у нас на этот случай готов запасной план! – неожиданно заявил Ник.
– Какой запасной план? – удивилась Лас, но воспитанники ответить ей не успели. Дверь экипажа, который уже давно стоял прямо напротив храма, распахнулась, явив восстановленного во всех своих должностях лорда Бердайна.
– По местам! – гаркнул он, и всех пятерых мальчишек как ветром сдуло. – Еще пять минут, и твой выход, дорогая. Волнуешься? – участливо спросил он, вытирая платком подозрительно бледное лицо.
– Немного, – призналась Лас, гадая про себя, успеют ребята или нет. Двери храма были открыты, и через них доносился многоголосый гомон, который скоро стих, уступив место торжественной мелодии.
– Пора, – отец подал девушке руку, и та легко – вернее, относительно легко, учитывая десятифутовый шлейф, который придерживала Онни – выскользнула из экипажа и ступила на дорожку, ведущую к главному входу. Ласси сделала несколько шагов, и волочащийся за ней отрез полупрозрачной ткани тут же подхватил второй девчачий класс в полном составе, пребывающий в полном восторге от своей миссии. Именно поэтому шлейф пришлось шить такой длины, чтобы хватило на всех.
До порога храма было около двадцати шагов, и раза в три больше от порога до алтаря, где невесту уже ждал довольный жених и не менее довольный приключившейся в его тихом городке громкой свадьбой жрец. Почти все лавки были заняты приодетыми по такому случаю воспитанниками приюта и жителями Сарса. Близкие же родственники и друзья должны были зайти в храм вслед за невестой. На том и строился весь расчет.
Бабушка невесты, отказавшись от сопровождения своего давнего поклонника, шествовала вслед за внучкой в гордом одиночестве, которое, впрочем, полностью компенсировалось не менее пышным, чем у невесты платьем. Вот только из-за длинного шлейфа и несущих тот воспитанниц она была вынуждена задержаться у входа, а к тому времени, когда отступила от порога, невеста уже стояла у алтаря напротив жениха, а между ними расположился жрец со свадебным покрывалом в руках. Не желая пропустить ни мгновения церемонии, леди Вивиан и в голову не пришло смотреть вниз на то, что творилось у нее под ногами, поэтому она не увидела, как между пятой лавкой левого ряда и четвертой правого натянулась тонкая веревка.
Омрачить своим падением свадьбу внучки мать главы королевской тайной канцелярии никак не могла. Наткнувшись на препятствие, она немедленно подалась всем телом назад, надеясь сбалансировать на одном каблуке – когда она была моложе, ей удавалось и не такое – однако тот ее подвел, хрустнув так громко, что привлек внимание всех гостей и даже жреца. Или виной тому было ее падение, остановленное удачно подвернувшимися крепкими руками лорда Аккройда? Или это было связано с тем, что в этих краях верили в то, что в храме даже любая случайность является проявлением воли богов? Или потому, как громко в торжественной тишине прозвучало требование – «Отпустите немедленно!», за которым последовало: – «И не подумаю, леди Вивиан! Это знак судьбы и отпускать я вас больше не намерен!».
По крайней мере, после этого никто из присутствующих, привлеченных то ли скандалом, то ли новой свадьбой, не обращал более внимания на исступленно целующихся под свадебным покрывалом новобрачных.
– Вы распускаете руки!
– Всего лишь придерживаю вас, чтобы вы не упали.
– Вы можете меня уже опустить!
– Не могу, пока не донесу вас до алтаря, там как раз место освободилось.
– Да….
– Я так и знал, что вы ответите мне согласием, дорогая.
– Пойдем, – тихо, чтобы не отвлечь собравшихся от прелюбопытнейшей сцены, прошептал Рэнд и, отвязав от платья Лас шлейф, потянул к боковому выходу из храма, который услужливо распахнул перед ними помощник жреца. Ласси бросила последний взгляд на выглядевшую не такой уж недовольной бабушку, порадовавшись, что теперь та будет слишком занята своей личной жизнью, чтобы устраивать чужую. Во всяком случае, подруги невесты, которые только чудом не оказались насильно сосватаны за предшествующие свадьбе две недели, смогли вздохнуть спокойно. А на выходе новобрачных ждали уже оседланные лошади.
– Я не удивлюсь, если это ты все подстроил! – заметила Лас, начиная подозревать, что ее теперь уже муж не пребывал в полном неведении относительно ее планов насчет бабушки.
– Точно знаю, что это был не я, – рассмеялся он. Впрочем, Лас тоже об этом знала, хотя бы потому, что тот почти все время, пока шли приготовления к свадьбе, провел вне поместья. – Тем не менее, был готов к такому развитию событий и счастлив, что могу умыкнуть тебя, не дожидаясь, когда закончатся поздравления и торжественные речи.
– И куда мы? – Ласси настолько соскучилась, что была готова отправиться за ним на край света, однако не могла сдержать любопытства.
– Это сюрприз, – загадочно ответил тот, подсаживая жену в седло. Затем вскочил сам и направил лошадей в сторону гор. Ласси, не удержавшись, обернулась к оставленному ими храму, где, казалось, снова зазвучал венчальный мотив.
– Не беспокойся, твоего отца я предупредил, – словно прочитав ее мысли, добавил Рэнд.
«И когда только успел?» – усмехнулась про себя Лас, теперь точно уверенная, что не она одна строила негласные планы на этот день.
Храм находился на окраине Сарса, поэтому уже очень скоро крепкие лошадки везли их по проселочной дороге в противоположную от поместья Бердайнов сторону, затем вверх по склону по почти неприметной тропе. В этой стороне Ласси бывать не приходилось. Единственное, она знала, что где-то там должна быть деревушка – оттуда в Сарс на ярмарку привозили козий сыр и восхитительно-необычный мед, нектар для которого, по утверждениям продавцов, пчелы собирали с красивейших горных цветов эйнорсов. Вот только деревушка должна была находиться ниже по склону, а они забирались все выше и выше.
– Осталось совсем немного: преодолеем хребет, затем долину и мы на месте, – объявил муж, проверяя, не устала ли она, но для Лас после двух недель спешных приготовлений к свадьбе, которые пришлось практически безвылазно провести в поместье, верховая прогулка была только в радость. Тем более что если Рэнд сказал «сюрприз», значит, впереди ее должно было ждать что-то, действительно, занимательное. Восхитительное, прелестное, необыкновенное, чудесное, ни с чем не сравнимое, у Ласси просто не хватило бы эпитетов, чтобы его описать. Они стояли на вершине ограничивающего долину хребта, а прямо под ними расстилалось настоящее море из бледно-желтых, золотистых и ярко-оранжевых соцветий.
– Это самое настоящее чудо! – наконец, сумела вымолвить она. Эйнорсы встречались на открытых полянах и рядом с отцовским поместьем, но такое изобилие она видела впервые. Было даже удивительно, что никто в Сарсе до сих пор не похвастался перед столичными гостями этой диковиной долиной.
– Когда-то давным-давно мои предки вплели сюда немного магии, и теперь мало кто может самостоятельно найти сюда дорогу, – ответил он на ее невысказанный (или все-таки высказанный?) вопрос.
– Твои предки? – удивилась Ласси. В целом, она еще по кольцу догадалась, что Рэнд родом из этих мест, но почему-то не предполагала, что настолько близко. – И где?
– Прямо перед тобой, – он показал вперед, на ограничивающую с другой стороны долину скалу, над которой возвышались пара казавшихся небольшими с такого расстояния башен. – Уже несколько поколений мы там не живем, служба не позволяет, но наведываемся в особых обстоятельствах.
– В каких таких обстоятельствах? – с подозрением поинтересовалась Лас у мужа.
– Я же обещал тебе исполнение всех фантазий, – хитро улыбаясь, ответил тот. – Полагаю, южная башня подойдет идеально. Как ты думаешь?
Ласси не знала, то ли рассмеяться, то ли возмутиться, однако вместо этого, крепче схватившись за поводья, пустила коня в галоп и крикнула:
– Сначала догони!
.