355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марианна Лесли » Рыцарь моего сердца » Текст книги (страница 3)
Рыцарь моего сердца
  • Текст добавлен: 30 октября 2016, 23:58

Текст книги "Рыцарь моего сердца"


Автор книги: Марианна Лесли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)

4

Утром, когда Синди заканчивала завтрак, собираясь идти в школу, а Оливия домывала блюда из-под закусок, слишком большие, чтобы заложить их в посудомоечную машину, они услышали во дворе какой-то шум. Кто-то громко чертыхался. Выглянув в окно кухни, Оливия увидела машину Дерека, стоявшую возле гаража, и самого Дерека, который изрыгал проклятья.

– Что там случилось, мам? – Синди бросила вилку и тоже подбежала к окну.

– Кажется, у нашего нового жильца какие-то неприятности с машиной. Пойду узнаю в чем дело.

– И я с тобой. – Синди подхватила сумку и помчалась из кухни.

– Синди, вернись, ты же не доела свой завтрак! – закричала ей вслед Оливия.

– Я больше не хочу, мам! – прокричала несносная девчонка из холла, затем Оливия услышала, как хлопнула входная дверь.

Она покачала головой и отправилась вслед за дочерью.

Когда она подошла к гаражу, то застала следующую картину: Дерек Логан нервно вышагивал рядом со своим красавцем «ламборджини» ярко-красного цвета, а Синди стояла и разинув рот глазела на надпись, сделанную из баллончика с желтой краской, на капоте машины, гласившую «Совратитель малолетних».

Оливия остановилась как вкопанная и искоса взглянула на Дерека. Он был бледен, и его кулаки нервно сжимались и разжимались.

– Я должен был это предвидеть, – пробормотал он. – Надо было загнать ее в гараж. Болван! Идиот!

Оливия встрепенулась.

– Так ты не поставил машину в гараж, как я тебе сказала? Но почему?

– Ты забыла дать мне ключи от гаража, а потом была занята на приеме – я не захотел тебя беспокоить. А потом… забыл. Я подумал, что за одну ночь ничего с ней не случится, ведь она же стоит на частной территории. – Он невесело усмехнулся. – Как видно, я недооценил упорное нежелание горожан дышать одним воздухом со злостным преступником.

Оливия все еще никак не могла прийти в себя от потрясения, поэтому плохо соображала.

– Но… разве у тебя нет сигнализации? – спросила она.

– Есть, конечно, – ответил он, – но либо она не сработала, либо негодяи каким-то образом сумели отключить ее. Черт, эти покрышки были сделаны для меня по специальному заказу, из сверхпрочной резины, как у гоночных автомобилей. Они обошлись мне в кругленькую сумму.

Только сейчас Оливия обратила внимание на то, что все четыре колеса спущены. Ну, это уж слишком. Оливия почувствовала, как в ней закипает гнев. Наглецы посмели оскорбить честь и достоинство ее жильца, нанести ему материальный ущерб, к тому же на частной территории. Ее территории!

– Вот дерьмо! – услышала она рядом голос Синди, про которую забыла.

– Синди! Прекрати выражаться и отправляйся в школу. – Заметив колебания дочери, твердо добавила: – Немедленно, иначе опоздаешь.

– Но, мам, – девочка явно хотела остаться и посмотреть, что будет дальше.

– Синди! В школу!

Та неохотно перебросила сумку через плечо и поплелась по дорожке к воротам, ворча что-то себе под нос.

Оливия проводила ее взглядом, затем повернулась к Дереку.

– У тебя с собой мобильник? – спросила она.

– Да, конечно. Правда, я его отключил, но на всякий случай ношу с собой. – Он включил телефон и подал ей. – Куда ты собираешься звонить?

– Шерифу Дилону, разумеется. Сообщить о преступлении, совершенном на территории частного владения.

– Шерифу Дилону? – Дерек усмехнулся. – Да он всегда терпеть меня не мог, тем более сейчас, когда в глазах всех добропорядочных граждан я преступник, совратитель малолетних. Да он и пальцем не пошевелит, чтобы помочь мне, разве что поблагодарит тех, кто это сделал.

– Посмотрим. – Оливия решительно набрала номер полицейского участка.

Шериф Тим Дилон вытер носовым платком взмокший под фуражкой затылок, вернул головной убор на место и крякнул.

– Когда ты вернулся, Логан? – спросил он.

– Вчера.

– И уже успел во что-то вляпаться… – Он хмыкнул. – Прямо как в старые добрые времена, помнишь?

– Еще бы, – усмехнулся Дерек. Мальчишкой он частенько попадал в полицейский участок за мелкие проделки вроде воровства яблок из сада миссис Брукс.

– Ну так что тут у вас случилось? – посерьезнел Тим Дилон.

– А случилось то, шериф, что ночью какие-то негодяи испортили машину мистера Логана, причем произошло это на территории частного владения.

– Ты хочешь сказать, Оливия, что злоумышленники забрались на твою землю и испортили машину Логана.

– Вот именно.

– А что с машиной?

– Идемте, сами увидите, – предложил Дерек.

Они втроем прошли по гравийной дорожке, ведущей от дома к гаражу, где стоял «ламборджини» Дерека с отвратительной желтой надписью и спущенными колесами.

Шериф обошел машину и присвистнул.

– М-да. Нарушение частного владения и порча имущества – это довольно серьезное преступление. Что с сигнализацией?

– Не включается, я пробовал. Видимо, они ее каким-то образом отключили.

– Гм. – Шериф задумчиво покачался на каблуках и почесал затылок. – Если бы не сигнализация, я бы предположил, что это ребятишки хулиганят. В городе уже были подобные случаи. Но чтобы испортить сигнализацию… Нет, тут нужен специалист.

– Я тоже об этом подумал, – согласился с шерифом Дерек.

– Вы хотите сказать… – начала было Оливия, но шериф не дал ей договорить.

– Пока еще рано делать какие-либо выводы. Ты вот что, – обратился он к Дереку, – звони в автосервис на Уайт-стрит. Пусть заберут машину и проведут тщательный осмотр… Впрочем нет, я сам.

Пока Том Дилон связывался по телефону в автомастерской и давал старшему мастеру все необходимые указания, Оливия хотела было вернуться на кухню, чтобы продолжить уборку, но шериф жестом остановил ее. Через несколько секунд он закончил разговор и обратился к ней:

– Ты ночью ничего не слышала? Какие-нибудь посторонние или подозрительные звуки?

Оливия покачала головой.

– Окна наших с Синди комнат выходят на противоположную от гаража сторону. Я ничего не слышала.

– А ты, Логан? – спросил Тим Дилон у Дерека.

– Я тоже нет, тем более что моя квартира находится в восточном крыле, довольно далеко отсюда.

– А почему ты вечером не загнал машину в гараж? Нет места?

– Видите ли, шериф, – немного смущенно начал Дерек, – вчера я был несколько… э-э… расстроен и забыл попросить у Оливии ключ от гаража. А поскольку она весь вечер была занята на приеме, я не решился отвлекать ее и подумал, что ничего страшного не случится, если машина одну ночь постоит снаружи, перед гаражом.

– Гм… – Том снова почесал затылок. – Тачка-то, по всему видно, дорогая. У нас в городе таких нет.

– Да уж, недешевая, – бросил Дерек.

– Если я вам больше не нужна, шериф, то я пойду, мне нужно закончить уборку после вчерашнего свадебного приема.

– Иди-иди, – махнул рукой тот. – Передавай привет своей дочурке и скажи ей, что если я еще раз поймаю ее перебегающей улицу в неположенном месте, то надеру уши.

Оливия улыбнулась.

– Непременно передам, мистер Дилон.

Минут через десять, когда Оливия протирала подносы, в кухню вошел Дерек. Он немного успокоился.

– У тебя есть телефонная книга? – спросил он.

– Да, конечно. Слева, на полке. – Она указала ему рукой. – Хочешь куда-то позвонить?

– Да, нужно найти тягач, чтобы отбуксировать мою машину в мастерскую на Уайт-стрит. Их тягач ушел на семнадцатый километр грейтстокского шоссе. Там произошла какая-то авария. Предложили либо подождать, либо найти другой.

Дерек достал с полки телефонную книгу и стал листать.

– Что сказал шериф? – поинтересовалась Оливия.

– Сказал, что поспрашивает соседей и кое-кого из своих ребят. Говорит, что город небольшой, что-нибудь где-нибудь да и выплывет. Ну и многое зависит от результата техосмотра. Одно дело, если сигнализация не сработала, и совсем другое, если ее специально отключили.

Дерек набрал номер одной из городских автомастерских и стал договариваться насчет тягача, а Оливия тем временем включила кофеварку. Она еще не завтракала, да и Дереку, возможно, чашечка кофе не помешает.

Ночью она плохо спала после их поцелуя и все переживала, как будет смотреть на него сегодня, но история с автомобилем настолько поглотила его, что он, похоже, и думать забыл о вчерашнем вечере. С одной стороны, Оливия была рада этому, но с другой – ее немного задевало, что для него тот поцелуй, по-видимому, не имел никакого значения, тогда как у нее все так и замирало внутри, когда она вспоминала о нем.

– Черт! – выругался Дерек с досадой, захлопнув крышку своего сотового.

– Что-то не так? – обернулась к нему Оливия.

– Да тягач может подойти только к десяти, а у меня на это время назначена встреча с главой городской коммунальной службы. – Он взглянул на часы. – Я и так, наверное, опоздаю, потому что еще не знаю, как буду добираться.

– Давай я вызову тебе такси, – предложила Оливия. – А насчет тягача не беспокойся. Я прослежу, чтобы твою машину забрали в ремонт. Все равно до трех часов, когда у меня назначено чаепитие для нескольких леди, я свободна.

– Ты правда можешь сделать это для меня? – с надеждой в голосе спросил он.

– Ну конечно. Мне это не составит никакого труда. К тому же ты мой жилец и я как домовладелица должна по мере возможности тебе помогать.

Говоря это, Оливия стояла к нему спиной и разливала готовый кофе в две чашки – для себя и Дерека, затем начала оборачиваться.

– Сейчас я вызову… Ой! – вскрикнула она от неожиданности, врезавшись во что-то твердое, оказавшееся грудью Дерека, и едва не потеряв равновесия, но он с готовностью поддержал ее, обняв за талию. – Я… я не слышала, как ты подошел, – запинаясь пробормотала она, подняв к нему лицо, да так и замерла, напрочь позабыв, что надо дышать: его зеленовато-карие глаза подернулись поволокой. В них читалось желание! Он снова хотел ее поцеловать!

Но Дерек стоял неподвижно и просто вглядывался в ее лицо. В конце концов он сказал хрипловатым голосом.

– Спасибо тебе, Оли. Ты самая лучшая.

– Я… мне нужно… вызвать такси, иначе ты опоздаешь, – пролепетала она, желая, чтобы он ее отпустил, и надеясь, что не отпустит.

– Да, – проговорил Дерек, медленно приближая к ней свое лицо.

– И… кофе… стынет.

– Да, – прошептал он у самых ее губ, затем припал к ним в нежнейшем из поцелуев.

Оливия не ожидала такой трепетной нежности и почувствовала, что тает словно воск в его объятиях. Разум ее кричал, что она должна остановиться, должна прекратить все это, потому что это только осложнит ее жизнь и причинит новую боль, но сердце ликовало и пело от восторга, не слушая никаких доводов рассудка. Между тем губы его стали тверже и настойчивее, а руки, обнимающие ее, горячее. Поцелуй затягивался, став тягучим и сладким словно мед, и Оливия почувствовала, как у нее подогнулись колени. Она наверняка упала бы, если бы он не держал ее так крепко.

Вдруг он внезапно оторвался от ее губ и зарылся лицом в изгиб ее шеи. Оба некоторое время тяжело дышали и не говорили ни слова. Затем он поднял голову, и она увидела, что глаза у него стали черными-черными, как небо в безлунную ночь.

– Что ты делаешь со мной, Оли? – хрипло спросил он. – А ведь я был уверен, что больше ничего не почувствую к тебе.

Она была настолько потрясена теми эмоциями, которые он пробуждал в ней вопреки ее воле и разуму, что не нашлась с ответом. Она мягко, но решительно отстранилась.

– Я… нужно срочно вызвать такси. Ты опоздаешь. Я пойду позвоню с домашнего телефона, а ты пока выпей кофе. – И торопливо выскочила из кухни. Сердце ее колотилось, руки тряслись, мысли путались. Боже, что она делает?! И куда все это ее приведет? Она остановилась возле телефона в холле и сделала глубокий вдох, стараясь немного успокоиться, затем набрала номер таксопарка.

Тереза Хьюстон, глава городской коммунальной службы, была женщиной крупной, седовласой, с массивным мужским подбородком, глубоко посаженными проницательными глазами и большой бородавкой возле носа.

– Какая честь, мистер Логан, что вы почтили нас своим посещением, – проговорила она низким хрипловатым голосом с нескрываемым сарказмом, проводя его в свой довольно просторный кабинет. Затем без всякого перехода добавила: – Вы опоздали на двадцать минут. – Она жестом предложила ему сесть в кожаное кресло посетителей, а сама опустилась в кресло за столом, взяла карандаш и повертела его в пальцах, выжидательно глядя на него.

Дерек улыбнулся одной из своих самых обаятельных улыбок.

– Прошу прощения за опоздание, миссис Хьюстон. У меня возникли проблемы с машиной, поэтому я задержался. Еще раз приношу свои извинения. Я понимаю, как дорого ваше время.

– Вот именно. Очень хорошо, что вы это понимаете. И не растрачивайте свое обаяние понапрасну, мистер Логан. Приберегите свои таланты для тех, кто может их оценить. Я не любительница рок-музыки, я предпочитаю классику.

Ее грубоватая прямолинейность подкупала и даже чем-то импонировала ему. По крайней мере, эта женщина не из тех, кто сплетничает и говорит гадости за спиной человека.

Дерек рассмеялся.

– Что ж, миссис Хьюстон, благодарю за откровенность. – Он спрятал улыбку. – Итак, перейдем к делу. Что вы можете мне предложить?

– У меня есть для вас работа, мистер Логан. Думаю, она должна вас заинтересовать, потому что это работа по вашей специальности.

Дерек вскинул брови.

– Вы хотите сказать, что у вас есть для меня работа, связанная с музыкой?

– Вот именно.

Дерек был не на шутку заинтригован. Он и помыслить не мог, что в данный период жизни у него будет возможность заниматься любимым делом. Учитывая отношение к нему в этом городе, он был уверен, что ему предложат подметать улицы или красить стены. Он выпрямился.

– И что же это за работа?

– Я же сказала: по вашей специальности, то есть музыкальная.

– Но где?

– В Центральной больнице Грейт-Стока.

– В больнице? – недоуменно переспросил он.

– У вас проблемы со слухом, мистер Логан?

– Нет, просто ваше предложение несколько неожиданно, и я не понимаю, что…

– Если вы перестанете повторять за мной и дадите мне сказать, то я вам сейчас все объясню.

– Да, конечно, я вас внимательно слушаю.

– Так вот. Я побеседовала с главврачом и тамошним администратором, и они согласились, что было бы неплохо, если бы вы выступили с концертами для пациентов, в том числе и в детском отделении.

Дерек нахмурился. С детским отделением местной больницы у него были связаны самые нехорошие, самые болезненные воспоминания. Там умерла от лейкемии его сестра. Он никогда, до конца жизни не забудет лиц тех обреченных на смерть детей, которые он видел, когда навещал Верити. И лиц его родителей, стоящих над гробом десятилетней дочери. Снова пройти через все это? Нет уж, ни за что на свете. Будь он проклят, если согласится на это!

– Нет, – отрезал он, – я не согласен на эту работу.

Миссис Хьюстон удивленно вскинула брови. Видно, она не ожидала, что он откажется от такого предложения.

– Вы отказываетесь?

– Категорически.

– Есть какая-то причина?

– Причина есть, но я не буду об этом говорить.

Тереза Хьюстон неодобрительно поджала тонкие губы.

– Не думаю, мистер Логан, что в нашем городе найдется для вас какая-то иная работа, связанная с музыкой, – процедила она.

– Это я уже понял. Я готов выполнять любую другую работу. У вас есть еще какие-нибудь варианты?

– Безусловно, но должна предупредить, что ваш отказ произведет на горожан весьма скверное впечатление.

Дерек невесело усмехнулся.

– Хуже, чем есть, все равно уже не будет.

– Вы так считаете, мистер Логан? – скептически улыбнулась она. – Что ж, поживем – увидим.

5

– Вы ведь это несерьезно, мисс Картер, правда? – с надеждой спросила Оливия пожилую леди, стоявшую перед ней в холле, куда она спустилась из своей квартиры на втором этаже.

Мисс Абигайль Картер, старая дева семидесяти девяти лет, была ее самой аккуратной и пунктуальной квартиросъемщицей. Ее комнаты всегда были в идеальном порядке, и она вовремя вносила плату. К тому же она была для Синди как бабушка, и девочка очень привязалась к ней. Бодрая и подвижная для своего возраста, Абигайль Картер была активным членом нескольких городских женских клубов, а в клубе изучения Библии даже председательствовала. А теперь она грозилась съехать из-за Дерека Логана. Оливия была в отчаянии.

– Пожалуйста, мисс Картер, не делайте этого, прошу вас, – взмолилась она. – Мистер Логан такой же добропорядочный гражданин, как и мы с вами. Его ложно обвинили. Но даже если бы он и совершил ошибку, разве в Библии не сказано, что мы должны прощать другим их грехи и ошибки, как Господь прощает их нам. И разве не говорится там, что каждый человек имеет право на еще один шанс?

Мисс Картер задумалась, затем лицо старушки немного смягчилось.

– Да, душечка, вы конечно же правы. Как глупо с моей стороны, что я об этом сама не подумала. Надо будет обсудить это на ближайшем заседании нашего клуба. – Тут на ее морщинистое лицо снова набежала тень. – Но, Оливия, дорогая, как же быть с членами клуба? Ты же знаешь, мы всегда собираемся здесь – кстати, все дамы до единой просто в восторге от твоих восхитительных ватрушек, – Абигайль похлопала Оливию по руке, – но теперь, после того как этот ужасный… я хотела сказать, после того как мистер Логан поселился в твоем доме, они наотрез отказываются приходить сюда.

– Но почему, мисс Картер?

– Дело в том, дорогая, что двое членов клуба – миссис Тукон и миссис Рэндок приходят на заседания со своими внучками подросткового возраста… – Абигайль замолчала и посмотрела на Оливию многозначительным взглядом, в котором читалось: ты понимаешь, что я имею в виду.

Оливия понимала. В ней закипала злость на этих глупых ханжей, которые считают себя вправе судить и побивать камнями. Но она не выдала своих истинных чувств. Вместо этого она широко улыбнулась своей собеседнице. Ей во что бы то ни стало необходимо было убедить мисс Картер, что присутствие в доме Дерека Логана никому не навредит.

– Не хотите ли чашечку чая с мятой, мисс Картер? – предложила она. – Я только что заварила.

– С удовольствием, душечка, – расплылась старушка в ответной улыбке, демонстрируя великолепные зубные протезы.

Усадив старушку за кухонный стол и налив ей ароматного чаю, Оливия села напротив.

– В этом вопросе я очень рассчитываю на ваш дар убеждения, мисс Картер, – сказала она.

– Я постараюсь, душечка, но боюсь, что члены клуба настроены весьма решительно. Они уверены, что уже одно нахождение с… мистером Логаном под одной крышей опорочит их доброе имя.

Оливия с трудом удержалась, чтобы не выругаться вслух.

– Уверяю вас, мисс Картер, что Де… мистер Логан был обвинен и осужден несправедливо. Он просто жертва обстоятельств и чьего-то злого умысла.

– Но доказательства, предъявленные обвинением, факты… – нерешительно проговорила Абигайль.

– Сфабрикованы и подтасованы, – убежденно возразила Оливия. – Но даже если бы он и был виновен, он уже наказан. И было бы не по-христиански отвернуться от него в нелегкий для него период жизни. Ему и так тяжело, уж поверьте мне.

Мисс Картер сидела, глубоко задумавшись, и отпивала чай маленькими глотками.

– Наверное, ты права, дорогая Оливия, – наконец проговорила она. – Это было бы крайне немилосердно.

– Поверьте, мисс Картер, я никогда бы не позволила мистеру Логану поселиться под одной крышей с Синди, если бы считала его негодяем. Прошу вас, подумайте над моими словами и не спешите принимать решение о переезде, тем более что вы уплатили за месяц вперед.

– Хорошо, душечка, я обещаю подумать и непременно подниму этот вопрос на ближайшем заседании нашего клуба, даже если мне и не удастся убедить почтенных леди прийти сюда. Но ты тоже должна пообещать мне одну вещь, дорогая.

– Конечно, мисс Картер. Что именно?

– Поговори с мистером Логаном, чтобы он не ходил по ночам. У меня очень чуткий сон, и я уже три ночи почти не сплю из-за того, что он ходит взад-вперед за стенкой.

– Непременно поговорю, мисс Картер, – пообещала Оливия.

– Вот старые калоши! – возмущенно воскликнула Синди, когда Оливия рассказала ей об отказе членов клуба изучения Библии проводить свои заседания у них в доме. – Да они просто маразматички вместе со старушенцией Абигайль.

– Синди! – одернула ее Оливия. – Как ты можешь так говорить о мисс Картер. Она вполне достойная пожилая леди и всегда хорошо к нам относилась, да и ты, мне казалось, к ней тоже.

– Если бы она была достойной, то не грозилась бы съехать из-за мистера Логана. Глупая старая курица! Если только она съедет, я перестану с ней здороваться, вот увидишь.

– Надеюсь, что нет, потому что это будет верхом невоспитанности с твоей стороны и мне будет очень стыдно за тебя.

– А они, значит, ведут себя воспитанно? Им не стыдно?! – кипятилась Синди.

– Эти люди поступают нехорошо, но не наше дело судить их. Наша задача оставаться друзьями мистера Логана и поддержать его. В конце концов, и все остальные поймут, что были не правы.

Оливия видела, что Синди тоже очень переживает из-за Дерека и злится на всех, кто относится к нему с предубеждением. Очевидно, что девочка боготворит его. Она все время прислушивается к его шагам в холле или на лестнице и старается найти любой предлог, чтобы оказаться у него на пути и перекинуться с ним хотя бы парой слов. Это немного беспокоило Оливию, но она ничего не могла поделать, поэтому решила: пусть все идет своим чередом. Она верила в судьбу и знала: за все в жизни нужно платить. И если ей предстоит расплачиваться за то, что она совершила, пусть даже и с самыми благими намерениями, значит, так тому и быть.

Оливия понимала, как необходима Дереку сейчас любая, даже самая маленькая поддержка, поэтому не могла, не имела права запретить Синди видеться или разговаривать с Дереком.

Вот и сейчас девочка с нетерпением поглядывает в кухонное окно в ожидании Логана, который вот-вот должен подъехать на стареньком «шевроле», который взял напрокат, пока не починят его машину. Он уже приступил к своей работе, но почему-то отказывался говорить о ней, а Оливия благоразумно не лезла с расспросами.

В холле зазвонил телефон. Синди соскочила со стула.

– Я отвечу. – И выбежала из кухни. Через пару секунд из холла послышался ее голос. – Это тебя, мам!

Оливия поспешила к телефону.

– А, это вы, миссис Стоун! Здравствуйте, очень рада вас слышать, – проговорила она своим профессионально вежливым тоном, которым обычно разговаривала с клиентами. Миссис Стоун арендовала у нее Голубую гостиную для праздничного обеда по случаю ухода ее мужа на пенсию. – К вашему торжеству уже все готово. Я заказала цветы из цветочного магазина и испекла трехъярусный торт со взбитыми сливками. Надеюсь, вы не возражаете… Что? Вы аннулируете заказ? Что-то не так? – Оливия помолчала, слушая то, что ей говорили на другом конце провода. Когда она вновь заговорила, голос ее был ледяным: – Понимаю. Да, миссис Стоун. Нет. До свидания.

– Что? Еще один отказ? – спросила Синди, стоявшая в холле и слышавшая разговор.

– Да. Это уже третий за последние три дня. И что, скажите на милость, мне теперь делать с этим огромным тортом, на который я ухлопала кучу времени и массу дорогостоящих продуктов?

– Ой, мам, торт-то как раз не проблема, – сказала Синди.

– У тебя есть какое-то предложение?

– Ну конечно. Съесть самим, вот что! Обожаю взбитые сливки! – Девочка облизнулась в предвкушении удовольствия. – Кстати, я заметила, что мистер Логан тоже любит сладкое, так же как и я.

Оливия невольно улыбнулась. Что правда, то правда: Дерек обожает сладости, это она помнила еще из их юношеских лет, а Синди с младенчества была сладкоежкой. Оливия и сама была неравнодушна к сладкому, но старалась ограничивать себя, опасаясь растолстеть. Впрочем, по всей видимости, такая опасность ей не грозила, поскольку у нее была фигура матери, а та до самой смерти оставалась стройной и подтянутой, хотя никогда в жизни не занималась спортом. Оливия же раз в неделю посещала фитнес-зал в спорткомплексе, а Синди занималась в школе плаванием и в прошлом году даже участвовала в соревнованиях между Северной и Южной Дакотой, где вошла в десятку лучших.

– Видимо, придется так и сделать, потому что завтрашний день у нас тоже свободен от заказов. – Она тяжело вздохнула.

– А кстати, мам, как эта старая грымза объяснила свой отказ? – поинтересовалась дочь.

– Да тут и объяснять ничего не надо. И так все ясно. Она же кузина Фредерики Честертон.

– А, понятно. Но ты, по крайней мере, взяла с нее предоплату?

– Увы, нет, – снова вздохнула Оливия.

– Вот черт! – с досадой воскликнула девочка, и в этот момент послышался звук открывающихся ворот и шорох шин по гравию дорожки, ведущей к гаражу. Синди навострила уши, а потом крикнула: – Сбегаю проверить почтовый ящик! – И выскочила за дверь.

– Я уже забрала почту! – прокричала Оливия ей вслед, но той уже и след простыл. Разумеется, почта была только предлогом. Синди побежала встречать Дерека.

Оливия покачала головой и вернулась на кухню, где на большом круглом подносе красовался красивый трехъярусный торт весом не меньше пяти фунтов. Настоящее произведение искусства. Оливия столько трудилась над ним, и оказалось, что напрасно. Ну ничего, попробовала она взбодриться. Главное – не вешать носа. Со временем все образуется. Вот только как они дотянут до этого времени, если ее бизнес заглохнет?

В холле послышались шаги, затем дверь в кухню открылась и вошла Синди, а вслед за ней Дерек с перевернутым лицом. Все эти дни он ходил мрачнее тучи, почти не разговаривал с ней и больше не делал попытки поцеловать ее. Оливию немного обижала его отстраненность, но она понимала его и уважала его стремление к уединению.

Сама она, когда представлялась такая возможность, тайком любовалась его ладно скроенной фигурой: длинными, стройными ногами, сильными загорелыми руками с бугрящимися мышцами. Интересно, думала она, откуда у него такие мышцы, если он музыкант? Наверняка занимается каким-нибудь спортом.

Вот и сейчас она поймала себя на том, что загляделась на его обтянутую черной водолазкой грудь и мускулистые ноги, затянутые в узкие джинсы. Тело тут же отреагировало легким покалыванием, а сердце учащенно забилось.

Отругав себя за глупость, Оливия поспешно отвела глаза, испугавшись, что он заметит в них вспышку желания, и поинтересовалась как можно более небрежным тоном:

– Ну как прошел день?

– Звонил шериф Дилон, – ответил Дерек. – Он получил результат техосмотра моей машины. Провода сигнализации были перерезаны.

– Перерезаны?! – хором воскликнули Оливия и Синди.

– Да. – Дерек прошел и сел на табурет возле стойки.

– А больше ничего не было повреждено? – спросила Оливия.

– Нет, но шериф считает, что это сделали не простые хулиганы, а кто-то посерьезнее. Он думает, что это было своего рода предупреждение, и я с ним согласен.

– Предупреждение? Но о чем? И от кого? – Почувствовав, что ноги плохо держат ее, Оливия плюхнулась на стул.

– Думаю, это дело рук тех же, мягко говоря, недоброжелателей, которые подставили меня с девчонкой и заставили пройти через весь кошмар публичного позора и унижения.

– Но что еще им нужно? Ведь они добились своего: суд поверил в твою виновность и назначил тебе наказание.

– Возможно, они недовольны приговором, ведь вначале речь шла о пяти годах лишения свободы. Но мои адвокаты как следует постарались, подмазали кого надо – признаюсь, это стоило мне целого состояния, – и в результате все ограничилось шестью месяцами исправительных работ.

– Ну и чего они хотят теперь?

– Не знаю. Возможно, надеются довести меня до полного отчаяния, чтобы я запил, или стал искать утешение в наркотиках, или свихнулся.

– Вот гады! – процедила Синди, и на этот раз Оливия не сделала ей замечания, потому что была полностью согласна с ее характеристикой.

Тут одна ужасная мысль пришла ей в голову.

– О боже, Дерек! А если они…

– Ты хочешь спросить, не хотят ли они убить меня? – Он с сомнением покачал головой. – Не думаю. Если б хотели, то давно бы сделали это. Всем известно, что я принципиально не держу телохранителей и в любых ситуациях предпочитаю защищать себя сам.

– Это точно, – подтвердила Синди. – Я читала на вашем сайте, как однажды вы набили морды двум под…

– Синди, прекрати немедленно! – возмутилась Оливия.

– А что я такого сказала? – искренне удивилась девочка.

Дерек улыбнулся.

– Да, было дело несколько лет назад, – признался он.

Наверное, из-за девушки подрался, подумала Оливия, почувствовав неожиданный укол ревности, затем мысленно одернула себя, поспешив увести мысли в другое русло.

– Все это мне очень не нравится, – заявила она. – Дерек, ты должен еще раз хорошенько подумать. Если кто-то так настойчиво и целенаправленно пытается вывести тебя из строя, значит, причины этого надо искать где-то в твоем прошлом, скорее всего в твоей профессиональной музыкальной деятельности.

– Я постоянно думаю об этом и полагаю, что ты права. Вероятно, кому-то в шоу-бизнесе я перешел дорогу, но кому – ума не приложу. Со всеми людьми, которые на меня работают, и с ребятами из «Лунного странника» у меня всегда были прекрасные отношения. Все ребята серьезные, трудолюбивые, только иногда позволяют себе расслабиться и напиться. Наркоту, насколько мне известно, никто не употребляет, потому что все знают, что я терпеть не могу эту гадость и, если узнаю, что кто-то из наших балуется, тут же выгоню. Один раз, три года назад, я уволил своего бас-гитариста, после того как узнал, что он колется. Он умолял меня простить его, клялся, что завяжет с наркотой, но я был неумолим. Я предложил ему оплатить его лечение в наркологической клинике, если он захочет обратиться туда, но он разозлился и стал орать, что в гробу видел меня и мои деньги, что у него у самого богатые родители и он не нуждается в моих подачках. С тех пор я больше ничего о нем не слышал. Это был единственный скандал, который произошел в моем окружении за несколько последних лет. Мы постарались замять это, но кое-что все-таки просочилось в прессу, разумеется в искаженном виде.

– А я еще читала на вашем сайте, что вам как-то пытались подбросить наркотики, – подала голос Синди. – Это правда?

– Да, это было во время нашего турне по западным штатам. Однажды после концерта в Сан-Франциско один парень, якобы мой фанат, пытался прорваться ко мне за кулисы. Охранникам он чем-то показался подозрительным, и они обыскали его и обнаружили во внутреннем кармане его куртки пакетик с белым порошком. Парня сдали в полицию. Белый порошок оказался героином. На допросе он признался, что несколько месяцев сидел без работы и вот однажды ему позвонили и предложили десять тысяч, если он подбросит героин солисту рок-группы «Лунные странники» Дереку Логану. Парень недолго думая согласился, но ему не повезло – его поймали.

– Та-а-к, – задумчиво протянула Оливия. – А ты не думаешь, что эти два события могут быть связаны между собой и с тем, что произошло с тобой впоследствии?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю