355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марина и Сергей Дяченко » Магам можно все (сборник) » Текст книги (страница 13)
Магам можно все (сборник)
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:04

Текст книги "Магам можно все (сборник)"


Автор книги: Марина и Сергей Дяченко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 62 страниц) [доступный отрывок для чтения: 14 страниц]

* * *

«Никогда не сражайся с толпой! Толпа сильнее любого мага, толпа тупой и смрадный противник. Избегай людных мест, никогда не ходи на массовые действа; если уж тебя угораздило попасть в агрессивно настроенную толпу – выбирайся из ловушки с умом.

Никогда не становись невидимым. Тебя просто раздавят.

Если твоя степень выше второй – смело обращайся в птицу и лети. Вещи бросай без сожаления, жизнь и здоровье – важнее. Если твой коэффициент оборотничества по массе невелик – обращайся в очень крупную птицу одного с тобой веса. Далеко лететь тебе все равно не придется – ты должен всего лишь оторваться от земли и протянуть пару десятков метров.

Если твоя степень не позволяет тебе обратиться в птицу – прикрой себя всеми защитными заклинаниями, которые есть в твоем арсенале, и, угадывая направление человеческого потока, поскорее выбирайся из него.

Если толпа противостоит тебе… Никогда не доводи до такого, но если уж беда случилась – ни в коем случае не пытайся сражаться с множеством противников сразу!

Оглядись вокруг. Если поблизости имеется стена – опрокинь ее на толпу. Обрушь дерево, устрой пожар, брось молнию, убей одного или двух нападающих – ты должен напугать толпу в первую минуту противостояния. Если этого не удалось – оборачивайся в кого угодно и беги сломя голову…»

* * *

Бастард Аггей бегал по кругу. Как теленок вокруг колышка, как собака вокруг столба; видимых пут, связывающих Аггея, не было, но на невидимые я выложился даже больше, чем следовало. Все-таки Аггей был маг, хоть и слабенький, и следовало просто связать его – но я не удержался. Погнался за внешним эффектом, пожелал дополнительно унизить сопляка, и вот уже второй час он бегает, как собачка, по рыхлому песку, потный и едва живой от усталости, а его отец не отвечает на мои ультимативные требования. Плевать ему на Аггея, плевать ему на меня и на Кару.

А может быть, он просто не получал моих писем?

Мы с Орой сидели в центре вытоптанного Аггеем круга – между лентой реки и кромкой соснового леса. Страдальчески сморщившись, я в шестой раз выводил палочкой на утрамбованном речном песке: «Господина Марта зи Горофа приглашает к разговору господин Хорт зи Табор. Скорейший ответ послужит залогом доброго здравия бастарда Аггея, присутствующего здесь же и подвергающегося пыткам…»

Относительно пыток я пока что врал. Аггей просто бегал, что в его возрасте и при его роде занятий даже полезно.

Я протянул над текстом ладони с растопыренными пальцами. Напрягся, бормоча формулы отправки; послание потеряло разборчивость, подернулось рябью, исчезло. В шестой раз… Подтверждения о приеме не было. Я начинал нервничать.

– Молчит папаша, – сказал я Аггею. – Начхать ему на тебя. Вот я тебя резать начну на части – а папаша и не почешется…

– Ниче-о, – выдохнул бастард на бегу. – Ничо-о… Ма…маша почешется. И тебя по…чешет, и бабу твою…

Я щелкнул пальцами, ускоряя Аггею темп. Повинуясь заклятию, парень припустил быстрее; из-под бухающих сапог его вздымались фонтанчики песка.

– Хорт… – негромко сказала Ора.

Я молчал.

– Хорт… – повторила она; я не смотрел на Ору, но по тому, как изменился ее голос, догадался, что карие глаза опасно сузились. – Иногда я думаю… что зи Гороф во многом прав. Что вам за удовольствие издеваться над парнем?

– Это убийца, – сообщил я сквозь зубы. – Разбойник. Насильник. Это недостойная жизни скотина…

– Са… тако-ой… – выдохнул Аггей. Ага, он еще не потерял способность разговаривать; я щелкнул пальцами, и Аггей рванул вперед, как пришпоренная лошадь.

– Противно и стыдно на это смотреть, – сообщила Ора.

Я вспомнил четверых, прижавших ее однажды в темном переулке. Те парни ничем не отличались от Аггея; старичок, полезший Оре под юбку, был прообразом того, во что превратится Аггей, доживи он до старости.

Я уже открыл рот, чтобы высказать Оре все, что думал по этому поводу – но передумал. Ситуация зашла в тупик; я допустил ошибку, задумав шантажировать Горофа. Вернее, это Ора подсказала мне неправильный ход…

И теперь ей, видите ли, противно и стыдно.

Нежно, в три голоса, заквакали лягушки у берега. Река была как черное парчовое покрывало; некоторое время я раздувал ноздри, принюхиваясь к запахам воды, сосны и мокрого песка.

Что же. Значит, неудача.

– Отвернитесь, – сказал я Оре. – Я намереваюсь поплавать у берега.

Ора ничего не сказала; я перешагнул через вытоптанную Аггеем канавку и подошел к воде.

Тишина. Лягушки.

Некоторое время я раздумывал, не обернуться ли выдрой. Решил в конце концов, что удовольствие, полученное от купания в человеческой шкуре, стоит даже таких неудобств, как, например, мокрые подштанники. А решившись, скинул куртку, рубашку, расстегнул пояс; поколебавшись, положил поверх одежды футляр с заклинанием Кары.

Ора старательно смотрела в сторону. Я снял штаны, ежась, вошел в реку по щиколотку. Есть особенное наслаждение в том, чтобы не плюхаться сразу в холодную воду, а вот так, по волоску, погружаться, чувствуя, как затапливает тело – снизу вверх – приятная прохлада, как бегут по коже острые, непротивные мурашки…

Я медленно погрузился по грудь, потом не выдержал – и нырнул. Шарахнулась прочь темная рыбина, лягушки удивленно заткнулись; вынырнув, я точно знал, что мастера камушков – найду и покараю. Пусть это не Гороф; пусть это кто угодно, да хоть Ондра Голый Шпиль, но драконолюба мы посетили не случайно – он знает что-то о природе камушков, а значит, поможет мне в поисках, даже если для этого придется взять его замок в осаду. Неудача еще не означает поражения; время есть. Еще четыре месяца Кара безраздельно принадлежит мне…

Я почувствовал, что попал в стремнину. Нырнул, выгреб в сторону, повернул к берегу…

Сосны – вернее, их отражения – восхитительно змеились на волнистой водной глади. И столь же восхитительно подрагивали отражения множества людей, бесшумно наполнявших берег.

Они вышли одновременно отовсюду. Их было не меньше нескольких сотен; они вышли – и остановились плотным полукольцом. Ора Шанталья отступила к самой воде и выставила защитку «от железа и дерева» – нелишне, но и не особенно эффективно. Аггей все еще бегал по кругу, некоторое время разбойники взирали на него кто с ужасом, кто с сочувствием, кто со злорадством.

Моя одежда – и поверх тряпок футляр с заклинанием – лежали на песке, в полной досягаемости любого из разбойников. Ора, отступив, не догадалась захватить с собой столь ценного глиняного болвана; остановка изменилась так быстро, что даже я разинул рот – ненадолго, зато широко.

– Ма! – крикнул все еще бегущий Аггей.

Среди разбойников обнаружилась женщина. То есть я сперва подумал, что это мальчик; простоволосая, коротко стриженая, в каких-то линялых штанах, в шерстяной накидке с бахромой, в сапогах выше колена, она казалась ровесницей Аггея.

И я не сразу понял, что именно к ней обращено было его отчаянное: «Ма!»

Она посмотрела сперва на бегущего Аггея, а потом и на меня – голого, мокрого, стоящего по грудь в воде. От ее взгляда мне сделалось холодно – это была не просто «ма», а «Ма» с большой буквы. И на ее глазах мучили ненаглядного сыночка, малыша, беззащитную кровиночку. И что полагается за это мучителям – я прочитал в ее взгляде, и мне на секунду захотелось обернуться выдрой, бросить все и уплыть на тот берег…

Атаманша шагнула вперед, ловко поймала бегущего Аггея за шиворот, дернула в сторону; по тому, как она вытаскивала сына из-под власти заклятия, я сразу понял, что ей и раньше приходилось иметь дело с магами. Ну вот; мальчишка рухнул на песок, хватая воздух ртом, ноги его продолжали бежать уже в воздухе – но основные нити заклинания были нарушены, через несколько секунд парень сможет наконец-то отдохнуть…

А вот интересно, что за отношения у них с Горофом, спросил я сам себя. Та еще семейка – маг, атаманша, бастард…

Пауза затянулась. Разбойники стояли полукольцом, ожидая, что скажет им тощая маленькая женщина с неровно подрезанными светлыми волосами; я смотрел на своего уродца.

Пока что господа разбойники не обратили на него внимания…

Все. Уже обратили.

Волосатые руки, потянувшиеся было к моим вещам, сперва отдернулись под взглядом атаманши – и только потом, получив молчаливое «добро», потянулись снова.

Я рванулся на берег – меня остановили два десятка арбалетов, нацелившихся мне в грудь. Несколько запоздало я вспомнил, что на мне-то защитного заклинания нет, и поспешил прикрыть себя – прямо поверх «гусиной кожи» и мокрых подштанников.

Наблюдавшие за мной разбойники загоготали.

Нет, не зря маги предпочитают черные плащи и высокие шляпы. Человек повелевающий должен и выглядеть соответственно – а попробуй-ка сотворить сколько-нибудь приличное заклинание вот так, нагишом, да еще под взглядами хохочущих вооруженных мужланов…

Разбойники уже обшарили мое платье, вытряхнули карманы и выпотрошили кошелек; сдавленный вопль восторга знаменовал еще одну находку – разбойникам попался мешочек с камушками. Я увидел, как загадочные мои самоцветы, добытые с таким трудом, связанные каждый со своей особенной тайной – расползаются по грязным рукам, разбойники цокают языками, а кое-кто уже и напялил на себя опасное украшение…

Но самое печально было все-таки не это. Атаманша, безошибочно определив, какой из трофеев имеет наибольшую ценность, жестом потребовала передать ей футляр с Карой.

Я попытался вспомнить, что говорил господин председатель клуба относительно таких вот случаев – Кара в чужих руках. Я попытался вспомнить – и не смог; может быть, таких случаев вообще не предусматривалось? Ну какой же внестепенной маг допустит, чтобы у него отобрали муляж Корневого заклинания?!

– Мадам, – сказал я как мог проникновенно. – Эту вещь вам лучше не трогать. Мне будет обидно, если с вами что-нибудь случится…

Она бросила на меня быстрый оценивающий взгляд. Повертела муляж в руках, легонько подтолкнула Аггея, все еще валявшегося на земле, по-матерински так пнула сапогом:

– Малый, это что за лялька?

Голос у нее был неожиданно тонкий. Хрипловатый – от вечных простуд и, вероятно, курения, – но тонкий, как у девочки.

Аггей сел. Посмотрел на меня – змееныш! Мог бы – живьем бы меня сожрал, проглотил бы, не жуя…

– Это Корневое заклинание, – сообщил мрачно. – Ежели этому, – кивнул на меня, – в руки попадет – ищи-свищи, привет сове. А так – я егона части порву…

Это даже хорошо, что на свете бывают такие самоуверенные юнцы. Это даже правильно; я приободрился.

– Грохнуть? – спросила атаманша, с отвращением разглядывая глиняную куклу.

– Пускай, – сказал Аггей и оглядел разбойников оценивающим взглядом, – пускай Вилка грохнет…

– А че? – возмутился молодой разбойник, примерно одних с Аггеем лет. – А че я?!

– Слышал? – атаманша протянула ему болвана. – Давай, сломай ему шею-то… Небось глиняный, сдачи не даст. Давай-давай, делай, что сказано…

Аггей рассчитал верно. Понял, что завладеть Карой все равно не сможет, и решил с минимальными потерями – ну, околеет какой-нибудь Вилка – лишить меня честно выигранного Корневого заклинания…

Я вскинул обе руки ладонями кверху. В небо ударили две очень сильные молнии; кроны сосен справа и слева вспыхнули как пакля. Если бы я был в черном плаще и при шляпе – разбойники дали бы деру все до единого. Но я был в мокрых подштанниках, а потому в стане врага случился всего лишь небольшой переполох.

Во-первых, Вилка с перепугу – или с умыслом – уронил болвана на песок.

Во-вторых, наиболее робкие разбойники шарахнулись и присели, а наиболее храбрые вскинули оружие; в мою защиту ударили три или четыре тяжелых арбалетных стрелы.

– Залпом! – крикнул гаденыш-Аггей. – Залпом, остолопы!

Да, парнишка вовсе не был глуп. Я с ужасом понял, что одновременный удар десяти, к примеру, стрел даже моей замечательной защите не сдержать…

Я мельком взглянул на Ору; никакой Оры не было. Там, где только что стояла моя помощница, обнаружилась теперь небольшая водяная крыса; зверь ушел в воду без плеска, оставляя меня одного против трех сотен головорезов – но одновременно развязывая мне руки.

– Всех сожгу! – заорал я, подкрепляя слова новой молнией. Разбойники отшатнулись; сосны пылали, огонь перекидывался с кроны на крону, становилось жарко. Больше всего я боялся, что в суматохе кто-то наступит на мою Кару, а тогда уж, как правильно заметил Аггей, привет сове…

Повелительно рявкнула женщина в линялых штанах. Полукольцо разбойников, развалившееся было, снова сомкнулось; воняло паленым, кое-кто недосчитался бороды, кое-кто остался без бровей и ресниц, но в целом разбойничье воинство оставалось по-прежнему боеспособным. Атаманша махнула рукой, отдавая команду арбалетчикам, залп – и я повалился ничком в воду. Стрелы зашлепали в реку у меня за спиной; я впервые задумался о том, что этихтри сотни, а я, хоть и внестепенной маг, но один…

Где-то в юности я читал подобную историю. Трое могущественных магов пали жертвой толпы дикарей – потому что дикарей было много, и маги истратили все силы до конца. Мои силы тоже не бесконечны, я хорошо это усвоил еще в детстве, сидя в глубоком колодце.

Да, обыкновенные разбойники давно поседели бы и отступили. Но эти– эти всю жизнь прожили бок о бок с драконьим замком, магов знали не понаслышке, а значит, запугать их не удастся, значит, пора убивать…

Будто прочитав мои мысли, стриженая женщина скомандовала новую атаку.

Заклинание «от железа и дерева» удержало нападающих, но ненадолго – от ножей и топоров они догадались избавиться, а металлические бляхи на одежде не воспринимались заклинанием всерьез. Мой барьер пронзительно звенел – но пропускал безоружных разбойников почти без сопротивления.

Я отступил в воду почти по грудь. Я сбивал нападавших некрасивыми, серыми, но очень эффективными молниями.

Они падали один за другим – но они не думали отступать! Они спотыкались о тела сраженных товарищей, но перли и перли; ко мне тянулась по меньшей мере сотня безоружных, но от этого не менее волосатых и загребущих лапищ.

Са-ава! Да что они о себе возомнили!

Я обернулся выдрой. Нырнул; поверхность воды, подсвеченная пожаром, колыхалась над моей головой, будто оранжевое шелковое полотнище. Я видел разбойничьи ноги в сапогах – и фонтанчики песка, поднимавшиеся со дна при каждом их шаге; кое-где на мелководье имелись безжизненные тела, и вода вокруг них мутилась.

– Где он? Где? – спрашивало толстое копье с железным наконечником, тычась в дно и распугивая мальков.

– Может, пусть себе? – осторожно предположили хорошие сапоги, из-за голенищ которых тянулись струйки радужных пузырьков. – На кой он нам сдался?

Неразборчиво закричала атаманша на берегу, и владелец хороших сапог присел так, что я и качество штанов его смог оценить – штаны, между прочим, тоже неплохие…

Достойно ли внестепенному магу спасаться бегством от банды головорезов?

Цела моя Кара, или на нее уже кто-то наступил?

Ни ответить на эти вопросы, ни принять решение я так и не успел. Там, за оранжевой водной поверхностью, случилось что-то не вполне понятное.

Дикий вопль. Еще один; неразборчивые проклятия, мольбы, шипение; исчезло копье, убежали на берег хорошие сапоги, и даже одно из безжизненных тел заворочалось, пытаясь подняться.

Грязно ругался Аггей.

– Брось! Брось! – орала атаманша.

Я осторожно высунул из воды маленькую, темную, покрытую жесткой шерстью голову.

Они уходили! В панике, волоча за собой раненых, не оглядываясь, они уходили, и позади всех бежала стриженая женщина в линялых штанах…

От черного дыма даже выдре было нечем дышать. Над берегом уверенно разрастался настоящий лесной пожар; пора было уходить, и уходить через реку.

Я принял человеческое обличье и выбрался на берег. На всякий случай прикрыл себя заклинанием «от железа»; опустился на четвереньки. Задыхаясь и кашляя, взялся осматривать нечистый заплеванный песок – вот здесь стоял Вилка, когда муляж Кары вывалился у него из рук…

Я полз, не разгибая спины. Совсем рядом упала горящая ветка; я просеивал песок между пальцами, я рыл ямы и воздвигал горки – со стороны могло бы показаться, что Хорт зи Табор не наигрался в детстве в песочек…

– Вы что-то потеряли? – спросил Март зи Гороф.

Даже не глядя в его сторону, я уже знал, что это он, и что стоит в пяти шагах от меня, и даже приблизительно догадывался, что у него в руках…

Я поднял голову.

Он стоял там, где я ожидал его увидеть. И в руках у него была моя Кара – целая и невредимая.

Са-ава…

Надо было как-то, по возможности не теряя достоинства, подняться с колен. Защитка «от железа» по-прежнему была на мне, но при беседе с внестепенным магом толку от нее не было вовсе.

Осторожно, стараясь не делать резких движений, я перебрался в положение «сидя на корточках». И потом уже, осторожно выпрямляя колени, разогнулся.

– Как здоровье вашей совы, господин зи Гороф?

Гороф вздохнул. Посмотрел на фигурку в своих руках, перевел взгляд на меня:

– Сова поживает прекрасно, благодарю вас…

– Это вы убедили господ разбойников… удалиться? – спросил я кротко.

Он серьезно покачал головой.

– Странно, – сказал я, механически вытирая руки о подштанники. – Мне показалось, что их кто-то очень настойчиво убедил… и так неожиданно…

– Я получал ваши письма, Табор, – сказал зи Гороф задумчиво.

– Вы не находите, что вежливее было бы ответить?

Он снова покачал головой:

– Нет… Если сию секунду не потушить пожар, в моих владениях случится настоящая катастрофа. Было бы справедливо, если бы тот, кто этот огонь зажег, постарался поскорее потушить его.

– Меня спровоцировали, – сказал я и закашлялся от дыма.

– Беритесь за работу. Потушите пожар.

– Меня невозможно принудить, – сказал я, обозлясь. – Раз уж этот лес относится к вашим владениям – вам бы и позаботиться о порядке. А пока орды разбойников нападают на честных…

– Заткнись, – сказал Гороф. Выдержка все-таки оставила его; я видел, как напряглись, сдавив статуэтку, длинные белые пальцы.

– Я вовсе не подвергал вашего сына пыткам, – сказал я примирительно. – Я… несколько преувеличил. Да к тому же вы ничего не сможете с ней сделать! Это не ваша Кара. Не вы ее выиграли. Не вам ее применять…

– Да, – сказал зи Гороф. – Применить я ее не могу, да и не собираюсь… Но вот забросить болвана туда, где он преспокойно пролежит еще четыре месяца – я могу, Табор. И я это сделаю.

– Не сделаете, – сказал я и шагнул вперед.

Гороф прищурился.

Нет, он не превосходил меня силой. Но я сегодня уже здорово потратился, я устал, я был зол и посрамлен, я был, в конце концов, по-прежнему в одних подштанниках, а это не добавляет самоуверенности…

Горящее дерево зашипело, и нас с Горофом окутало облако пара. Мы одновременно обернулись; под кронами пылающего леса стояла, раскинув руки, Ора Шанталья. Тушила, по мере сил, разожженный мною пожар.

А сил у нее было совсем немного.

Гороф снова посмотрел на меня. Неприятно посмотрел; не отводя взгляда, упаковал глиняную фигурку в кожаную сумку с двумя ремнями, закинул за спину. Повернулся, зашагал к Оре – и огонь сразу же будто смутился, дым стал реже, зато белого пара прибавилось…

Некоторое время я стоял и смотрел, как они тушат огонь.

Потом принялся засыпать песком горящую траву и упавшие ветки. Я хотел продемонстрировать Горофу добрую волю, не истратив при этом ни капли магических сил. Которые, я чувствовал, сегодня еще понадобятся.

Пожар понемногу издох.

Стоящие у берега сосны приобрели жуткий, неживой вид. Дымились черные кусты; было уже почти темно, и дневным зрением я не мог разглядеть ни Горофа, ни Ору в ее черном платье.

Страшно хотелось пить. Но напиться из реки, в которой все еще мокла пара разбойничьих тел, я побрезговал.

Всего двое? Мне казалось, что своими молниями и перебил не меньше полусотни…

Я подтащил одного из разбойников к берегу. Перевернул на спину; Вилка. Теперь, после смерти, ему можно было дать лет семнадцать.

Сова-сова…

Я вдруг понял, что мне холодно. Что я провонял дымом, что я почти наг, что я убийца, что я неудачник; увиденный ночным зрением, дымился коричневый лес, смотрел в небо мертвый парнишка у моих ног, а в темно-бежевом песке тут и там виднелись камушки-самоцветы с глазами и мордами, моя разграбленная коллекция…

Я стал собирать их. Не зная, зачем.

– Хорт, мы с господином зи Горофом нашли общий язык, – сказала Ора за моей спиной.

Я не обернулся. Камушки находились легко, будто сами просились мне в руки; они были здесь почти все… Нет, совершенно все, до одного. Странно, я ведь сам видел, как разбойники рассовывали их по карманам, по кошелькам, кое-кто за голенище сунул…

Моей одежды не было на берегу. Зато валялись два чужих сапога – обе левых.

– Вы слышите, Хорт? История с Агеем полностью разъяснилась. Господин зи Гороф больше не держит на нас зла…

Я выпрямился, держа в горстях два десятка цветных камушков. Мне просто некуда было их спрятать; стоя перед Орой и Горофом, я понял вдруг, что чувство наготы владеет мной не потому, что я раздет.

Я ощущал себя голым, потому что со мной не было Кары.

* * *

– Да, каждый из этих камней – магическая вещь с собственной историей и собственным назначением…

– Догадались и без вас, – грубо сказал я.

– Хорт, не стоит так себя вести, – предложила Ора.

– Не стоит давать мне советы, – отозвался я еще более грубо.

Март зи Гороф усмехнулся.

Моя Кара была все еще при нем. В сумке, закинутой за спину; оба клапана были прикрыты сторожевым заклинанием, но я пока и не пытался отнять заклинание силой.

Такая попытка была чревата поражением.

Пока.

Мы шли через ночной лес – увиденный ночным зрением, он казался мне чужим, враждебным, лилово-коричневым. Я не стал создавать на себе иллюзию одежды – это было своеобразным вызовом, все мы маги, мол, чего стыдиться? А потому и спутница моя, и спутник были вынуждены терпеть рядом с собой полуголого босого мужчину.

И они, надо сказать, терпели меня с достоинством.

– Так вот, – назидательно продолжал зи Гороф. – Эти камни имеют ценность как по отдельности, так и все вместе… Эти камни остаются орудием того, кто их создал.

Он замолчал, ожидая вопроса.

Я не открывал рта; мне казалось, что колючие шишки и выпуклые корешки сбежались со всего леса на встречу с моими нежными, не привыкшими к босоногим прогулкам ступнями. Цветные камушки, завернутые в Орин носовой платок, бились о бедро при каждом шаге.

– Господин зи Гороф, – мягко сказала Ора. – Мы, собственно, в последние дни только и заняты, что поисками хозяина камушков… Возможно, вы знаете больше? Ведь тогда на королевском приеме… на том недоброй памяти приеме вы обратили на них внимание, я заметила…

Гороф как-то странно хмыкнул. Некоторое время мы шли молча.

– Одна деталь, – сказал Гороф, глядя себе под ноги. – Я наблюдал за выяснением отношений между господином зи Табором и местными жителями… не с начала, правда, но наблюдал. У меня сложилось впечатление, что битва зашла в тупик…

Он ждал, наверное, что я вмешаюсь, но я по-прежнему молчал.

– Да, – продолжал задумчиво Гороф. – Эти воинственные господа видели кое-что пострашнее горящего леса, молний и прочей магической атрибутики. Однако… они ушли, и причиной этому вовсе не усилия господина Табора, вернее, не только его усилия…

Он снова замолчал.

– Что же произошло? – терпеливо спросила Ора.

– Самоцветы, – сказал Гороф, поддевая носком сапога бледный гриб посреди тропинки. – Глупое мужичье растащило коллекцию господина Табора в буквальном смысле по камушку… И вот, когда великая битва, – в его голосе проскользнула насмешливая нотка, – когда великая битва зашла в тупик – камушки дали о себе знать. Я сам видел, как неудачливые господа рвали на себе одежду, спеша от них отделаться…

– Но ведь камушков было что-то около двадцати, – быстро сказала Ора. – А разбойников… гм. Местных жителей было куда больше, и вряд ли общая паника…

– Я говорю о том, что видел, – мрачно сказал Гороф. – Именно после того, как камушки – внезапно и все разом – обнаружили свой норов, господа горожане решили покинуть поле боя…

Я обнаружил, что руку с узелком держу на отлете – подальше от себя, как будто самоцветы вот-вот должны были превратиться в пылающие уголья; мне вдруг страшно захотелось рассказать кому-нибудь про феномен, свидетелем которого я был: тогда слабенький шлейф чужой воли, окутывающий горку камней как бы облачком, вздулся, будто вылезший из орбиты кровавый глаз…

Я сдержался.

– Господин зи Гороф, – сказала Ора торжественно. – Как вы уже убедились, мы с господином зи Табором не имеем никакого отношения к мастеру камушков. Мы ищем, его, чтобы…

– Чтобы покарать, – сказал я хрипло.

Гороф быстро взглянул на меня – но ничего не сказал.

– Хорт, – после паузы предложила Ора. – А не рассказать ли вам… учитывая, что между нами и господином Горофом возникло некоторое взаимопонимание, и ради укрепления этого, хрупкого пока что, мира… не рассказать ли вам историю, которую вы в свое время рассказали мне?

Я наступил пяткой на острый камень – и зашипел, подобно рассерженному коту.

– Стало быть, это, – Гороф шевельнул плечом, поправляя сумку на своей спине, – эта вещь… предназначена хозяину камушков? Я правильно вас понял?

– Это было бы разумно и честно, – сказала Ора, и я в друг понял, что она повторяет мои же слова. – Потому что кого-нибудь другого можно покарать и так, своими силами… если возникнет необходимость карать. А тот, кто препарирует людей, награждая их потом камушками…

– Препарирует? – быстро спросил Гороф.

Ора запнулась.

– Препарирует… – повторил господин внестепенной маг, отводя от лица нависшую над тропинкой ветку. – Какое неприятное… в то же время какое точное слово. Госпожа Шанталья… мне действительно хочется услышать эту историю. Если господин Табор набрал в рот воды – может быть, вы могли бы…

Из коричневатой темноты вылетели бесшумно, будто надутые воздухом, три пестрых лохматых шара. Две совы мелькнули над нашими головами, третья изменила траекторию – и тяжело бухнулась на плечо Горофу. Тот неуклюже присел, пытаясь сохранить равновесие.

– Не сова, а куль с отрубями, – сказал Гороф почти зло.

Птица повернула голову и смерила меня желтым взглядом. Потом развернулась к Оре – и таким же образом изучила ее. Переступила лапами, устраиваясь поудобнее. Гороф поморщился.

– Я не скажу ни слова, – пообещал я мрачно. – И госпоже Шанталье не позволю ничего рассказывать… пока мне по доброй воле не вернут мою собственность.

– Госпожа Шанталья, – сказал Гороф, поправляя на плече сову, как поправляют шарф или капюшон. – Должен сообщить вам, что Корневое заклинание Кары обладает странным, не до конца изученным свойством – она изменяет личность того, кому принадлежит. Вытаскивает на поверхность все самое гадкое и низменное. Воспитывает палача. Ваш спутник возится с Карой больше двух месяцев – вы ничего такого за ним не замечали?

– Мы познакомились сразу после того, как господин зи Табор получил свой выигрыш, – подумав, сообщила Ора. – Но мне кажется, вы преувеличиваете, господин зи Гороф.

Горофовская сова смотрела на меня теперь неотрывно. И неспроста – как раз в эту секунду я прикидывал, как бы половчее напасть на Горофа и отобрать у него сумку с Карой…

– Предлагаю компромиссный вариант, – быстро сказала Ора. – Вы, господин зи Гороф, можете предложить господину зи Табору понести эту сумку. Она, вероятно, тяжелая?

Несколько мгновений мы с Горофом молча дивились Ориной наглости. Потом он неожиданно расхохотался, так, что сова на плече подпрыгнула:

– А ведь верно… Как иначе господину зи Табору нести свое сокровище? Под мышкой? А так мы выиграем оба: я немолод и быстро устаю от самой легкой ноши, а господин зи Табор полон сил и охотно поможет престарелому собрату… Так ведь?

Гороф издевался. Во-первых, ему было чуть больше сорока. А во-вторых, передавая мне сумку, он умышленно не снял сторожевых заклинаний.

Я промолчал. Усталость брала верх; я не готов был сцепиться с Горофом в открытую, следовательно, надо было терпеть.

Сумка его вовсе не была такой тяжелой. Сквозь тонкую кожу отлично прощупывалась моя статуэтка – она была цела. Уродливая голова, над которой пронеслось столько опасностей, по-прежнему сидела на тонкой шейке. Шутки шутками, но, ощутив Кару в своих руках, я как-то сразу успокоился.

– Хорт, – напомнила Ора. – Вы обещали рассказать.

Ничего я не обещал.

Лес кончился; мы вышли в поле, над нами пролегло бурое, без единой звездочки небо. Моя кожа покрылась пупырышками от прохладного и очень настойчивого ветра; с подсохших подштанников сыпался, понемногу отлипая, песок.

На дороге не было ни души. Пахло осенью; впереди, почти на коричневом горизонте, высился камень в виде драконьей морды. Стало быть, до замка еще идти и идти…

Хотя что мне там делать, в замке у Горофа? Ору он пригласил переночевать в комфорте, вот пусть Ора и…

– У меня есть друг, – сказал я хрипло. – Друг детства, которому я обязан жизнью. Однажды его отец пропал…

Я рассказывал длинно и подробно, ничего не выпуская; ни один из моих спутников ни разу не перебил меня. Когда я закончил, мы были уже на мосту перед замком – примитивная ловушка почуяла хозяина и беспрепятственно нас пропустила.

Низенькая дверь в стальных воротах открылась широко и гостеприимно. Ора вошла первой; я замялся. Орина рука поманила меня уже из-за ворот; за моей спиной стоял Гороф, терпеливо ожидая, пока я войду…

И я вошел.

Здесь, по счастью, горели фонари, было почти светло, и от ночного зрения можно было спокойно отказаться.

Мигнув, я огляделся.

Прямо у меня под ногами начинался еще один мост – каменный, горбатый, ведущий к парадному входу; слева от моста имелось странное строение, круглое, сложенное из огромных гранитных глыб.

Пастью темнела полукруглая арка-вход. Два узких окошка под крышей казались выпученными глазами.

Я перевел взгляд.

Поперек моста лежала цепь, каждое звено которой было размером с тележное колесо. Один ее конец уходил внутрь гранитного строения, другой…

На другом помещался кожаный ошейник. Огромный.

Пустой.

Ноздри мои дернулись – ветер принес клочок запаха. Несильного, но – впечатляющего.

– Идите же, – раздраженно сказал Гороф.

Я отстранил Ору рукой – и пошел первым.

На середине моста приостановился; запах здесь был сильнее, приходилось дышать ртом.

Цепь перегораживала мне дорогу; собравшись с духам, я переступил через нее – и помог перебраться Оре.

Пустой ошейник притягивал взгляд. Завораживал; мне показалось, что я вижу прилипшую к грубой коже чешуйку.

Померещилось.

У входа в замок запах ослабел. Гороф прошел вперед, бормоча заклинания-ключи, морщась, о чем-то тягостно раздумывая…

Сова нагадила ему прямо на плечо – но Гороф этого не заметил.

* * *

«…Выбирая совенка, будьте бдительны: птица должна быть здоровой, с блестящим оперением, с выразительными крупными глазами и чистым клювом. Если вам предложили на выбор нескольких совят, покажите им привлекающий внимание предмет (например связку ключей) и посмотрите, кто из птенцов первым на него среагирует.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю