Текст книги "Магам можно все (сборник)"
Автор книги: Марина и Сергей Дяченко
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 62 страниц) [доступный отрывок для чтения: 14 страниц]
В доме у совенка должно быть свое место – полая изнутри колода с круглым входом-дуплом. Несложное заклинание уюта поможет сделать коробку максимально привлекательной для птицы.
С первых же дней приучайте птенца к чистоплотности. У сов существует система сигналов, связанная с ритуальным испражнением (например, нагадить на плечо означает выразить соболезнование, нагадить на голову – выразить порицание, оставить помет на столе – предупредить об опасности пищевого отравления), тем не менее приложите все усилия к тому, чтобы птенец испражнялся не где попало, а в специально отведенной коробке с опилками.
Почаще обращайтесь к сове с ласковой речью. Почаще сажайте ее к себе на плечо. Гармоничные отношения между хозяином и его птицей всегда благотворно сказываются на жизни хозяина. Следите за здоровьем совы: тусклые перья либо слезящиеся глаза – уже повод для волнения.
Совы часто ревнуют хозяев к новорожденным детям – ни в коем случае нельзя ставить колыбель с ребенком в той комнате, в которой любит находиться птица. Никогда не берите ребенка на руки в присутствии совы.
Если сова ревнует вас к жене – возможно, вы уделяете супруге больше внимания, нежели птице. Пересмотрите свое поведение. Почаще обращайтесь к сове в присутствии жены, а обращения жены игнорируйте (в отсутствие совы можете быть с супругой поласковее, это сгладит острые углы).
Совы старше пятидесяти лет обычно сами разговаривают с хозяевами – речь их поначалу отрывиста и невнятна, однако после, разговорившись, пожилая здоровая сова способна произносить связные речи протяженностью до десяти минут. Особый эффект имеют произнесенные совой тосты; иногда сова способна дать совет, но прислушиваться ли к нему – дело ваше. Рассчитывать на по-настоящему дельную рекомендацию может только тот, кто всю совью жизнь относился к своей птице, как к близкому родственнику.
Если ваша сова умерла, ваша обязанность похоронить ее в согласии с соответствующим обрядом. После трехмесячного траура вы можете завести другую сову, но можете и сохранить верность прежней птице. Маг, хранящий верность умершей сове, называется бессовцем (бессовкой)».
* * *
Молчание становилось совсем уж непонятным и даже пугающим.
Внешне все было очень благопристойно. Оре дали возможность помыться и привести себя в порядок. Мне дали возможность провести час перед камином, тупо глядя в огонь; босые ступни мои высохли и неприятно заскорузли.
Гороф молчал. С момента, как мы вошли в замок, он не произнес ни слова.
Он появлялся и исчезал. Бродил из угла в угол, и сова на его плече недовольно вертела головой. Он смотрел то на меня, то в потолок, то на свою правую руку, то в камин, то в ковер; мне хотелось спросить его, куда подевался дракон. Мне хотелось спросить его, что он знает о цветных камушках со шлейфом магической воли. В конце концов мне хотелось спросить, где в этом замке отхожее место…
Но он расхаживал, самим видом своим отбивая охоту спрашивать, и мало-помалу я убеждался, что мой рассказ поразил внестепенного зи Горофа куда больше, чем я рассчитывал.
Явилась Ора – чистая, довольная, благоухающая; погрузилась в кресло рядом со мной.
Молчание затягивалось. Гороф расхаживал по комнате за нашими спинами.
От нечего делать я попытался представить, где сейчас бродят мои штаны, куртка, рубашка, сапоги и прочее. Имей я лишнее время и силы – можно было бы подшутить над ограбившими меня негодяями. Хотя платье мое наверняка пришло в негодность, пострадало от лесного пожара… Хотя ни за какие бриллианты я не согласился бы надеть штаны, которые успел уже примерить немытый разбойник… Это была бы чистая месть, издевательство безо всякой выгоды; я мечтательно улыбнулся.
Одна беда: в присутствии господина Горофа мне надо экономить силы. Тем более, что молчание из невежливого становится просто опасным…
Ора не выдержала первой.
– Милейший Март… – проговорила она мягко, чуть ли не заискивающе. – Мне кажется, уже можно обсудить… поделиться друг с другом…
Гороф резко дернул плечом, стряхивая задремавшую сову. Магическая птица рухнула, как мешок с песком – и только за миг до столкновения с полом заложила вираж, избегая позорного падения.
– Прошу прощения, – отрывисто сказал Гороф. – Дело в том, что…
И снова замолчал; мы терпеливо – за окнами занимался уже рассвет! – ждали, пока он продолжит.
– Госпожа Шанталья, – Гороф демонстративно обращался к одной только Оре. – На самом деле вызнаете больше, чем я. Ведь это вы собрали двадцать один камушек в одном мешочке. Вы навели справки об их владельцах…
– Все это проделал господин зи Табор, – осторожно поправила Ора. – Это целиком его заслуга.
Гороф бездумно стряхнул с плеча подсохший совий помет:
– Тем не менее именно от вас, госпожа Шанталья, я впервые услышал это словечко – препаратор…
Ора смутилась, как от незаслуженной похвалы:
– Оно само пришло мне на язык… Известно, как лекари изучают строение человеческого тела. Они препарируют трупы, извлекая органы, классифицируя…
– Да, – Гороф невежливо перебил ее. – Да… Вы сочли, что этот, мастер камушков, препарирует человеческие души?
Я спрятал глубоко под кресло свои босые грязные ноги. Мне и было неуютно, а сделалось еще неуютнее.
– Где-то так, – сказал Ора, помолчав.
– Да, – сказал я быстро, будто опасаясь, что мне не дадут говорить. – Да. Это именно так. Все, кто был похищен, кто приобрел потом камушек… потерял вместе с тем одно из свойств своей личности. Они, эти свойства, подчас такие неуловимые, что человек и потерю-то осознал не сразу… Или вовсе не осознал, ее заметили окружающие. И не всегда их огорчала эта потеря…
Я развязал Орин платок. Высыпал перепачканные песком камушки прямо перед собой, на ковер:
– Вот. Этот агат… Ремесленник, который получил его, прежде имел обыкновение колотить жену до синяков. А после похищения и препарациистал мягок и добр со всеми, не только с женой… Этот изумруд – пятнадцатилетнего мальчишки, который боялся темноты, а после того, как его похитили и вернули, перестал бояться совершенно…
Я запнулся. Оторвал глаза от рассыпавшихся по ковру камушков; и Ора, и Гороф смотрели на меня с напряженным вниманием.
– Вот этот «кошачий глаз», – сказал я медленно, – и вот этот лунный камень… И вот эта, кстати, яшма… принадлежали сумасшедшим. Они были в здравом уме, когда их похитили. А вернули их уже свихнувшимися. Что это, ошибка препаратора?
Гороф подошел ближе. Наклонился; взял на ладонь яшмовую морду неведомого зверя. Тот самый камень, с которого все началось. Кулон барона Ятера-старшего.
– Нет, – сказал Гороф, забыв даже о том, что не должен со мной разговаривать. – Не обязательно – ошибка. Просто у души есть такие свойства, которые отнять – значит разрушить… Все равно что из дома выломать несущую стену. Можно выбить окно, снять дверь, убрать перегородку – дом будет стоять… Но если снести несущую стену – строение рухнет.
За окнами было уже совсем светло. Камин горел по-прежнему, и отблески огня мерцали на россыпи цветных камней.
Я смотрел на них почти с ужасом.
То есть я знал, я предполагал нечто подобное… Но только теперь, перед этим камином, до конца уяснил, с кем или с чем предстоит столкнуться.
Если я не передумаю, конечно. Если я не откажусь от этой идеи: покарать того, кто лишил рассудка – и жизни – старого барона Ятера. Того, кто потрошит человеческие души.
«Чем справедливее будет ваша Кара, чем могущественнее покаранный и чем больше злодейств у него за плечами – тем больше возможностей откроется перед вами…»
Извини, старичок-одуванчик за гардеробной стойкой. Вероятно, в гордыне своей я замахнулся на слишком уж… впечатляющий подвиг.
…А Илу можно будет соврать. Сказать, мол, виновный наказан. Проверить он не сможет, да и не захочет; если Ил не любил отца – за что мне-то его любить, самодура, тирана, негодяя?! Так ему и надо, поделом…
Я вздрогнул. И Ора, и Гороф глазели на меня, как алхимик на мензурку.
– Я знавал одного человека, – сказал я. – У него дочь изнасиловали и убили. Он сам – слабенький маг, торгует зельями, сам не может наказать мерзавца…
– Да-да, – отозвалась Ора с непонятным выражением. Я так и не понял, насмехается она или нет.
– Да-да, – эхом повторил Март зи Гороф. – Да-да… На свете полно мерзавцев, которых следует покарать, которых карать легко, которых карать приятно. Да. Много лет назад у меня была возможность вступить в Клуб Кары. Я долго думал… И отказался. Платить ежемесячные взносы, ждать результатов розыгрыша, надеяться на Кару может либо слабый и униженный человек, либо прирожденный палач…
– Госпожа Шанталья, – сказал я зло. – А вот объясните господину Горофу, почему выявляетесь членом Клуба Кары? Моих ведь объяснений он слушать не будет…
Ора перевела дыхание. Во взгляде, обращенном ко мне, не оказалось ни раздражения, ни злобы.
– Я женщина, – сообщила она мне, а не Горофу. – Отец мой умер… Я маг третьей степени. За меня некому заступиться… В моей жизни был эпизод, когда я ощутила сильную потребность… в оружии. Я не стану вам, господа, посвящать вас в суть того эпизода, хорошо? С тех пор прошло много лет, обида и горечь поостыли, но мне все-таки хочется… хотелось бы предстать перед тем человеком – с Карой в руках. Просто посмотреть ему в глаза. Даже карать не обязательно.
Некоторое время было тихо. Огонь в камине, повинуясь неслышному приказу Горофа, начал пригасать; за окнами вставало солнце.
– Сама судьба помогает вам, Табор, – сказал Гороф с неприятной усмешкой. – Вам с самого начала следовало обратить свою Кару не на этого… мастера камушков, а вот на обидчика госпожи Шантальи.
– Нет! – сказала Ора с такой обидой, что даже Гороф, кажется, вздрогнул. – Я попрошу вас, господин зи Гороф, меняне оскорблять. Я не давала повода… Вы попросили объяснить, что я делаю в Клубе Кары – я объяснила…
– Это онпопросил, – Гороф кивнул в мою сторону. – Я спросил его. Вас я ни о чем не спрашивал…
Я молчал. Мне почему-то вспомнилась ювелирша. И ее муж, несчастный Ягор Дрозд, который всю жизнь проживет бок о бок с чужой, веселой, бездарной женщиной. Не решится ее бросить… лет через пять запьет с горя, а через пятнадцать сопьется совершенно. И жена его будет горько плакать, не понимая, в чем она виновата…
Босой ногой я нащупал глиняную фигурку в кожаной сумке под креслом. От одного прикосновения мне стало легче; все-таки когда Кара была со мной, я чувствовал себя значительно увереннее. Почти неуязвимым.
– Очень легко хранить руки чистыми, – сказал я тихо, но так, что и Ора, и Гороф насторожились. – Очень легко разглагольствовать о всяких там палачах, которые только и ждут, чтобы помахать кровавым топором… А вот если господин препаратор задумает препарировать вас, Ора, или вас, господин зи Гороф! Ладно, вы внестепенной маг, на вас он вряд ли польстится… Тогда пусть препарирует вашего друга, если у вас, конечно, есть друзья! Или вашего сына! Кто ему помешает? Кто способен ему помешать? Он режет человеческие души – как подопытных крыс, как трупы… Его жертвы, настоящие и будущие, не только защитить себя не могут – они не понимают, что с ними произошло!.. И вот он, шанс, один из миллиона… Человек, распоряжающийся Карой, согласен наказать не любовника жены и не ленивого слугу – а неведомое чудище, препаратора… Кто он, этот человек? Слабое, униженное существо? Прирожденный палач? А?
Я сам себя раззадоривал, будоражил, злил. Я был слишком близок к отступлению, следовало сжечь мосты, ведущие назад, следовало сделать так, чтобы, передумав, я сам себя посчитал бы трусом.
– Если я правильно понял, – тихо начал Гороф, – вы все еще рассчитываете найти и покарать мастера камушков? Препаратора? Я действительно не ошибаюсь?
Ну вот, рубеж преодолен, обратного хода нет. Я устало улыбнулся:
– Да, все правильно. Вы не ошиблись.
Он смотрел на меня – впервые за все это время смотрел в глаза, без высокомерия, без насмешки, без презрения.
А я посмотрел на камушки.
Два десятка судеб. Легкий магический флер; неужели изъятое из души качество препаратор заключает в такой вот камушек? Или, может быть, свойство он кладет в коробочку и оставляет себе, а камушек – только бирка, метка, знак?
Я сгреб камушки с ковра. Пересчитал; двадцать. Ах да, один камушек остался у Горофа – тот самый, Ятеров, отвратительная яшмовая морда…
Я вопросительно глянул на неприметного человека посреди гостиной.
Гороф сжал губы, нахмурился, будто принимая важное решение; я подумал было, что он задумал оставить камень Ятера себе на память.
– Вы бы подумали, Хорт, – растерянно сказал Ора. – все-таки вы идете на силу, заведомо, превосходящую вашу, и даже режим пониженной уязвимости– ведь это ведь не режим полной неуязвимости, вы понимаете?
– Вас я с собой не зову, – сказал я не без грусти. – Если опасность в самом деле так велика…
Гороф сунул руку в карман. А когда вытащил, на ладони у него лежал не один камень, а два.
Я разинул рот.
Гороф медленно пересек комнату. Поднес ладонь к моему лицу, чтобы я мог получше разглядеть камни.
Второй кулон был тоже яшмовый, темно-зеленый, очень красивого оттенка. На камне угадывался один полуприкрытый глаз, крючковатый нос, как у совы, и одно неправильной формы ухо.
Облачко чужой магической силы.
Рядом задышала Ора – не вытерпела, прибежала поглядеть. Гороф был невозмутим, как фокусник, только что поразивший ярмарку невиданным трюком.
– Да, – сказала Ора. – Это такой же… Это оттуда.
Гороф ответил спокойным взглядом человека, который знает больше, чем говорит.
– С кого вы сняли его? – спросил я глухо.
– Это мой, – после паузы сказал Гороф. – Это мойкамень.
– Нет, – быстро сказала Ора. – Невозможно. Вы внестепенной маг, он не мог похитить вас, как деревенскую девчонку… и распластать, как мясо… ой, простите.
Гороф не обиделся. Хотя слова Оры, я видел, задели его; я внимательно глянул на свою спутницу. За время нашего знакомства Ора не сказала и не сделала ничего случайного; любая неосторожная фраза имела смысл, любой опрометчивый, казалось бы, поступок имел логичное продолжение…
Зачем она попыталась унизить Горофа?
Или поддевка рассчитана была на меня?
– Некоторое время назад, – тускло сказал Гороф, – незадолго до приснопамятного королевского приема… Меня похитили, Ора, вы правы. Я отсутствовал, как потом удалось установить, четыре дня. Всего лишь четыре дня! Предыстория была такая: мы с Елкой пошли проверить силки в лесу…
– С Елкой? – не удержался я.
Гороф наградил меня сумрачным взглядом:
– Да… У меня была… падчерица. Девочка четырнадцати лет, умница, тонкая натура… совершенно одинокая. Я приютил ее… как это получилось, сам не знаю. Она жила у меня чуть меньше месяца, но мне казалось, что… впрочем, неважно. В тот день мы пошли проверять силки… по дороге мне стало плохо. Я даже подумал, что меня отравили… После этого была серия ярких, жестоких видений, галлюцинаций… И сразу – я стою на мосту перед собственным замком. Арс встречал меня… Ничего еще не понимая, я прошел к себе. И когда посмотрел на песочный календарь… Мы пошли проверять силки во вторник, а вернулся я в субботу.
– Одежда чистая, и есть не хочется, – предположил я.
Гороф кивнул.
– Арс – это дракон? – спросила Ора.
Гороф болезненно улыбнулся:
– Да… Вот. Я посмотрел на себя в зеркало и увидел вот это, – он тронул пальцем камень. – Он висел на обыкновенной суровой нитке… Я сразу почуял чужую силу, но понять ничего не мог. Елка пропала… Я вызвал Аггея – я всегда его вызываю, когда мне нужны новости – и тот сказал, что во вторник вечером Елка пришла на постоялый двор с саквояжем, при деньгах, наняла повозку и укатила… Он предположил, что Елка подсыпала мне чего-то в воду, обокрала и сбежала. Я сильно побил Аггея… за такое предположение. Но потом все-таки проверил сокровищницу. Ни монетки она не взяла! Только то, что я дарил ей, на карманные расходы.
Некоторое время мы ждали, пока Гороф решит продолжать. Молчали, боясь спугнуть его откровение.
– Я изучал этот камень и так и эдак, – Гороф вздохнул, – но по-прежнему ничего не понимал… Я чувствовал себя… не так чтобы плохо, но как-то потерянно… из-за того что я потерял Елку, так мне тогда казалось. А потом я заметил, что Арс… Мне трудно объяснить это вам, которые никогда не водились с драконами. Никогда не состояли членами драко-клуба… Дело в том, что между драконом и хозяином существует тонкая связь, специфическая; очень грубо ее можно охарактеризовать, как понимание и привязанность. Так вот, эта связь между мной и Арсом… Вы поймите, долгие годы Арс был единственным близким мне существом… эта связь порвалась. Не постепенно – сразу. Арс перестал быть моимдраконом. Он стал чужим существом, чудовищем, неприятным и опасным. И он сразу уловил это изменение, сделался агрессивен, отказывался принимать пищу из моих рук… Некоторое время я считал, что это из-за Елки. Что я слишком привязался к ней и утратил связь с драконом… Тогда и случился памятный нам всем королевский прием, и представьте, что я ощутил, увидев на госпоже Шанталье украшение из двух десятков таких точнокамушков… Я принял это за провокацию – тем более что тот вечер, вы помните, богат был на провокации; суматоха, смерть князя Дривегоциуса… Я решил вернуться домой и ждать – если я нужен кому-то, этот кто-то сам ко мне придет.
Гороф перевел дыхание. Щеки его, и без того белые, приобрели теперь синеватый оттенок.
– Через неделю после королевского приема Арс умер. Это бывает… это случается, когда между хозяином и его драконом утеряна тонкая связь. Чего я натерпелся, пока удалось его похоронить…
Гороф поморщился и замолчал.
– Когда мы пришли к вам, – начала Ора, – вы решили, что мы…
– Да, – кивнул Гороф. – Я подумал, что скоро узнаю разгадку того, что со мной приключилось… и ненамного ошибся. Теперь я знаю.
Он повернул ладонь; на горку из двадцати камушков упали еще два – первый и последний. Барона Ятера и Марта зи Горофа.
– Препаратор имеет полную власть даже над внестепенным магом, – сказала Ора с не совсем естественным смешком. – Хорт, учитывая вновь открывшиеся обстоятельства…
– Не думаю, чтобы полную власть, – серьезно возразил Гороф. – Меня ведь взяли обманом… Мне подсунули куклу.
– Что? – спросил я механически. Мне представилась толстая кукла в парчовом платье и с фарфоровой головой.
Гороф вздохнул:
– Елка. Вы сами подчеркнули, что к каждому из препарированных – к каждому! – незадолго до похищения присасывался близкий друг, подруга, любовница… И между ними устанавливались особенные, доверительные отношения. Это я и назвал… первым подвернувшимся словом. Елка была куклойдля меня, – с его голосе прозвучала настоящая боль. – Как любовница Эфа была куклойдля старого барона, а эта, как ее… для ювелирши…
– Тисса Граб, – сказал я. – А для старикашки-купца – юный почтительный помощник…
Ора переводила взгляд с Горофа на меня и обратно.
– Меня взяли обманом, – повторил Гороф. – Я поверил Елке… Она стала для меня… собственно, мне не столько жаль Арса…
Он замолчал. Сел; отвернулся.
Его Арс каждую весну употреблял по девственнице, сообщил мне циничный внутренний голос. А теперь господин драконолюб сидит и размышляет о тонких материях, готов, пожалуй, и слезу пустить… Это внестепенной-то маг!
– Один вопрос, – сказал я нарочито холодно и по-деловому. – Вы упомянули видения, галлюцинации… Из всех похищенных они были только у вас – и у ювелирши. Ей виделись замок, мост с цепным драконом, длинный стол, вино, властный господин без лица…
Гороф кисло усмехнулся:
– Понимаю, почему вы так… понадеялись на меня. Но… это были чистой воды галлюцинации. Девочка мечтала о замке с драконом и о властном господине, таковы мечты многих ее ровесниц, рано выскочивших замуж за ювелиров и аптекарей, ничего удивительного… А мне виделись… нет, не скажу. Но то были порождения моей собственной фантазии, я-то способен это понять, в отличие от вашей ювелирши… Ну как, вы не передумали?
Я молчал.
– Вы продолжите ваши поиски? И попробуете разыскать препаратора, и попытаетесь покарать его?
Я молчал.
– Возьмите мой камень, – сказал зи Гороф тихо. – Пополните вашу коллекцию… Если вам удастся покарать господина препаратора – это будет возмездие и за мою беду тоже. За Арса… но больше – за тот чудовищный обман… Мой первый сын не дожил и до двадцати лет. Мой бастард… вы его видели, это животное, точь-в-точь как его мать. Елка была воплощением моей мечты о дочери… Господин препаратор знает толк в людях, что при его-то работе – неудивительно.
И Гороф усмехнулся – весело, как белый череп в темноте гробницы.
* * *
Миллион лет назад (начало цитаты)
* * *
– Юлька… Юлька, это же праздник какой-то. Тебе нравится?
Скала выдавалась далеко в море, на пологую спину ее вела неприметная тропинка. Глядя под ноги, поддерживая друг друга и распугивая горячих ящериц, они добрались до «смотровой площадки»; справа и слева имелись каменные склоны, причудливо изъеденные ветром и соленой водой. Внизу лежало море, темно-синее, в белых оспинах медузьих спин. Зеленая борода водорослей раскачивалась в такт приходящим и уходящим волнам.
На краю скалы стоял перед мольбертом безусый щуплый художник, на голове его вместо кепки помещалась чалма из спортивных штанов. Подобравшись поближе, Юля глянула живописцу через плечо: пейзаж выглядел пребездарнейше, хотя, возможно, это только полработы, которые, как известно, дуракам не показывают…
Юля едва удержалась, чтобы не рассмеяться.
Стас крабом ползал по наклонному камню, выбирая кадр поживописнее; сын бормотал пиратскую песню, швыряясь камнями в зелень и синь, камни летели, проворачиваясь в воздухе, и нигде, сколько хватало глаз, не было ни единой тетки, в которую пущенный Аликом снаряд мог бы ненароком угодить…
– Осторожно, Юль, я тебя прошу, только осторожно, – бормотал Стас. – Дай руку… Здесь камни качаются под ногами… Посмотри вон туда, вниз, там в море впадает речка, та самая, которая водопад, видишь?
– Алик, не бегай…
– Посмотри, вон дельфины, видишь?!
– Посмотри…
– А вон наш пляж… Издали кажется, что пустой…
– А вон чайка…
– А вон там…
Художник демонстративно не обращал на них никакого внимания.
– Юлька, тебе хорошо здесь? Нет, ну правда тебе хорошо? Здесь же здорово, здесь же сказка… Хочешь покататься на водном мотоцикле? А на яхте? А на доске с парусом – хочешь попробовать?
Ей хотелось задержать время. Или хотя бы сделать так, чтобы эта картинка – скала, море, Стас, Алик – навсегда впечаталась ей в сетчатку.
Надолго.
* * *
У Алика было красное, как арбуз, горло. Юля даже растерялась.
– Ну где ты простыл? Где ты мог простудиться?!
Сын виновато пожимал плечами. Лоб у него горел; превозмогая неловкость, Юля обошла соседей в поисках градусника.
В третьей по счету квартире ее просьбу уважили. У Алика оказалось тридцать восемь и пять.
Юля сидела на краю дивана – руки опустились до самого пола. Все изменилось в одночасье – вместо длинного свободного дня, вместо похода в парк или на пляж предстояло лечение, аптека, полоскание, и ведь надо еще и завтрак приготовить, и пообедать…
– Успокойся, – мягко сказал Стас. – Прекрати панику, на тебя же смотреть страшно. Ничего особенного не случилось, у меня в детстве знаешь какие ангины бывали?
Юля молчала. У нее тоже бывали ангины.
Стас сходил в аптеку. Принес три бутылочки разных настоек для полоскания, мятные конфеты, жаропонижающее и лимон; Алик со страдальческим видом прополоскал горло.
– Где мои плавки? – озабоченно спросил Стас.
– На веревке… – автоматически ответила Юля. – Погоди… Ты куда?
– Мы договорились с Алексеем.
– Так Алый же…
– С Алым можно прогуляться. Ему даже полезно – на солнышке… Пусть поест – и погуляйте.
– Да у него же температура! – растерялась Юля. – Ему лежать…
– Температуру сбей… Да что ты смотришь на меня, как Муму на Герасима? Ничего страшного не случилось! Ребенок простудился. Лекарства я купил…
Воняло уксусом.
Вся квартирка провоняла уксусом; лимон, наполовину уже съеденный, валялся на блюдце посреди пестрой клеенки. Посреди старой, липкой клеенки кухонного стола…
У Алика было тридцать девять. Жаропонижающее не действовало; Юля сидела у постели, методично опуская тряпочку в тазик с уксусом, выжимая – и протирая бледный лоб под сосульками слипшихся светлых волос.
– Ма, мне скучно, почитай…
– Сейчас. Сейчас, я думаю, надо вырвать лист из тетрадки, склеить дом с окнами, и пусть бумажные человечки в нем живут…
– Ма, горло…
– Давай еще прополощем.
– Не хочу полоскать! У меня уже из ушей лезет это полоскание…
– Хочешь к врачу?
– Ну ладно, дай прополоскать, только в последний раз…
На кухне догорал выкипевший, забытый на огне чайник.
* * *
Спустя два дня Алику стало гораздо лучше – не то бесконечные полоскания помогли, не то вступил в свои права бисептол. Сын порывался вскочить и бежать на улицу – Юля придумывала для него все новые развлечения, читала до хрипоты, мастерила гараж из тетрадных листов, нарисовала штук пятьдесят машинок…
Вечером неожиданно пришли гости – принесли целую сумку еды, вина и фруктов. Алик уплетал за обе щеки; липкую клеенку сдернули со стола, протерли тряпкой тусклый пластик, расставили найденные в буфете стаканы.
– А вы здорово тут устроились, – невесть чему радовалась Ира.
– Абрикосы-то! Прямо в окно лезут, – восторгался Алексей.
Юля натянуто улыбалась.
Алик долго не желал засыпать – когда он угомонился наконец, Юля на цыпочках вышла на балкон, где третий день покачивался на ветру ее сухой, заскорузлый от соли купальник.
В городке горланили дискотеки – одновременно штук пять. Хорошо, что здесь, в отдалении, их грохот почти не слышен, во всяком случае, переносим…
Гости ушли около полуночи; на маленьком кухонном столе громоздились объедки.
– Почему ты так себя ведешь? – спрашивал Стас. – Они же обиделись! Как будто ты ими брезгуешь, не желаешь с ними садиться за один стол…
– Ну Стас, я же устала. И Алый же болен…
– Алый уже завтра будет бегать, как лошадь… Что тебе – трудно полчаса прожить без кислой мины? Без страдальческой складки на лбу?
– Если бы ты больше думал о своем ребенке… – сказала Юля сквозь слезы.
Стас замолчал надолго.
Стас отошел к окну; глядя в его спину, Юля с ужасом поняла, что сейчас, на ее глазах, пробуждается к жизни гном. Все эти дни он ходил где-то рядом – и вот так, неосторожным словом, она сама призвала его. Ей представилось страшное: Стас оборачивается, и в глазах его…
– По-твоему, я не думаю о своем ребенке? – спросил Стас, не оборачиваясь. – Ты это хотела сказать?
– Нет, – сказала она примирительно, почти умоляюще. – Давай спать… Я действительно очень устала.
Стас сумрачно на нее взглянул. Глаза были усталые и грустные, но гнома…
Гнома не было?
Юля перевела дыхание.
(Конец цитаты)
* * *
«Ондра (без прозвищ.) Происхожд. неизвестн. Состоял на сл. у покойного кн. Дривегоциуса…»
Мы покинули населенный пункт Дрекол поспешно и довольно-таки бесславно. Разбойники – народ злопамятный; стыдно признаться, но я не успел даже заказать новые сапоги. В дорожную карету – а отправлялись мы рано утром, когда ночной люд уже, как правило, пьян и спит – мне пришлось сесть в одной только видимости сапог, вернее, в заклинании, заменяющем сапоги; только на второй день пути, прибыв в более-менее приличное местечко, я отыскал сапожную мастерскую и обулся, наконец.
Какое это было счастье!
Потом, поскрипывая новыми сапогами, я отыскал кузню и заказал кузнецу маленькую клетку с прутьями такими толстыми и частыми, чтобы сквозь них не проходил даже детский мизинец. Кузнец решил, что я путешествую с диковинным и очень опасным зверем, и даже попытался осторожно выспросить: ехидна? саламандра?
В клетке поселилась сабая. Ни один зверь, самый свирепый и хитрый, не мог бы доставить своему хозяину столько хлопот; цепи, изъеденные ржавчиной, рвались вместе с наложенными на них заклинаниями, дубовый ящик гнил, как груша. Все труднее становилось скрывать сабаюот Оры, и в конце концов я решил, что с дурацкими тайнами покончено.
Открытие поразило Ору даже сильнее, чем я ожидал:
– Хорт! Вы не представляете, чем владеете! Вы не представляете, сколько этоможет стоить!
– И вы не представляете, – сказал я с мудрой улыбкой.
– И я не представляю, – призналась Ора. И смерила меня подозрительным взглядом:
– Ну-ка признавайтесь… Нет ли у вас еще чего-нибудь в рукаве? Парочка Корневых заклинаний? Какой-нибудь убойный артефакт, а?
Я развел руками:
– Увы. До сегодняшнего дня у меня была от вас тайна, а теперь считайте, что знаете обо мне все…
– Нет, я не все о вас знаю, – сказала она с внезапной грустью в голосе. – Не все…
Я почему-то растерялся, а Ора тем временем снова развернула сабаю– тонкие страницы вздрагивали, будто от холода.
Подобно тому, как женщина, поднявшись с постели, первым делом смотрит в зеркало, Ора вначале нашла в сабаесебя. Нахмурилась, разбирая мелкие буквы; обижено поджала губы:
– «Шанталья, Ора. Назн. маг 3-ой ст.». Немного же…
– Сабаяскупится на слова, – сказал я, невольно извиняясь. – Если бы она была чуть разговорчивее – мы узнали бы больше об Ондре Голом Шпиле. Например, где его искать…
Ора помолчала, сдвинув брови, раздумывая. Я поймал себя на том, что терпеливо жду. Хочу услышать, что она скажет, какую подаст идею…
Вместо этого она спросила:
– Как долго вам осталось владеть Карой? Больше трех месяцев, так ведь?
Я подтвердил. Она задумалась снова.
– За три месяца и волосок в матрасе можно найти, – сказал я неуверенно.
– Возможно, – Ора вздохнула. – Хорт… Я рискую показаться занудой, но лучше быть назойливой, чем глупой, правда ведь?
– Не уверен, – сказал я.
– А я уверена, – пробормотала Ора. – Давайте взвесим наши силы… вашисилы, Хорт. Теперь вы знаете, кого ищете… Сабаяпоможет вам в поисках. Ваше оружие – Корневое заклинание Кары, это много, но все-таки недостаточно. Собранные улики – коллекция самоцветов… которые в самый торжественный момент могут изменить вам. Например, превратиться в кучу горячих угольев…
– Минуточку, – сказал я.
Ора подняла брови:
– Что?
– Они действительно превращались в уголья? Гороф ничего не придумал, не преувеличил?
– Нет, – сказала Ора после паузы. – Не совсем. Не просто в уголья… Те из разбойников, кто успел припрятать камушки, на секунду будто сошли с ума. Да, вопили, рвали на себе одежду… от них была такая волна паники, что…
– Значит, мастер камушков решил помочь мне справиться с разбойниками? – спросил я.
Ора мигнула.
Сейчас на ней не было косметики. Не было разноцветных теней на веках; глаза ее были совершенно одинаковые, глубокие карие глаза цвета молочного шоколада.
Я подумал, что она ни единого заклинания не истратила на усовершенствование внешности. Что все, чем наделили ее мать и природа – и слишком тонкие губы, и слишком жесткие соломенные волосы – она сумела сделать по-настоящему своим, особенным и потому красивым.