355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марина Агекян » Неожиданная встреча (СИ) » Текст книги (страница 7)
Неожиданная встреча (СИ)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 18:53

Текст книги "Неожиданная встреча (СИ)"


Автор книги: Марина Агекян



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц)

– Мисс Кэтрин, вы попробовали яблоко?

Его сухой насмешливый голос заставил Кейт вздрогнуть. Она быстро посмотрела на него и коротко бросила, стараясь побороть румянец:

– Да.

После чего тут же перевела взгляд на глупо улыбающегося Майкла, однако Джек не собирался сдаваться.

– А вам понравилось?

Снова короткий и невыразительный ответ:

– Да.

Она давала ему понять, что не желает разговаривать с ним. Почему-то это неприятно кольнуло Джека. В этот момент, сидящая недалеко тетя Нэнси, которая беседовала с тетей Кейт, взглянула на хмурого племянника.

– А ты почему не ел яблоки? Ты же их обожаешь.

– Я ел… еще утром, – буркнул он, взяв в руки бокал с вином, но не поднес к губам, а стал особо пристально рассматривать рубиновую жидкость, пытаясь хоть как-то подавить раздражение.

– Сколько яблок ты взял с собой, когда катался на Малыше? – снова спросила она.

– Одно!

– Не думала, что одно яблоко способно утолить твой голод.

– А мне вполне хватило. Я ел не только яблоко.

Он пристально взглянул на Кейт, которая резко выпрямилась на своем стуле. “Прекрасно!” – почему-то зло подумал Джек, не зная, как еще вывести ее из себя.

– Малыш? – на этот раз раздался удивленный голос Майкла, который повернулся к Джеку. – Так зовут вашего коня?

– Да, а что? – с вызовом спросил Джек, положил бокал на стол и медленно взглянул на человека, которому было бы разумнее промолчать, если бы он знал настроение, в котором пребывал Джек. – Вы имеете что-то против моего коня?

Майкл к своей глупости не увидел ничего опасного в вопросе человека, которому был нужен малейший предлог, чтобы устроить разминку для кулаков. Какое счастье, что тренировки у Джексона не были забыты, подумал Джек, решая, куда стоит прицеливаться для удара. Было бы забавно выбить при этом пару зубов у наглеца, чтобы тот больше не смел улыбаться Кейт.

– Какое странное прозвище для коня, – покачал головой Майкл. – Надеюсь, он Малыш только по имени, иначе завтра ему…

– Не сомневайтесь! – грубо прервал его Джек, не в силах подавить желание заехать ему в челюсть.

Поразительно, Джек едва знал этого парня, но он ему уже не нравился. Ему не нравились очень многие, но до сих пор он не испытывал желания покалечить эту особую группу людей.

Отмечая, какими резкими стали черты его лица и как опасно сузились его глаза, Кейт с изумлением отметила, что он кажется обозленным. На Майкла? За то, что тот так неловко высказался о его коне? Теперь зная, насколько привязан он к своему скакуну, Кейт не смогла винить его за злость, но было в его глазах еще что-то, не связанное с Малышом. Что настораживало и пугало.

Поразительно, но она начинала улавливать момент, когда беззаботный весельчак уступал место настоящему виконту, способному на сильные чувства!

В этот момент к ним подошёл Райан и на пару слов позвал Майкла. Кейт почему-то вздохнула с облегчением, когда тот удалился, потому что не могла сосредоточиться на том, что он рассказывал ей.

– Дорогая, – обратилась к ней леди Кэвизел как раз тогда, когда Кейт решила, что немного предоставлена самой себе. – Пока никого нет, хочу сказать, что книгу, которую ты хотела прочитать, как раз вернули. Она в библиотеке Джереми. Хочешь, я попрошу, чтобы ее принесли?

Кейт снова воспрянула духом, понимая, что ей предоставили удивительную возможность на какое-то время сбежать отсюда. Покинуть это место. Покинуть его!

– О нет, благодарю! Я лучше сама за ней схожу и как раз прогуляюсь, – быстро сказала она, поднимаясь.

Но ее радость длилась недолго. Леди Кэвизел повернулась к племяннику.

– Джек, дорогой, будь добр, проводи Кейт в нашу библиотеку.

Растянув губы в отвратительно довольную улыбку, он медленно встал.

– С удовольствием, тетя.

Направляясь к дому, Кейт не могла в это поверить, но судьба снова насмехалась над ней. Ну почему, Господи?! – вопрошала она с такой досадой, что готова была заплакать.

Она что, не сможет найти дорогу к библиотеке? Она не сможет поднять маленькую книгу? Почему, ну почему он снова шагает рядом с ней с такой кривой ухмылкой, что хочется ударить его!

Невозмутимый и весьма довольный собой, он старался не отставать от нее.

– Я надеюсь, – произнес он своим густым насмешливым голосом, который Кейт ненавидела в эту минуту, – “больная Ада” – это не мое новое прозвище?

Кейт скрипнула зубами.

– Лично для вас я бы придумала нечто более… выразительное, – процедила она. – Вам не обязательно было идти со мной.

– Я не мог поступить иначе…

– Да, – прервала его Кейт, упорно глядя куда угодно, но только не на него, – предложение исходило от вашей тети, но теперь я освобождаю вас от этой ответственности.

– Вы не можете, – спокойно сказал он.

– Вот как? – Кейт все же посмотрела на него и замерла, когда увидела, как он улыбается. Ну почему это глупое сердце так слабо реагирует на его улыбку, посылая дрожь в колени?! – Почему же не можете?

– Потому что я сам хотел составить вам компанию еще до того, как заговорила тетя.

Кейт пристально смотрела на него, пытаясь унять дрожь и еще какое-то чувство.

– Но… но почему? – вдруг тихо прошептала она. – Что вы от меня хотите?

И он потряс ее своим невозмутимым встречным вопросом:

– А почему вы считаете, что мне от вас что-то нужно?

Сжав руки, Кейт развернулась и большими шагами двинулась к дому, словно хотела убежать от него. Боже, он на самом деле невыносим!

Он снова провоцирует ее. Хочет казаться равнодушным и свалить всю сложность ситуации на нее. Ведь если бы она стала выражать сомнения по поводу его утверждения, он поймал бы ее на том, будто ей хочется верить, что ему что-то нужно от нее!

А ведь действительно, с чего она вдруг решила, что он заинтересоваться такой старой девой, как она? Почему-то этот вопрос больнее всех кольнул ее. Кейт убыстрила шаги, но он, будь проклят, уверенно и твердо шел за ней.

– У вас такое лицо, – снова заговорил он спокойно, чем мог в любую секунду вывести ее из себя, – будто Веллингтон дал вам команду атаковать, и вы жаждете крови каждого француза.

– Французы мне не враги. Мне было бы достаточно крови одного англичанина, – едко бросила она.

– О, как интересно! А что за англичанин, позвольте спросить? Я его знаю?

– Идите к черту!

Они как раз вошли в дом через задние двери. Кейт уверенно двинулась вперед, словно хорошо знала Чейн-Кросс, и Джек вдруг с изумлением понял, что как соседка тети, она не раз посещала Чейн-Кросс и, должно быть, неплохо знает это место. Почему-то это еще больше взволновало его.

Когда они добрались до библиотеки, лакей открыл дверь, и Кейт быстро вошла туда. Джек подошел к нему и тихим, властным голосом велел:

– Твоя помощь нужна на кухне.

Лакей застыл, но тут же быстро кивнул.

– Да, милорд, – сказал он и быстро ретировался.

Оглядевшись по сторонам и улыбнувшись, Джек медленно вошел в библиотеку и закрыл дверь.

На ключ.

Глава 7

Казалось бы, что может быть проще – забрать книгу и уйти. Но только не тогда, когда за тобой идет опасный и парой раздражающий тебя человек.

Кейт почему-то дрожала от легкого волнения. Все, что ей хотелось сейчас, так это найти книгу и убежать отсюда. Так далеко, чтобы не видеть его, не слышать его. К своему ужасу она особо остро чувствовала его присутствие. Она знала точно, когда он вошёл и где стоял. Всё это усугублялось еще и сознанием того, что они были одни. И он мог сделать все, что его злодейской душе угодно. Поэтому нужно было спешить!

Но только тут Кейт поняла, что совершенно не знает, где искать книгу. Почему она не спросила об этом у леди Кэвизел? Глупая! Теперь придется исследовать всю огромную библиотеку с высокими полками до потолка, заставленными книгами.

“Думай, Кейт! – лихорадочно торопила она себя. – Чем скорее ты справишься, тем быстрее спасешься!”

К счастью ее мучения длились недолго. Платона она нашла на большом столе. Видимо, книгу положили специально на видное место, чтобы потом передать ей. Вот только найдя ее, Кейт почему-то не испытала должного облегчения. Взяв “Пира” в черном кожаном переплете, Кейт выдохнула:

– Слава Богу!

– И что это так упорно вы искали? – раздался над ухом тягучий густой голос ее насмешника.

Вздрогнув от неожиданности, Кейт резко повернулась и столкнулась лицом к лицу со Стоунхопом. Он стоял совсем близко. Так близко, что она снова уловила запах его одеколона. И его самого. Такая необычная смесь. Но ведь не от этого у нее вдруг закружилась голова? И сердце стало биться как-то странно. Уж точно не от пристального взгляда серо-карих глаз, которые пронизывали ее насквозь. Это от того, что здесь так душно… Да, здесь действительно было душно.

Отдаленной частью сознания Кейт понимала, что ведет себя как настоящая дурочка, а ведь ей двадцать семь лет! Она должна отойти от него. Немедленно! Должна развернуться и уйти! Но Кейт не могла пошевелить даже пальцем.

Он медленно опустил глаза на книгу и удивленно поднял левую темную бровь.

– Вы читаете Платона? – тихо спросил он, подняв голову. – Вы у него черпаете свою мудрость?

Сердец Кейт ухнуло прямо в пропасть от его взгляда, который завораживал, лишал покоя. Она не могла сосредоточиться, чтобы ответить на этот, казалось бы, простой вопрос, но все же сумела выдавить из себя:

– Д-да…

Когда он не пытался шутить, не пытался быть беспечным повесой, он начинал вызывать в ней такие странные ощущения, от которых дрожало все внутри. Когда он вот так серьезно почти с необъяснимой нежностью смотрел на нее, она еле могла дышать. И совершенно не могла соображать. Он смотрел на нее так, будто видел перед собой нечто неуловимо-прекрасное. Это поразило ее до глубины души.

Но больше всего она была поражена тем, как начали темнеть его глаза. Серебристый цвет растворился в шоколадном, снова являя ей это немыслимое сочетание. Это было так знакомо. И Кейт вдруг вспомнила, где точно видела такую же картину. Его глаза потемнели за долю секунды до того, как он поцеловал ее вчера! Вчера? Это было вчера?

– Вы… – От жуткого волнения, которое медленно перерастало в панику, она даже не могла говорить, но каким-то чудом всё же сказала: – Вы не посмеете… Вы этого не сделаете!

Его глаза опасно сверкнули.

– Мы оба знаем, что сделаю, – необычно мягким голосом произнес он, тяжело дыша, не удивляясь больше грохоту сердца в груди, которое стало биться в одном известном ему ритме.

Он умирал от желания дотронуться до нее. Он умирал от желания поцеловать ее. Ни за что на свете он не отпустил бы ее сейчас, какой бы напуганной или разгневанной она ни была. Он собирался разбудить в ней притягательную, жизнерадостную девушку, которая отломила для него свой хлеб.

Хотел сорвать с нее кокон отчужденности и холодности. Он хотел показать ей, что в мире есть вещи, которые делают жизнь полнее, красочнее и ярче. Поразительно, но после смерти Уилла он впервые подумал о том, что жизнь действительно может быть такой.

Но только сейчас Джек осознал, как сложно будет исполнить задуманное. Прежде всего для него.

Он боролся с дрожью во всем теле, когда поднял руку и осторожно дотронулся до ее румяной щеки. К его огромной радости она не отстранилась, а лишь продолжала смотреть на него своими завораживающими голубыми глазами.

Боже, кожа ее была такой нежной, такой мягкой, что он хотел бы вечность касаться ее! Но больше всего на свете он хотел еще раз увидеть Кейт, которая сидела с ним в беседке и шутила. И наклонившись вперед, Джек устремился к ее губам. Вот только к его немалому изумлению она вдруг медленно стала подаваться назад, отдаляясь от него. Джек понял, что ее защитная реакция настолько сильна, что даже в такой момент она способна сопротивляться.

Он последовал за ней. Она продолжала откланяться назад, выгибая спину, но это не остановило его. Джек следовал за ней до тех пор, пока его грудь не коснулась ее груди. И тогда он обнял ее за талию свободной рукой, а пальцами другой сжал ей подбородок.

– И как далеко ты собираешься убежать от моих губ? – спросил он с улыбкой, пристально глядя на нее.

Его теплое дыхание обожгло ей щеку. Поглаживания пальцев вызывали в ней сладкий трепет, от которого задрожали колени. Объятия сковали движения так, что она не могла пошевелиться. Кейт едва могла дышать, желая исчезнуть, испариться. Она хотела, чтобы сейчас произошло хоть что-то, что спасло бы ее от него. Потому что, кажется, сама была не в состоянии что-либо сделать.

Особенно когда его губы растянулись в дразнящей улыбке. И кое-как совладав с собой, Кейт попыталась сказать:

– Д-достаточно далеко, чтобы вы не…

Но не успела закончить. Склонившись над Кейт и почти лежа на ней сверху, он решительно накрыл ее губы своими, не оставив ей выбора.

Господи, наконец-то она была в его руках! Джек крепко прижал ее к себе и, проглотив удивленно-испуганный вздох, приподнялся так резко, что она почти упала ему на грудь. Книга выпала из рук и была бессовестно забыта.

Она уперлась руками ему в плечи, но не стала вырываться. Джек был ошеломлен тем, как быстро она покорилась ему, не думая даже сопротивляться. Он ожидал от нее чего угодно, но не смирения. И это почему-то смирило его сердце.

Он сжал ей талию, притягивая ее еще ближе, быстро развязал ленты соломенной шляпки и отправил головной убор лежать по соседству с книгой. Она была в легком оцепенении, поэтому Джек старался действовать быстро, чтобы она не успела прийти в себя. И, запустив пальцы в шелковистые, уложенные в простую прическу волосы, он, наконец, позволил себе потерять голову, втянув в себя ее губы.

Господи, он прижимался к губам настоящей Кейт! Снова. Это так сильно ошеломило его, что перехватило дыхание. У нее были бесподобные губы. Нежнее и слаще того, что он помнил. Джек сделал глубокий вдох и стал медленно целовать ее сомкнутые уста, ощущая себя пьяным. Почти одурманенным.

Сама Кейт была так сильно потрясена его поступком, что какое-то время просто стояла и позволяла ему целовать себя до тех пор, пока не поняла, что задыхается. От невероятного волнения, от сладкой дрожи, которая охватила ее с ног до головы.

В голове царил туман, поэтому рассудок Кейт отказывался давать ей рациональный совет, как действовать дальше. Она не могла думать ни о чем, кроме болезненного бега собственного сердца и сильного, такого надежного тела, прижатого к ней, которое не позволило ей упасть, когда ослабели колени. И воля.

На этот раз все было по-другому: и напор его губ, и давление его твердой груди, и сила объятий. Он целовал ее медленно, соблазняя и покоряя каждым движением губ. Дыхание опаляло. Руки нежно гладили ей спину. Её как будто одурманили и околдовали, потому что разум больше не подчинялся ей.

Он не переставал ласкать ее губы, когда послышался его хриплый шепот:

– Обними меня.

В его голосе не было твердости или властности. В нем была мягкая просьба. Почти мольба. Кейт не могла объяснить, что заставило ее подчиниться, но она обняла его за плечи и всей грудью прижалась к нему. И что-то защемило внутри, когда она услышала его тихий стон. Как будто ему это было очень приятно. И нужно. Однако к ее удивлению намного приятнее и уютнее стало ей самой. Никогда прежде Кейт не испытывала такого удовольствия от объятий мужчины. Это изумляло! Но больше всего Кейт изумило то, как сильно ей хотелось обнять его, пока не представился случай сделать это.

И снова у самых губ раздался его еще более низкий, еле различимый голос:

– Милая, открой рот.

Кейт была так сильно захвачена его прикосновениями, его шепотом, что не задумывалась над своими действиями. Она хотела, чтобы это не кончалось. Хотела лишь… Чего-то, что мог дать только он. Тепло. И что-то еще.

И с ужасом поняла, что пропала, когда подчинилась ему во второй раз. Он прижался к ней с такой силой, что Кейт на самом деле стала задыхаться, ощущая головокружение. А потом… Она вздрогнула, словно ее ужалили, потому что этот бессовестный человек просунул к ней в рот свой язык и стал ласкать ее с греховной откровенностью! Немыслимо! Кейт потрясенно замерла в его руках, чувствуя, как упоительное ощущение заполняют каждую клеточку.

Он коснулся ее языка и стал ритмично поглаживать его, обжигал ее своими губами. Кейт теснее прижалась к нему, едва дыша и боясь упасть от сильнейшей дрожи. Внутри разгоралось непонятное, опасное пламя, которое могло поглотить ее в любой момент.

Господи, что он делал с ней? Она не могла сопротивляться ему, потому что это было восхитительно! Она даже не заметила, как запустила пальцы в его мягкие волосы и стала поглаживать его затылок. Ей хотелось быть к нему как можно ближе. Давление его тела усиливало напряжение, сковавшее ее тело. Такого она еще никогда не испытывала.

Она тонула в нем. Это было невероятное, неописуемое переживание. Словно ей, старой деве двадцати семи лет позволили на миг увидеть настоящее чудо. И поучаствовать в ее создании. Его поцелуй действительно был похож на чудо, который вдруг заставил сжаться ее сердце. И Кейт испытала острое желание ответить ему, подарить ему такое же чудо, какое он так щедро дарил ей.

Она сжала ладонями его лицо и поцеловала его в ответ, не задумавшись о последствиях, которые неминуемо последуют позже.

Джек знал, что затеял опасную игру, но не думал, что все обернется для него настоящей пыткой. И произошло это тогда, когда ее губы пришли в движения, язык робко коснулся его и стал медленно повторять его движения. Он вдруг понял, что сойдет с ума. От удовольствия, которое обрушилось на него от ее поцелуя. От той нежности, с которой она прикасалась к нему.

Это было невероятно. Ему показалось, что что-то острое вонзается ему в сердце! Ни одна женщина на свете не могла сотворить с ним такое простым поцелуем. Но вот Кейт…

Она поцеловала его так, что у него перевернулась душа. Джек на миг застыл, едва дыша. Он не мог понять, как ей удалось это сделать, но она словно дотронулась до чего-то, глубоко сокрытого, почти похороненного в темных пещерах его никчемной души. Ком застрял в горле, но в следующую секунду его охватил такой огонь, что он мог сгореть дотла. Вжав ее в себя до предела, ощущая каждый изгиб ее восхитительного тела, он с проснувшейся неконтролируемой жадностью завладел ее губами. Сердце колотилось так бешено, что могло выпрыгнуть из груди.

Господи, он хотел бы отдать ей свое сердце только за то, что она увидела его душу! И не испугалась его.

– Кэтти, – выдохнул Джек, теряя голову, как неоперившийся юнец. – Боже, какая ты сладкая!

У Кейт так сильно шумело в ушах, что казалось, она не должна была расслышать его слова, но услышала

Он на секунду оторвался от нее, чтобы перевести дыхание.

И этого было достаточно. Кейт была поражена тем, с какой скоростью разум вернулся к ней, но хватило пары слов и тихого шепота, чтобы она пришла в себя и поняла, наконец, что натворила.

Он снова потянулся к ее губам, но на этот раз Кейт была готова, и отвернула от него свое лицо. Его горячие губы прошлись по щеке, вызвав сладкую дрожь в груди

И ей захотелось провалиться сквозь землю от удовольствия. И от стыда. Боже, что она наделала!

Джек замер, уловив эту перемену, а потом медленно поднял голову.

И все понял. Вот только тело его не хотело ничего понимать. Джек умирал от желания к ней. Всего один поцелуй, но он перевернул ему душу. Он думал, что владеет ситуацией. Думал, что просто поцелует ее. А на деле оказалось, что он совершенно не знал прежде всего себя.

Когда рядом находилась Кейт, он становился совсем другим человеком. Поразительно, но рядом с ней воздух был не таким, солнце светило не так, думал он иначе. И чувствовал себя иначе. Джек еле узнавал себя.

Он не должен был испытывать к ней такое всепоглощающее желание. Это было против всех правил. Но он желал ее сильнее воздуха, которым следовала дышать. Он умирал от желания вновь поцеловать ее и раствориться в ней.

Однако в данную минуту, взглянув на потемневшее от боли лицо Кейт, Джек испытал совершенно другое желание. Он вдруг захотел обнять ее, крепко прижать к себе и умолять не возненавидеть себя за этот поцелуй. Он вдруг понял, что не вынесет ее ненависти, отчужденности.

И он не хотел, чтобы она восприняла их поцелуй как нечто неправильное!

Они все еще обнимали друг друга. Кейт все еще стояла с закрытыми глазами. И Джеку стало вдруг больно от того, что ей даже не хочется посмотреть на него. Ему стало горько от того, что этот поцелуй, который перевернул весь его мир, мог причинить ей боль. Он хотел сказать ей, как ему дорог этот поцелуй, как она восхитительна. Он хотел, чтобы она знала, что натворила с ним. Подняв руку, Джек осторожно коснулся ее щеки и нежно молвил:

– Это был самый волшебный поцелуй в моей жизни.

И снова что-то болезненно сжалось у нее в груди. Кейт не хотела сейчас слушать ничего, особенно его волнующий, такой будоражащий, низкий голос. Новая, на этот раз более сильная, чем во время поцелуя, дрожь охватила ее. Она не хотела ничего, кроме как остаться сейчас одна, поэтому тихо попросила:

– Отпустите меня.

Джек тут же подчинился, разжав руки, как будто только этого и ждал. На ватных ногах Кейт отошла от него и медленно открыла глаза. Она бы не смогла сейчас посмотреть на него. Ни за что на свете. Поэтому, не глядя на него, поспешно вышла из библиотеки. И неожиданно испытала горькое чувство обиды за то, что он так легко отпустил ее.

Она не видела выражение серо-карих глаз, которые провожали ее до дверей.

И не увидела в них похожей затаенной боли и обиды.

***

У озера, сидя за столом, все дружно попивали чай и были поглощены легким разговором, поэтому не заметили появления Кейт. Как странно, но на небе появились облака, заслонив солнце. Ветер был теплым, но Кейт вдруг ощутила холодный озноб и съежилась.

За долгие месяцы горя и боли она думала, что научилась владеть собой. Скрывать свои чувства так глубоко, чтобы никто их не видел. Но на этот раз было невероятно трудно справиться с теми чувствами, которые охватили ее еще в библиотеке и до сих пор не отпустили. И казалось, никогда не отпустят.

Господи, зачем она это сделала? Что на нее нашло? Как могла забыть, что она уже никому не интересная двадцатисемилетняя старая дева! Она давно свыклась с мыслью о том, что всю жизнь будет одна. И была готова к одиночеству. Тогда почему вдруг ей стало так больно от этой мысли? Только потому, что он поцеловал ее? Подарил мгновения чуда, показал то, что душа может раскрыться на встречу чему-то прекрасному, что она способна почувствовать это прекрасное и чего она лишает себя, отказываясь от будущего?..

Комок встал в горле, и Кейт вдруг захотелось плакать. От обиды и боли. На судьбу и на человека, который заставил ее почувствовать никчемность своей жизни!

Поразительно, но ему снова удалось выбить почву у нее из-под ног.

Не зря она чувствовала в нем скрытую опасность, прежде всего для себя. Потому что какой-то частью сознания догладывалась, что он мог причинить ей неосознанную боль. Такую боль, которую она не смогла бы вынести.

Каким-то чудом ей удалось влиться в разговор, присев на своем месте. Каким-то чудом ей удалось скрыть обуревавшие ее чувства от окружающих. Кейт удивлялась собой и своей выдержкой.

Но неожиданно рядом появился слуга и протянул ей шляпку, которую она забыла в библиотеке. Которую развязал он! Кейт думала, что сгорит со стыда, когда взяла свой головной убор дрожащими пальцами и быстро надела. Но ей не дали долго размышлять о том, кто послал ей шляпку. Райан объявил о начале традиционной игры в кегли. Все разделились на команды по два человека. Майкл вызвался стать партнером Кейт, и видит бог, она не возражала против этого. Сейчас она готова была сделать все, что угодно, лишь бы не думать о том, что недавно произошло.

Игра шла плавно. Никто не обратил внимания на скованность Кейт, но ей удалось немного отвлечься и даже всерьез втянуться в игру. Но только ненадолго. Сделав очередной бросок, Кейт наклонилась вперед, следя за тем, как шар собьет кеглю, но с ужасом заметила стоявшего под деревом виконта Стоунхопа и резко выпрямилась.

Прислонившись к стволу большого дуба и скрестив руки на груди, к которой она совсем недавно прижималась, он наклонил вперед голову и пристально смотрел прямо на нее. Он был достаточно далеко, чтобы она могла разглядеть выражение его глаз, но то что они были все еще такими же темными, как в момент поцелуя, не вызывало сомнений.

Кейт вдруг забыла, как следует дышать, ощущая, как душа уходит в пятки. От страха, от силы его взгляда, от того, что он мог сделать с ней.

“Это был самый волшебный поцелуй в моей жизни”.

Почему он сказал это? Сказал так, словно это имело для него огромное значение. Боже, почему заставил ее поверить, что и для нее это самый волшебный, самый волнующий поцелуй на свете? Почему его слова заставили сердце сжаться от давней, ноющей боли?

Кейт резко отвернулась от него, сделав глубокий вдох. Она не могла спокойно смотреть на него. Не могла видеть выражение лица человека, который верно и уверенно переворачивал ее мир с ног на голову. Она не могла позволить этому случиться. Не могла позволить еще одному мужчине разрушить ее мир.

И так же не могла подавить в себе желание еще раз взглянуть на него. Когда она это сделала, его уже не было под деревом.

Когда же настало время возвращаться домой, и Кейт села в карету, она с ужасом заметила на сиденье тоненькую книгу Платона. Которую тоже забыла в кабинете! И впервые в жизни поняла, что ни за что на свете не сможет прочитать книгу, которую так жаждала заполучить.

***

Провожая карету суровым взглядом, Джек почему-то решил, что больше никогда не увидит ее. Это было бы самой большой несправедливостью на свете. Потому что он уже не мог утаивать от себя правду: он должен был увидеть ее снова. И должен был убедиться, что она не возненавидела его. Он не смог бы видеть ненависти в ее прекрасных голубых глазах.

Сейчас Джек готов был отдать все на свете, лишь бы оказаться рядом с ней и взглянуть ей в глаза. Он не видел ее глаз с самого поцелуя. Лишь раз, стоя под деревом, попытался заглянуть ей в глаза, но она стояла слишком далеко. И слишком быстро отвернулась.

После случая в библиотеке он держался подальше от всех до тех пор, пока компания не разъехалась по домам. Он не смог бы вернуться к ним и делать вид, будто ничего не произошло. Будто его ничего не тревожило. Он боялся увидеть, как она шарахается от него или бледнеет при его появлении. Поэтому было разумно оставаться в доме, пока гости не уедут.

Его мысли прервал подошедший к нему Райан, который дружески хлопнул его по плечу.

– Попал под обаяние сестер Хадсон? Уверен, Виктория здесь сыграла не последнюю роль.

Выпрямившись, Джек повернулся к кузену. У него было прескверное настроение, и он не хотел обижать Райана, поэтому ответил, изо всех сил стараясь не казаться грубым:

– В ней есть что-то, но это не для меня.

И пока потрясенный Райан приходил в себя, Джек отвернулся и зашагал в сторону дома, ощущая, как медленно начинает болеть голова. Это был опасный признак приближающейся беды. Только приступа ему сейчас не хватало. Очнувшись, Райан последовал за ним.

– Мы с Эдвардом договорились о скачках. Встречаемся после завтрака, на поляне недалеко от пляжа. Там нет кроличьих нор, так что можно не бояться свернуть себе шею. Ты готов проиграть, Джек?

– Я никогда не проигрываю, – произнес он бесстрастным голосом, глядя себе под ноги, желая, чтобы его оставили в покое.

Желая снова увидеть Кейт.

– Тебе предстоит увидеть, на что способен мой Арес. Я назвал своего коня в честь древнегреческого бога войны. Он в два счета оставит позади твоего… Малыш? Ведь так зовут твоего коня? Не мог придумать подходящего имени?

“Это не ранит гордость грозного скакуна?” – вдруг донесся до него нежный веселый голос, и Джек вдруг ощутил, как сжимается сердце. Он даже не знал, что сердца способны сжиматься. Но до сегодняшнего дня он и не думал, что хоть кому-нибудь удастся коснуться этого органа.

А она смогла.

Своим взглядом, своим голосом. Своими прикосновениями. И своими губами. Джек вздрогнул, вспомнив мягкость ее губ.

Господи, он так сильно хотел поцеловать ее. И сделал это. Но теперь чувствовал себя так, будто не приобрел что-то, а безвозвратно потерял.

И что ему теперь делать?

Глава 8

Сидя в углу застекленного зимнего сада, Кейт пыталась подавить в себе все те горькие мысли, которые терзали ее со вчерашнего дня. Вернее, они усилились после вчерашнего дня.

Перед ней лежал “Пир” Платона, но она даже не притронулась к книге. Она просто не могла коснуться ее. Ей казалось, что тогда она коснется его. Земля действительно ушла из-под ног. Прежние страхи вернулись к ней с новой силой. Как и чувство беспомощности, которое она не испытывала уже больше семи лет.

С тех пор, как позволила Генри так жестоко обмануть себя. В тот день она поклялась, что никогда больше не позволит ни одному мужчине приблизиться к себе настолько близко, чтобы причинить боль. Не позволит унизить себя и растоптать остатки гордости. И ни за что не заплачет вновь из-за мужчины, потому что ни один из них не был достоин женских слез.

А этому невозможному человеку позволила почти все. И он причинил ей боль, заставил ощутить, насколько никчемна ее жизнь. Какая ее жизнь серая и беспросветная. Он не имел права так поступать с ней, ведь скоро он непременно уедет отсюда и забудет глупую старую деву, а ей потом придется иметь дело со своим вновь разрушенным миром. Ей придется вновь восстанавливать душевный покой, найти цель в жизни и идти дальше. Для него это игра. Просто очередной способ подшутить над ней, проявить свое остроумие. И весело провести время в деревне.

Сейчас можно было бы отругать себя и придумать сотни способов, как ей следовало бы поступить тогда в библиотеке. Но в тот момент с ней что-то произошло. Когда он обнял ее, Кейт не нашла в себе силы оттолкнуть его. И ощутила непереносимое желание обнять его в ответ. Она не смогла отказать ему в поцелуе, от которого кружилась голова. От которого сердце сладко ныло в груди. Который пробрался до костей и сжал ей душу. Он целовал ее так жарко и так страстно, что Кейт чувствовала себя будто пьяной.

Она поцеловала его, позабыв обо всем на свете, кроме его губ и дыхания. И он поглощал ее, постепенно завладевал ее разумом, лишая воли. Пока не раздался его шепот. И она пришла в себя.

А потом он отпустил ее.

Так легко!

Нет, она обязана держаться от него подальше. И на этот раз твердо следовать своему плану. Любой ценой. Пусть он, наконец, поймет, что она не станет играть в его игры. Будь все неладно, но его поцелуй слишком сильно взволновал ее! Поэтому разумнее было на пару дней остаться дома, пока он не уедет отсюда.

Покачав головой, Кейт попыталась отогнать от себя болезненные видения. Хватит думать о нем, хватит изводить себя! Она встала и хотела направиться в библиотеку, но, замерла, увидев, как к ней приближаются Тори и Сесилия, невестка графа Ромней. Кейт не хотела сейчас никого видеть, но появление Сесилии в такую рань насторожило ее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю