Текст книги "Тетрадь вторая"
Автор книги: Марина Цветаева
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
ИЗ АЛИНОГО ДНЕВНИКА О МУРЕ
мур в чехии
Сперва – Мур в Волероссийской коляске (паучихе) – лысый, большеголовый, в чепчике. Большой круглый лоб, безбровые дуги над ярко-синими глазами, маленькие кулачки с трогательными пальчиками и еще более трогательными ноготками, похожими на крошечные листочки шиповника. Когда солнце Мур лежит в шелковой голубенькой распашонке, в коляске, во дворе. Я сижу на березовой скамейке и его сторожу. Иногда рядом сидит Лелик, и мы почтительным шепотом играем «в Катю и Гришу». Мур никогда не плачет, он очень торжественен и умен. Купали его раньше в тазу, а потом в страшном сером баке, к<оторо>го мама безумно боится, купают с подстилкой, с градусником, с губкой и каким-то особенным, очень легким на вес мылом, точно из пены. Купаться Мур любит, и в воде делает всякие неуравновешенные движения, брыкается и обдает всех присутствующих водой.
У Мура очень большое приданое, давали вещи знакомые, знакомые знакомых, знакомые знакомых знакомых, и незнакомые. У него шесть пеленок полосатых голубых, шесть полосатых серых, шесть белых двойных, три белых тройных, двенадцать разных, и даже одна моя, Московская. У него одно одеяло белое шерстяное, одно белое войлочное, одно розовое с амурами (М<аргариты> Н<иколаевны>), одно розовое с белыми полосками, и одно голубое с белыми полосками (NB! купленные мною наперед наугад: на мальчика и на девочку. Розовое д. с. п. живо, голубое, сделавшееся грязно-белым, исклочилось. 1933 г.) Да. Еще одно голубое, стёганое, подарок Валентины Чириковой, и голубая с кружевом подушечка. Потом около сотни распашонок, кофточек, теплых, холодных, полотняных, вязаных, кружевных, шелковых, и т. д. (И ни одних штанов. Я.) И всех цветов. Чепчиков уже меньше, около десяти. (Почти совсем их не носил. Я.) Два из них сшила А<лександра> З<ахаровна> из кружева моего старого платья. Она же сшила матрасики и два конверта. Нельзя не упомянуть восемь Тешковских свивальников, которые живы и поныне. И еще костюмчик, вязаный, голубой, с шапочкой, бывший Ирусин [154]154
Т. е. дочери М. Н. и В. И. Лебедевых.
[Закрыть].
* * *
– Передайте Цветаевой и скажите ей, чтобы не <пропуск одного слова>, что – ношеное. Бабушка всю жизнь в чужом проходила!
(Передача от «бабушки» Брешко-Брешковской [155]155
Брешко-Брешковская Екатерина Константиновна (1844 – 1934) – народница, затем одна из лидеров партии эсеров; с 1919 г. – в эмиграции. Ее длительная деятельность в рядах освободительного движения закрепила за ней прозвище «бабушки русской революции».
[Закрыть].)
Из Алиного чешского дневника
31-го марта 1925 г.
Барсику идет третий месяц. (Я: только завтра, после 12 ч., пойдет!) У него вот сколько имен: Барсик, Марсик, Зай, Баран, Максик, Гзак и маме еще хочется Димитрий, потом Мурз, Мурзак, Мурзик, и еще много, много. (Мое любимое было: Зверóбушек, – от Воробушек, но только – зверского.) Он очень, очень хорошенький (м. м. (NB! либо: «мое мнение», либо: «мамино мнение»)) у него голубые глаза, шелковые волосочки на затылке, верхняя губа – заячья (т. е. сильно выдающаяся) и явно-мамин носик. Плачет он довольно редко, всегда чист, и от него не пахнет этим затхлым детским запахом. Он спит в большой белой коляске, даже повозке, которую ему подарили Лебедевы. Он сегодня перешел на систему Черни, т. е. молоко, вода, мука и масло. Муку и масло жарят, и получается месиво вроде кофейной гущи. Потом к этому еще молоко с водой, и получается что-то вроде кофе с молоком. Я теперь допиваю остатки и нахожу их очень вкусными. Я теперь Барсикина молочная сестра.
Погода у нас сегодня теплая, но неустойчивая. Завтра наверное опять мороз, снег и дождь. Когда я <запись оборвана>
* * *
25-го апреля
Мурке уже около трех месяцев. Теперь весна устойчивая, – жара. Мы все давно без пальто, а в платьях, хотя еще не летних.
Мама и я возим коляску по верхнему шоссе, Мурка такие путешествия очень любит и спит. Но несмотря на весну жизнь у мамы ужасная: у ней нет ни минуточки времени, чтобы писать, но виной этого не Мурка, а всё вместе, весь быт. От примуса к Мурке, от Мурки за водой, от воды к уборке, и т. д., и т. д.
* * *
25-го апреля (продолжение)
Пасха прошла чудесно: мы с папой были у заутрени, когда вернулись – всё было мамой приготовлено. На постеленном белой скатертью столе стояли кулич и пасха, яйца всех цветов и мастей, ýжене мясо (солонина), масло, сыр и бутылка вина. Мама всё собственноручно убрала, завесила окно, подмела пол и вымыла посуду.
* * *
30 апреля
Мой день
Встаю часов в 8, в 81/2, убираю нашу с мамой и Муркину комнату, потом прихожу в другую. Там уже зажжен примус, мама мелет кофе, папа подметает. Накрываю на стол, моюсь, пьем. После этого стол очищается, на нем появляются
1-го мая
весы, мука, масло, сковородка и 7 или 8 бутылочек. Если папа дома, то иногда жарит «Черни» он, но большей частью мама. Он (т. е. Мурка) получает почти 1/2 1/8 (по-чешски: «осьминки») масла в день. Потом мама мне дает перевод по-французски, после окончания вожу Мурку по двору, 10 шагов наверх, 10 шагов вниз, 10 шагов наверх, 10 шагов вниз... В это время маме всё же не удается писать: на примусе варится суп, который то недокипает, то перекипает, то примус непрочищен, то слишком горит, и т. д., и т. д. Потом Мурка кушает и укладывается спать и мы обедаем. После обеда приходит прислуга, которая убирает, и мы в это время уходим с коляской по верхнему шоссе, если тепло, то довольно далеко, если холодно, то близко. Возвращаясь пьем чай, отпускаем прислугу и от 7-ми до 11-ти является Лове [156]156
от нем.: Löwe (Лев) – домашнее прозвище С. Я. Эфрона.
[Закрыть]. Ужинаем, моюсь, ложусь.
березовая беседка
Наверху двора, за загородкой – березовая беседка. В ней по утрам сторожу Мура и пишу. Почти весь Крысолов там написан. Одиночное заключение на воле. Покой и Wunschlosigkeit [157]157
отрешенность (нем.)
[Закрыть] тюрьмы. Всё, что надо: стол, тетрадь, Мур. Вместо железной решетки – березовая, с вьющейся зеленью, как рукою трогающей меня по (тогда совсем золотым еще и молодым!) волосам.
Ко мне сюда никто не ходит, я отсюда никуда не хожу – и не хочу.
Там же снята Мурина первая карточка – трехмесячная, где он весь сдвинутый, а я – улыбаюсь. Эту карточку я называю – Наклон.
(Запись 1933 г.)
записи об Ахилле
* * *
Ахилл: сын нереиды Фетиды (дочери Зевеса, значит – внук Зевеса) и героя Пелея. По ночам мать, желая ему дать бессмертье, держит его в небесном огне, чтобы выжечь всё смертное, имевшееся в нем от отца. Днем же залечивает ожоги амброзией.
Пелей подстерегает, вырывает ребенка, Фетида со стоном возвращается в Океан, Ахилл останется смертным.
(Младенчество)
* * *
II (Отрочество)
Воспитание Ахилла у кентавра Хирона. Вскармливает его медвежьим костным мозгом и печенью львов и кабанов. – Патрокл. —
Прозорливец Колхас, встретив его в лесу предсказывает о взятии им Трои и его, под стенами Трои, смерти.
Фетида, прослышав, подымается со дна морского по лестницам Пелеева дворца, переодевает Ахилла в девичьи одежды и отвозит его на остров Скирос, к царю Ликомеду.
* * *
III (Юность)
Ахилл за прялкой. Деидамия. Ранний союз. Колхас открывает местопребывание героя.
* * *
IV
Одиссей и Диомед у Ликомеда. – Девушки. – Звук боевой трубы. Все врассыпную, Ахилл хватается за копье и щит. Прощание с Деидамией.
* * *
V (Ифигения)
Агамемнон, предводитель греков, убивший на охоте Артемидину лань, узнает через прозорливца Колхаса, что гнев богини прекратится лишь тогда, когда Агамемнон принесет ей в жертву свою дочь Ифигению.
Письмо Агамемнона в Микены – Клитемнестре (жене) с приказом везти в Авлиду Ифигению для бракосочетания ее с Ахиллом.
Встреча Ахилла с Клитемнестрой. Изумление Ахилла. Разъяснение. Доверенный слуга раскрывает Клитемнестре замысел Агамемнона. Отчаяние и мольбы Клитемнестры. Врываются воины, требуют Ифигению, Ахилл встает на защиту, Ифигения отклоняет, любовь Ахилла растет. «Дитя Агамемнона, я ревную тебя к Греции <и> Грецию, которой ты обручена (обречена) к тебе». Ифигения идет на место жертвоприношения, Ахилл с обнаженным мечом становится в головах, чтобы в последнюю секунду ее спасти, но восхищенный ее <пропуск одного слова> в последнюю секунду бросает меч.
Ифигения восхищена на Олимп, вместо нее убита молодая лань.
Отчаяние Ахилла: – Моя невеста у меня все-таки óтнята! Что мне до ее бессмертья!
* * *
(Девять лет войны)
* * *
VI
(Гнев Ахилла, Бриссеида)
Агамемнон, вернув жрецу Феба – Хризосу – его дочь Хризеиду, отнимает у Ахилла его любимую пленницу – Бриссеиду.
Ахилл, повинуясь Афине, не оспаривает своей добычи, но от дальнейшего участия в войне – отказывается.
Жалоба Ахиллеса на берегу морском. Ответ Фетиды: – Горе тебе, дитя мое, что я тебя родила! Так мало дано тебе веку и так много слез и обид! Но я сама подымусь к Громовержцу и испрошу для тебя помощи. Сейчас он на трапезе благочестивых эфиопов (= эфиопийцев), на берегу реки Океана, но через 12 дней – обещаю тебе умолить его. Пока же пребывай на своих кораблях и дли свой гнев на Агамемнона (Данайцев).
На двенадцатый день (Ахилл в палатке) Фетида подымается со дна морского на вершину островерхого (зубчатого) Олимпа. На высшей вершине, один, в стороне от других богов, восседает Зевес. Обняв левой его колена а правой, по обряду просящих, касаясь его подбородка, – Отец Зевес! Если я когда-нибудь чем-нибудь тебе послужила, почти моего сына Ахиллеса, обреченного на такую раннюю смерть (чье цветение – так коротко). – Рассказ. – Молчание Зевеса. Фетида настаивает. – Да или нет.
– «Не к добру твоя просьба и не к добру ты меня ссоришь с Герой, и без того уже во всем мне обратной. Беги скорее, пока она тебя не заметила. И да будет тебе достаточен кивок моей главы, равный самому непреложному обещанию». Тако реча, кивнул Зевес своей главою, и вершины Олимпа содрогнулись от сего кивка.
Фетида же, удовлетворенная, нырнула в свою морскую бездну.
* * *
VII Поражение Данайцев (Зевес держит слово)
С утра равновесие сил обоих борющихся станов. Но в полдень Зевес кладет на свои золотые весы два жребия. Жребий греков – к земле, жребий троянцев – к небу. Громовой удар. Молния. Ужас в рядах греков. Диомед на Гектора. Зевес, не желая победы греков, мечет ему (Д<иомеду>) под ноги молнию.
Греки бегут на корабли. Гера и Афина за греков. Спешат на Олимп, чтобы вымолить у Громовержца победы (пощады) грекам. Но Зевес неумолим. – «Не ранее успокоится Гектор, чем когда греки в последнем отчаянии будут загнаны на корабли и Ахилл выйдет из своего шатра. Такова воля Рока».
* * *
VIII Отказ Ахилла
Ночное собрание вождей. Трапеза. Агамемнон признает свою вину перед Ахиллом и предлагает дать ему, для его умиротворения: десять талантов золота, семь треножников, двадцать <пропуск одного слова>, двенадцать коней, семь цветущих жен, к<отор>ых он, Агамемнон, сам завоевал, – наконец, Бриссеиду. И, после взятия Трои, двадцать троянок, прекраснейших после Елены. И, по возвращении домой, собственную дочь в жены и семь городов.
* * *
Вожди у Ахилла. Ахилл в палатке играет на серебряной лире. Патрокл слушает. Радость Ахилла при виде Феникса и Одиссея. – Так люблю я вас, что радуюсь вам и во гневе.
Сам жарит гостям на вертеле барана, и козу, и кабана. – Трапеза. —
Одиссей вступает в переговоры, перечисляет Ахиллу все дары Агамемнона, передает его раскаяние, умоляет Ахилла положить гнев на милость.
– Агамемнон мне ненавистен как врата Аида. Раз он меня обманул – второй раз он меня не обманет.
Огорченные и негодующие вожди удаляются. Ахилл снова принимается за лиру. Патрокл, у ног, слушает.
* * *
IX
Второе поражение греков. Ахилл посылает Патрокла на разведку.
Нестор выносит из боя раненого Махаона. Беспокойство Ахилла: – Пойди, Патрокл, погляди, кого это выносит из боя Нестор. Странное сострадание к грекам шевелится в груди моей.
Нестор приглашает Патрокла сесть за трапезу. Патрокл: – «Нет, я только послан Ахиллом узнать кого это ранили». – Не все ли равно Ахиллу (обличительная речь). Нестор вспоминает Ахилла и Патрокла маленькими. – Ахилл был сильнее, но ты был старше и мудрее. – Просьба о воздействии. Дорогой Патрокл подымает и лечит раненого Еврифила. (NB! Ахилл и Патрокл вместе воспитывались у кентавра Хирона.)
* * *
Х
Смерть Патрокла
Посейдон становится на сторону греков. Гера, опоясанная любовным поясом Афродиты, убаюкивает на Олимпе Зевеса. Бегство победоносного Гектора. Надежда в рядах Данайцев.
Пробуждение и гнев Зевеса. – Посылает Ириду к Посейдону с приказом немедленно выступить из боя, Аполлону же повелевает вылечить и ободрить раненого Гектора. (Аполлон, с самого начала, за Трою.) Посейдон негодует, грозит, но повинуется. Аполлон утешает и обнадеживает Гектора (раненого Аяксом – камнем – в грудь).
Патрокл, видя поражение греков, бросает Махаона <сверху: Эврифила> и спешит к Ахиллу, надеясь умилостивить его.
Плачущий Патрокл у Ахилла. – Все лучшие пали или ранены. Ранен Диомед, ранены Одиссей и Агамемнон, ранен Эврифил. Не божественная мать и смертный отец тебя, Ахилл, породили, а морская бездна и каменный утес. Если сам не хочешь – дозволь мне.
Патрокл переодевается в облачение Ахилла – уже горят Гектором подожженные данайские корабли – шлем с конским хвостом, латы, щит, два копья – третьего, – подарок Пелею Хирона, из фессалийской Esche [158]158
ясень (нем.)
[Закрыть] (?) Патроклу не поднять —
Ахилл сам собирает своих верных Мирмидонцев – пьет из кубка, из которого, кроме него, никто не пил, во славу Зевеса – мольба Зевесу о победе греков – остережение Патроклу: – Только с одним не сражайся: Гектором, и одного бойся: Аполлона. Молитва Зевесу: о победе греков и о невредимости Патрокла. На первое Зевс кивает, на второе качает головой – оба незримо.
Страх в рядах Троянцев. Принимают Патрокла за Ахилла.
Патрокл убивает Сарпедона, смертного сына Зевеса. Троянцы бегут. Патрокл за ними – на собственную гибель.
Зевс, предрешивший гибель Патрокла, отнимает у него тело Сарпедона, но дарует ему, до его смерти, еще одну победу. Троя была бы взята, если бы не явление Аполлона, трижды заграждающего Патроклу путь. Патрокл, узнав бога, отступает.
Аполлон, в лице Азиоса, нашептывает Гектору о неминуемой победе над Патроклом. Гектор – снова в бой.
Патрокл убивает камнем брата Гектора, Кебриона. Троянцы отнимают тело. Патрокл, в ярости, убивает их трижды девять. Но тут в ряды троянцев вступает, облаченный в облако, Аполлон. Сзади наносит ему плашмя удар по голове – шлем со звоном катится в песок – разбивает в руке его копье, застилает ему глаза облаком. Троянец Эвфорбий сзади пронзает его копьем. Подбежавший Гектор вонзает ему копье в живот. – Что, Патрокл? Ты хотел обратить Трою в груду пепла (и т. д.)... Тебя же пожрут коршуны. Что – помог тебе твой Ахилл?
– Меня, до тебя, одолел – из богов Аполлон, из смертных – Эвфорб. Ты только снимаешь с меня доспех! Но одно тебе предрекаю: близка твоя смерть, и я знаю, от чьей руки ты падешь!
Хвастовство Гектора: – Сам уложу Ахилла! Бой над Патрокловым телом. Гектор облекается в доспех убитого. Зевс, горюя о близкой смерти храброго, дарует ему еще одну победу.
Плач коней Патрокла (Ахилла). Не движутся с места. Зевес ободряет коней (бессмертных, как и доспех).
Греки посылают Антилоха, сына Нестора, сообщить Ахиллу ужасную весть. – Пусть идет и возьмет хотя бы тело, с которого Гектор содрал его, Ахиллеса, доспех.
Аякс и Менелай бегут с телом Патрокла.
* * *
(Пока все своими словами, последующее – в 1933 г. – по Гнедичу.)
* * *
XI
Антилох сообщает Ахиллесу весть о смерти Патрокла. Исступленное горе Ахиллеса. Осыпает себе голову пеплом, рвет на себе волосы.
«Сам он, великий, пространство покрывши великое, в прахе – Молча простерся...» Плач невольниц над лежащим Ахиллом. Антилох, обливаясь слезами, держит руки Ахилла, чтобы он в отчаянии не перерезал себе горла.
Фетида, услышав страшный вой и плач сына, выходит из моря с сонмом Нереид, и обещает сыну бессмертное оружие от Гефеста. Отпустив Нереид домой, Фетида подымается на Олимп.
Ахейцы, отбив тело Патрокла, приносят его в шатер Ахиллеса при наступлении ночи, приближение которой ускоряет Гера, повелев солнцу закатиться до сроку.
Да! до этого Ахилл выходит на высоту рва, без оружия, и страшным видом и криком заставляет Гектора оставить тело Патрокла.
Ахейцы вместе с Ахиллесом оплакивают Патрокла, омывают тело его, умащают благовониями и полагают на погребальный одр.
* * *
Среброногая Фетида во дворце Гефеста. Застает божественного кузнеца за творением двадцати треножников сразу. (NB! Первый механик.) Приветствие, сочувствие, готовность служить – ибо Фетиде обязан жизнью: сброшенный надменной Герой с Олимпа за уродство, был принят Фетидой в морское лоно и девять лет провел под ее защитой в пещере, никем не зримый.
– Почему ты к нам, о божественная редкая гостья, под этим черным скорбным покрывалом?
Жалоба Фетиды: земнородный муж и, через него, смертный сын. Рассказ об обиде, гневе, утрате и отчаянии Ахиллеса.
Может быть сжалишься ты над моим
краткожизненным сыном!
Просит у него бессмертный доспех взамен снятого с Патрокла Гектором.
...И когда все доспехи сковал Олимпийский
художник
Взяв, пред Пелидовой матерью их положил
он на землю.
И как ястреб, она, с осребренного снегом
Олимпа
Бросилась, мча от Гефеста блестящие сыну
доспехи.
* * *
XII
Ахилл распрю с Агамемноном
С рассветом Фетида приносит от Гефеста доспехи Ахиллесу, столь ослепительные, что никто, кроме него, не может вынести их вида.
Ахилл готов в бой, но пуще судеб Ахейцев он печется о судьбе патроклова тела – да не тронет его тленье. Фетида обещает сохранить тело нетленным и вливает лежащему в ноздри нектар и амврозию, чтобы прекрасным лежал до погребения.
Ахилл и Ахейцы. Большинство ранено. Речь Ахилла Агамемнону. – Лучше бы мы раньше прекратили злосчастную распрю, лучше бы злосчастная Бриссеида была бы поражена артемидиной стрелою в день когда я ее избрал между пленниц. Тогда бы —
Столько Ахейских героев земли не глодало б
зубами —
– Ахилл отказывается от гнева и горячит Ахейцев к битве.
Агамемнон предлагает Ахиллесу братскую трапезу, Ахилл отказывается: не время. Вручение примирительных даров. Равнодушие. («Думен восстал...») На Бриссеиду, стоившую ему Патрокла, смотрит с горечью.
Плач Бриссеиды над Патроклом, всегда бывшим ей верным другом, утешавшим ее в неволе и обещавшим брак с Ахиллесом.
Ахейцы вторично уговаривают Ахилла подкрепиться пищей. Ахилл, убиваясь по другу, отказывается. Воспоминания о счастливых совместных трапезах. Горюет о Патрокле сильнее, чем об отце – если бы его утратил, сильнее чем о сыне Неоптолеме, если бы его потерял.
Афина незримо умащает Ахилла нектаром и амврозией – прилив силы – облекает доспехи Гефеста – идет в бой. (Об отце:
...Помощи сына лишенный, тогда как в
земле чужелюдной
Ради презренной Елены сражаюсь я с
чадами Трои...)
* * *
XIII
Гибель Гектора
За Ахейцев:
Гера, Афина, Посейдон, Гермес, Гефест
За Троян:
Аполлон и Артемида, Арей, Киприда, Лета и Ксанф (Скамандр: река)
Гектор и Ахиллес, оба впереди воинств. Ахиллес убивает брата Гектора – Полидора и убил бы самого Гектора, если бы Аполлон не покрыл его облаком.
* * *
(Трижды могучий Пелид на него нападал,
ударяя
Пикой огромной, и трижды вонзал ее в
мрак лишь глубокий)
Аполлон, приняв вид Агенора, отвлекает Ахиллеса от стен Трои – равниной, покрытой пшеницей, чтобы дать Троянам укрыться внутри города. Издевательство Аполлона над Ахиллесом:
– Что ты меня, о Пелид, уповая на
быстрые ноги
Смертный, преследуешь бога бессмертного?
Или доселе
Бога во мне не узнал?..
Гневный ответ Ахиллеса:
Так обманул ты меня, о зловреднейший
между богами!
Гектор, решивший несмотря на слезные мольбы Приама не скрываться в стенах и с оружием в руках ждущий Ахиллеса, увидев его – бросается в бегство. Ахиллес трижды гонит его вокруг града. Когда оба они в четвертый раз прибегают к ключам Скамандра, Зевес полагает на весы их жребии. Гекторов жребий преклоняется. Аполлон оставляет его. (Погоня:
«Словно во сне человек изловить человека
не может,
Сей убежать, а другой уловить напрягается
тщетно...»
NB! Ахилл и Гектор – уже призраки, уже собственные тени!)
Гектор предлагает Ахиллесу договор: кто бы из них ни пал – не бесчестить тела и вернуть его своим.
Ахилл, негодуя, отказывается.
Афина под видом гекторова брата Деифоба становится рядом с Гектором, якобы на его защиту. Гектор ударяет Ахиллеса копьем, но копье, отраженное щитом, отлетает далёко, Гектор просит у Деифоба нового и понимает обман Афины. (Рядом с ним – никого.)
– Возле меня – лишь смерть!
Гектор бросается на Ахиллеса с ножом (мечом), Ахиллес пронзает его в шею копьем.
Умирающий Гектор умоляет не отдавать его тела на поругание. (NB! Ахилл сражался с собственным доспехом: со своим – как бы – вторым телом, и убивая Гектора убивает себя.) Ответ Ахилла:
– Тщетно ты
<Оставлены незаполненными семь листов.>
Высокомерье – каста:
Чем недохват – отказ.
Что говорить: не часто!
В тысячелетье – раз.
Всё, что сказала – крайний
Крик (морякам знаком!)
А остальное – тайна:
Вырежут с языком.
* * *
16-го мая 1925 г.
(на прогулке)
* * *
Слава падает так, как слива:
Нá голову, в подол.
Быть красивой и быть счастливой?
(А неплохой глагол —
Быть? Без всякого приставного!
Быть и точка. За ней простор.)
Слава падает так, как слово
Милости на топор
Плахи...
* * *
...Быть счастливой и знаменитой?
* * *
Слава! Я тебя не хотела;
Я б тебя не сумела нести...
* * *
...Не пытать судьбы,
Собирать грибы...
* * *
(17-го мая 1925 г.)
* * *
Отъезды без приездов
* * *
Тележечка моя —
Тарахтелочка...
* * *
Орешинка моя —
Скороспелочка!
Тележечка моя —
Тарахтелочка...
* * *
...Повозочка моя —
Громыхалочка!
* * *
Записи:
Декольтэ и санкюлот. Французы выдумали женскую красоту и мужское безобразие.
* * *
Не будь души, тело бы не чувствовало боли. Для радости его достаточно.
* * *
И еще: – Не будь тела, душа, быть может, не чувствовала бы радости. (A «Freude, schöner Götterfunken»? [159]159
«Радость, прекрасная божественная искра…» (нем.). Начальная строка ст-ния Ф. Шиллера «К радости»; положенное Бетховеном на музыку для хора, вошло в его Девятую симфонию.
[Закрыть] И не шиллеровское – бетховенское!)
* * *
Вот уж не Психея! Непременно – глазами увидеть. Да я, наоборот, глаза закрываю!
* * *
Еве до познания добра и зла вовсе не было дела. Ей было важно сделать по-своему – преступить. Иначе бы не любопытство, а любознательность, т. е. не порок, а добродетель, не женский жест, а мужской. (Еву Библия делает Прометеем!)
Дальше: вовсе не примета божества – знать добро и зло. Привилегия божества – именно не знать, иначе – откуда бы счастье? Знают, т. е. страдают люди. Итак, я бы то древо переименовала в древо забвения добра и зла.
(18-го марта 1925 г.)
– И верно, и спорно, а в общем – не додумано.
(При переписке, авг<уст> 1933 г.)
* * *
Наслажденье я в жизни заменила наважденьем, т. е. первое в моих руках неминуемо превращалось во второе, не успев собою пробыть – ни мигу. Если наслаждение нечто без – хотя бы <пропуск одного-двух слов> – я никогда не наслаждалась.
* * *
Чревоточина тоски.
* * *
От родимых сел, сел!
– Наваждений! Новоявленностей!
Чтобы поезд шел, шел,
Никогда не останавливался,
Никуда не приходил!
– В ! незастроенное! —
Чтобы ветер бил! бил!
Выбивалкою соломенною
бы мозг, мозг!
Всё осевшее и плесенное!
Чтобы поезд нес, нес!
Быстрей лебедя, как в песеннике!
Сухопутный шквал, шквал!
!
Чтобы поезд мчал, мчал,
Чтобы только не задерживался
* * *
...Чтобы поезд – с рельс, с рельс!
* * *
...Чтобы только свист, свист
Над треклятою действительностью!
* * *
Говорящих птиц, рыб!
! Незахватанностей!
Чтобы поезд шиб, шиб!
Чтобы только не засматривался...
* * *
...Чтобы только не оглядывался
На родимых мест, мест
* * *
...Чтобы только не заслушивался...
дремот, нот
Часа сонного, двенадцатого.
Чтоб как тысячами – мот
Перебрасывался насыпями.
Никогда не спать! Спать?!
Грех последний, неоправданнейший...
(Будет время и на кладбище ведь!)
Птиц, летящих вспять, вспять!
деревьев падающих!
* * *
Этим поездом к тебе
Всё бы ехала и ехала бы...
* * *
(Хорошо бы – написать. Авг<уст> 1933 г.)
* * *
Дальше – Крысолов
...Целый мир грозятся стрескать!
...
– У нас – Библию: мол, дескать —
Кил сала на ней!
* * *
Строка:
Сад – замкнутый как тайна.
(NB! Чем меньше пишешь – тем хуже. Так у меня. То же о мысли. То же о любви.)
* * *
О Савинкове [160]160
Савинков Борис Викторович (1879 – 1925) – эсер, член боевой террористической организации. Автор «Воспоминаний террориста», относящихся к дореволюционному периоду. Под псевдонимом «В. Ропшин» выступал как беллетрист. После революции возглавлял антибольшевистский «Народный союз защиты родины и свободы». Был арестован на советской территории в середине августа 1924 г. и после суда приговорен к смертной казни, замененной затем десятью годами тюремного заключения. По официальной версии, покончил с собой в тюрьме 7 мая 1925 г.
[Закрыть]:
21-го мая в соборе Св. Николая панихида по террористу – коммунисту – самоубийце Савинкову. – Как по-русски! – Любопытно: кто придет? Я бы пошла. Есть чувство – <пропуск одного слова> всех: взаимочувствие личностей, тайный уговор единиц против масс, каковы бы единицы, каковы бы эти массы ни были. И в каком-то смысле Борис Савинков мне – брат.
* * *
Строка:
– ухом
Вытянутым, как слух.
* * *
III глава Крысолова «Напасть» кончена во Вшенорах, 28-го мая 1925 г.
(«Человек в зеленом – с дудочкой»)
* * *
Запись:
Есть чувства, которых бы не было на острове: гордость, например, жалость, например. Стало быть, два моих основных чувства не абсолютны. (Странно, что как раз эти два чувства – источник всех моих страданий.) Ряд чувств, возникающих из общежития: гордиться (перед кем-нибудь), жалеть (кого-нибудь) – чувства с приставкой. И только они, не абсолютные, и есть болевые. Ведь будь Христос на необитаемом острове – где бы вся Голгофа?
* * *
Гордиться, сердиться, ревновать, завидовать, жалеть, ЛЮБИТЬ... всё с людьми, от людей. А есть – самострасти?
* * *
Знаю только одно самочувство, одну самострасть: тоску. Везде, всегда, без ни кого, ни от <фраза не окончена>
* * *
Строки:
Серею в лице
* * *
...Пустые составы...
– Состав пустоты?
(Поезд)
* * *
Крысы разносят чуму. Мускусные кошки. Цикады. Пальмы. Манго. Кокосовые циновки.
* * *
Озеро: всякий находит в нем, что хотел.
Не ищите его на карте, —
Нету!..
* * *
Строки:
Жаль-Уныль.
* * *
Большак-большевик
* * *
Мур
31-го мая 1925 г., в воскресение, Мур весил 71/2 кило (4 месяца без одного дня).
7-го июня – 7 к. 70
14-го июня – 7 к. 80
21-го июня – 8 к. 10
28-го июня – 8 к. 25
5-го июля – 8 к. 65
* * *
Запись:
Я ровно настолько знаю быт, чтобы его ненавидеть. – Достаточно. —
* * *
Попытка IV гл<авы> – Увод.
NB! Всё любовное и женское, весь соблазн мужского – в «Озере». Здесь – соблазн чужого (там – Чужого).
* * *
...Мне Дидона внимала, Энея
Позабыв... Пережив...
Мне внимала сама Суламифь,
Улыбалась сама Саломея...
* * *
Дальше, дальше – – —
Есть страна – – —
– Три, четыре, – – —
И она называется – Далью
* * *
Надпись на моем камне:
Le moule en est brisé [161]161
Форма разбита (фр.). Эта французская поговорка означает утрату кого-то (чего-то) значительного, чье существование неповторимо, т. е. секрет чьего существования невозвратно утрачен.
[Закрыть]
(NB! хорошо, что именно на камне – пребывающем.)
* * *
...За предельный покой:
За отдельный покрой
* * *
...Стóит только – – —
Чтобы поезд – «только что отошел»...
Тщетен и тщетен розыск:
Все паровозы тебя увозят...
* * *
Ни от одной женщины, в разговоре о башмаках, я еще не услышала: «п. ч. у меня низкий подъём». (Всегда – высокий!) Очевидно, это – позор, тайна, которую скрывают на смертном одре даже от духовника.
* * *
Предгрозовой вечер. Подвязываю в саду розовые кусты. Почтальон. В неурочный час. – Pani Cvetajeva. – Протягиваю руку: бандероль. И – почерк Пастернака – пространный, просторный, – вёрсты. Рука Пастернака. Книга прозы [162]162
Речь идет о сб. Пастернака «Рассказы».
[Закрыть], которую я так тщетно (40 кр<он>!) мечтала купить на советской книжной выставке.
А до этого – сон, буйный и короткий – просто свалилась, сонная одурь, столбняк. Проснулась в грозу, <пропуск одного-двух слов> к роз<ам?> и получила – в раскрытую руку – Пастернака.
Да! Перед сном (столбняком) вздрогнула, т. е. уже заснув проснулась от ощущения себя на эстраде Полит<ехнического> Музея – и всех этих глаз на себе.
(10-го июня 1925 г., день Муриных крестин.)
* * *
крестины мура (вкратце)
Вчера, 10-го июня, в Духов день, в день рождения Пушкина и день семилетия с рукоположения о. Сергия [163]163
Булгаков Сергей Николаевич (1871 – 1944) – видный философ и богослов.
[Закрыть] – стало быть в тройной, в сплошной Духов день – было крещение Георгия. Дня я не выбирала, как не выбирала дня его рождения (1-ое – воскресение – полдень) – вышло само. О. Сергий должен был приехать в Псы (Дольние Мокропсы) служить на реке молебен, и вот, заодно, окрестить Мура. Молебен на реке ввиду голых часов и, вообще, вульгарности пляжа (нарочно пишу через я) отменили, а Мур окрещен – был.
Увидав подлежащего крещению, о. Сергий, мне, с некоторым испугом: – А я с ним... справлюсь? – И я, с внутренней улыбкой, внешне же – задумчиво: – «А это уж я не знаю».
На мое предложение в начале обряда уйти, о. Сергий: – Собственно, родителям присутствовать не полагается, но если бы Вы попросили, я бы разрешил. И мое испуганное: «Нет, нет, не надо, сохрани Бог! – раз заведено. Зачем?!»
Чин крещения долгий, весь из заклинаний бесов, чувствуется их страшный напор – точно в младенца ломятся! – борьба за власть. И вот, церковь, упираясь обеими руками в толщу, в гущу, в эту живую стену: – Запрещаю – отойди – изыди! Весь чин крещения: кто – кого (и никогда заранее не известно, точно каждый раз – всё заново! точно окончательной победы еще не было – и быть не может. Ратоборство.) В одном месте, когда особенно выгоняют, навек запрещают («отрекись от ветхия прелести!») у меня выкатились две огромных слезы – точно это мне вход заступали в Мура. Одно Алино слово перед крестинами: – «Мама! а вдруг, когда он скажет: „дунь и плюнь“ Вы... исчезнете?» Робко, точно прося не исчезать. (Я потом, провожая с горы, рассказывала о. Сергию, слушал взволнованно, м. б. того же боялся, на то же, втайне надеялся?)
Мур, во время обряда, был прелестен. Я не видела, рассказывали. Улыбался свечам, слизнул с носу миро и заглотнул сразу: крестильную рубашку, ленту и крест. Одну ножку так помазать и не дал. (Ахиллесова пята язычества! Моя сплошная пята!) Временами, когда очень долго (был голоден) – подхныкивал, деликатно, от ком<ара> до фылина. С головой окунут не был – ни один из огромных чешских бельевых чанов по всему соседству не подошел. Этого мальчика с головой окунуть можно было только в море.
(4 мес. 10 дней)
* * *
10-го июня
муркины крестины
(из Алиного дневника)
Как только встали – уборка, мытье, передвиганье, переноска, вбиванье гвоздей, заготовленье и приготовленье еды, собиранье посуды со всего дома, у соседей, у хозяев, словом дéла – по горло. Обедаем наскоро и вдруг – новая забота – купель! Как? Откуда? Какую?
У нас – Муркина очень маленькая и мелкая деревянная ванночка, потом глубокий жестяной, с тремя дырами, грязный и мрачный от долгого неупотребленья – бак. И есть еще несколько тазов куда Мура не то, что не окунешь с головой, но никаким образом не втиснешь даже и наполовину. У прислуги и у хозяйки ничего подходящего нет. Что делать?
Сперва приходят разные гости с посудой и помощью и общими силами додумываемся: бак вымыть, дыры заткнуть, накрыть бак простыней, и тогда будет хорошо.
Это исполняется, и купель готова. Теперь сдвигаются два стола, накрываются скатертями Ольги Елисеевны, и подается посуда и еда. Заместительница O. E., Александра Захаровна, принесла пирог с грибами, Myна Булгакова – пирог с миндалем. Лелик был поставлен часовым за ворота, смотреть когда пойдет о. Сергий. Он стоял словно какой-нибудь индеец, одной рукой опершись в бок, другой защищаясь от солнца, одну ногу выставив вперед, другую поставя на камень – и был очень доволен своим назначеньем.





