355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргот Бленд » Мадам Марракеш » Текст книги (страница 12)
Мадам Марракеш
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 10:58

Текст книги "Мадам Марракеш"


Автор книги: Маргот Бленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц)

Иэна на крючок поймала? Поймала. Никуда он теперь с крючка не денется.

Чендлер и эта скучная рыжая девица, конечно, отправились за Джереми и хитрой стервой Карлоттой. Меня позвать не захотели. Никакой чуткости, думают только о себе. И что только Чендлер нашел в этой девице? Я должна помешать им сблизиться. Чендлер свободный мужчина, и к тому же с деньгами. А мне очень скоро придется серьезно подумать о деньгах – счета в отеле просто ужасают. Потрачу свои последние, что тогда? Мама была права насчет бедной вдовы.

Официант поставил на стол напитки. Она осторожно взяла бокал и начала пить маленькими глотками. Сзади мужской голос произнес:

– Изобель, дорогая, доброе утро. Вы одни?

Она обернулась.

– О, Иэн. Доброе утро, милый. Как дела? Надеюсь… – голос ее дрогнул, но она продолжала с улыбкой: – Доброе утро, Дайана, дорогая. Как ваша голова? Сегодня лучше? Я так скучала без вас вчера. Я уж было решила, что ваш ужасный муж опять пришел один. Я пью только томатный сок. Не хотите присоединиться ко мне?

Дайана присела рядом.

– Отличная мысль. Не правда ли, Иэн?

Иэн не слушал, он смотрел на бассейн, одной рукой теребя пояс халата. Пальцами другой руки он все время постукивал по горящему концу сигареты.

– Иэн!

Он вздрогнул и обернулся.

– А?.. Я… Нет, я, пожалуй, вначале искупаюсь.

Загасив сигарету в пепельнице на столе, он подошел к краю бассейна и нырнул. Обе женщины некоторое время наблюдали за ним, как легко плыл он к дальнему концу бассейна. Затем Изобель повернулась к Дайане.

– Надеюсь, Дайана, ваш муж сегодня в полном порядке?

Дайана закатила глаза к небу и вздохнула.

– Изобель, как вы можете спрашивать после вчерашнего. Я вам так благодарна за заботу о нем вчера. Вы просто ангел. Если сегодня, или еще когда, с ним будет подобное, прошу вас, будьте с ним построже. Просто скажите: «Вы мне надоели, отправляйтесь домой».

Изобель внимательно слушала. Это же надо придумать, чтобы я сказала такое мужчине! Мужчины не любят таких женщин, которые говорят им то, что они не хотят слышать. Никогда я такого не скажу.

Она медленно покачала головой.

– О, Дайана, я ничего не хотела плохого сказать. Ничего страшного не произошло. Просто вчера он был слегка на взводе. С мужчинами это иногда случается.

Дайана придвинулась ближе.

– На взводе, вы говорите? Нет, моя дорогая, это совсем не так называется. Он вчера напился, напился до скотского состояния. И он может так пить три, а то четыре месяца подряд. Я чувствую себя неловко, так говоря о нем, но я его очень люблю и к тому же знаю, что вы пытаетесь мне помочь. Ума не приложу, с чего вчера все это началось. Вроде не должно было быть. Вроде еще не время. Сейчас ведь как раз был перерыв между запоями, а в это время он обычно не так интересуется спиртным. К тому же с нами мальчик, а при Найджеле он старается держаться в рамках.

Изобель подняла свою худую руку и ласково погладила хрупкую коричневую руку Дайаны.

– Дайана, дорогая. Я сделаю все возможное, чтобы вам помочь. Сердце мое разрывается, глядя на ваши страдания. А он такой приятный мужчина.

Дайана поискала глазами мужа по всему бассейну, пока не увидела его стоящим у бара, с бокалом в руке. Глубоко вздохнув, она опустила плечи. Значит началось. Он уже перехватил, и этим, конечно, не ограничится, Пропала надежда удержать его сегодня.

Она вновь вздохнула и повернулась к Изобель.

– Давайте поговорим о чем-нибудь более веселом. А… вот и официант. Доброе утро, Хаджи. Мне томатный сок, а для мадам…

Изобель быстро подняла свой пустой бокал.

– Мне то же самое.

Они замолчали. Через пару минут из бассейна появился Иэн. Отряхнул воду с волос и с улыбкой направился к ним. Он широко улыбался, глаза его сияли.

– Привет вам, мои славные одалиски. Вы должны обязательно искупаться. Просто совсем по-другому себя почувствуете. Зачем, вы думаете, я построил в своем гареме этот бассейн? Только для вас. Чтобы вы наслаждались, купаясь в его прозрачных водах. А вот идет мой любимый евнух и несет напитки. Я вижу, вы мне ничего не заказали. Хаджи, пожалуйста, один большой джин и тоник.

Он выдвинул стул и плюхнулся в него.

– Ну, которая из вас станцует для меня сейчас танец живота, или расскажет сказку из «Тысячи и Одной Ночи»? Без купюр, конечно.

Изобель хихикнула.

– Ну вы невероятно остроумный, Иэн. Просто невероятно. Я могу вас слушать весь день, без перерыва.

Дайана нехотя улыбнулась. Иэн снова на взводе, как выразилась Изобель. Все признаки этого я слишком хорошо знаю. Говорит громче обычного, экстравагантные рассуждения, улыбка во все лицо. Ему теперь многого не надо. Одна-две рюмки, и он готов.

Хорошо еще, что с нами Изобель. Она так мила и поддерживает у него хорошее настроение. Может быть, и мне надо веселиться, а не сидеть с каменным лицом. Но это не так-то легко. Я плохая артистка, и, к тому же, я хорошо знаю, какой будет следующая фаза. Это посторонней женщине легко, она может уйти, когда захочет. Она может смеяться над его плоскими шуточками и бородатыми анекдотами, слышанными до этого тысячу раз. Она нальет ему еще рюмочку, и ей будет казаться забавным его опьянение. Да. Для посторонней женщины это забавно. Не ей с ним жить. Ей не надо говорить ему: «Дорогой, может быть хватит?», или «Не кажется ли тебе, дорогой, что нам пора домой?», или что-нибудь в таком же духе, чего он слышать никак не хочет. Не удивительно, что он предпочитает пить в обществе других людей, Я же – его совесть, а кому нужна его совесть, когда человек пьет?

Официант поставил перед Иэном бокалы. Тот добавил в джин немного тоника и одним глотком осушил полбокала. Сразу поднял руку.

– Эй, Хаджи, принеси мне еще один двойной джин, а тоник пока не надо.

Взглянул на Изобель.

– А как вы? А ты, Дай? Изобель подняла свой бокал.

– Думаю, что созрею для следующего, пока Хаджи вернется.

Дайана устало покачала головой.

– Спасибо, мне ничего не надо. Я пойду поплаваю.

Она встала, прыгнула в бассейн и медленно поплыла. Значит, он сорвался, и теперь уже сомнений в этом нет. Остановить его я не в силах. Он будет пить до тех пор, пока концентрация алкоголя в его организме не достигнет определенного предела. Что это за предел – одному Богу известно. Остается молиться, чтобы удалось забрать его домой. Я не могу снова заставлять бедную Изобель нянчиться с ним.

Плывя, она видела, как официант все снова и снова подносил напитки к их столику. Она перевернулась на спину. Подожду, пока они закончат этот круг. Интересно, сколько он уже выпил? Думаю, достаточно. Потом надо подойти и с шуточками-прибауточками попытаться увлечь его домой.

Краем глаза она наблюдала за столиком. Он пил быстро, как-то лихорадочно. Дайана выбралась из бассейна и направилась к ним. Заставила себя улыбнуться и села.

– Отличная вода, в самый раз. Не теплая и не холодная. А вы еще не купались, Изобель?

– Боюсь, что спорт не для меня. Завидую вам. Вы чудесно плаваете, играете в гольф.

Дайана достала из сумочки часы и с преувеличенным вниманием начала изучать циферблат. Немного погодя всплеснула руками.

– Боже мой, я и не думала, что уже так поздно. Иэн, дорогой, когда допьешь, то подумай о том, что пора идти. Я обещала мальчику зайти за ним на теннисный корт.

Иэн нахмурился и выпятил челюсть.

– Тут еще осталось полбутылки тоника. Ты ведь не хочешь, чтобы я это здесь оставил. Правда?

Дайана засмеялась. Смех был искусственным и принужденным.

– О, Иэн, я не думаю, что мы разоримся, оставив здесь половину шестипенсовой бутылки тоника. Мне не хотелось бы заставлять Найджела ждать и волноваться. Ему пора обедать.

Она повернулась к Изобель.

– Знаете, как в таком возрасте едят мальчики. Его надо кормить чуть ли не каждый два часа, а то он умрет от голода.

Иэн поднял свой бокал, избегая встречи взглядом с Дайаной.

– Послушай, дорогая, поезжай сейчас одна. Я покончу с этим тоником, тут ведь всего на один бокал, и приеду домой. Возьми машину, я приеду на такси.

Дайана встала. Ну что ж, я проиграла. Если начать давить дальше, то позднее это отзовется большим скандалом. Опять начнутся крики и упреки в мелочной опеке, в том, что я им командую.

Она улыбнулась.

– Хорошо, дорогой. Только не задерживайся поздно. Не следует злоупотреблять терпением Изобель, – она сделала паузу. Не следовало напоминать о вчерашнем вечере, он снова может разозлиться. – До свидания, Изобель. Надеюсь, увидимся завтра. Пойду переоденусь.

Они молча наблюдали за ней, когда она уходила. Потом Изобель положила свою руку на руку Иэна.

– Как хорошо снова провести с вами вечер. Я все время одна и одна. Вы же знаете, что мужа у меня сейчас нет.

Он положил на ее руку свою.

– Бедняжка. Вам обязательно нужен кто-то, кто бы о вас заботился. Может быть, продолжим? Но тогда с чем? Не будете же вы все время пить томатный сок.

Она усмехнулась.

– Глупый, я все время пила Кровавую Мэри. Но, пожалуй, сейчас я перейду на виски.

Иэн с восхищением смотрел на нее.

– Мне нравятся женщины, которые умеют пить. Но, если вы не возражаете, я хотел бы переодеться, пока Хаджи принесет заказ. Что-то стало прохладно.

– О, Иэн, у вас такая красивая фигура. Я просто восхищаюсь, глядя на ваши чудесные мускулы. Но вы, пожалуй, правы насчет того, что стало прохладнее.

Иэн исчез в раздевалке, а Изобель внимательно оглядела бассейн. Публика разошлась на обед. Скоро мы останемся здесь одни. Уж сегодня я его не отпущу. Я заказала в номер сэндвичи.

* * *

Дайана старалась ехать быстро. Я не договаривалась с Найджелом, что заберу его, но было бы хорошо, если бы удалось его застать. Тогда бы я могла с ним вернуться в «Маммунию», и, может быть, тогда Иэн поехал бы с нами домой. При Найджеле постеснялся бы напиться.

* * *

Иэн поставил пустой бокал и оглянулся.

– Дорогая Изобель, похоже, как и вчера, мы последние, кто здесь остался. Наверное, мне пора домой, на обед.

Он встал и подал ей руку. Опираясь на нее, она тоже встала, и они медленно двинулись через сад к выходу, Шли они молча. Наконец она нарушила молчание.

– Зайдем ко мне выпить на посошок?

Он посмотрел на нее сверху вниз и улыбнулся.

– Это чертовски хорошая…

– Папа, привет.

Они обернулись. Навстречу им через широкий холл шли Дайана и Найджел. Дайана улыбалась.

– Дорогой, я встретила нашего отпрыска, и мы решили заехать за тобой. Сэкономим на такси.

Найджел улыбнулся Изобель.

– Добрый день, миссис Марч. Па, этот тренер в теннисном клубе, он просто супер. Ты обязательно завтра должен с ним сыграть. Думаю, у него есть чему поучиться. Особенно мне. Ну пошли, а то я умираю от голода.

Дайана взяла Иэна под руку.

– Еще раз до свидания, Изобель.

Все трое вышли из тенистого отеля на солнечную улицу.

Изобель осталась стоять, с отвисшей губой, стиснув руки.

– Сволочь, подлая сволочь, – тихо произнесла она.

Глава девятнадцатая

Чендлер затормозил перед «Копченым Кабаном». Осмотрелся.

– Не плохо, не плохо, совсем не плохо. Я опять начинаю сомневаться в правдивости этой истории с поломкой машины.

Они вылезли из машины и оказались в саду. Бриджит следовала за ними по пятам. Джереми и Карлотту они нашли у маленького пруда. Они отдыхали с закрытыми глазами на лежаках, повернувшись лицами к солнцу. Услышав голоса, Джереми открыл глаза, поднялся и помахал им рукой.

Бриджит взвизгнула и бросилась вперед. Джереми встал на колени и принял ее на грудь.

– Привет, Бриджит! Привет, милая!

Она исполняла вокруг него свой ритуальный танец, наморщив лобик и оскалившись в улыбке, Восторг был неописуемый. К тому же, она пела, пела свою самую лучшую песню, песню радости. Так продолжалось несколько минут, пока наконец она не уселась рядом с ним. Он обнял ее за шею и ритмически покачивал из стороны в сторону.

Эту сцену, как всегда бесстрастно, наблюдал Чендлер.

– Вот это встреча. Хоть бы раз меня вот так бы кто встретил. Так, нет же. Такому, видно, не бывать. Френки, смотри, он даже не удосужился сказать нам: «Здравствуйте».

Джереми, улыбаясь, посмотрел на них поверх головы Бриджит.

– С добрым утром, ребята. Как это чудесно, что вы приехали нас спасать. В награду за это я угощу вас лучшим завтраком в вашей жизни.

Чендлер продолжал обозревать окрестности.

– Знаешь, дружище, для поломки своей машины ты выбрал очень подходящее местечко. Когда такие вещи случаются со мной, то обязательно в компании с тетей – старой девой и, конечно, в какой-нибудь дыре, вроде Флегбуша. Ну, а выпить ты нам предложишь?

Джереми подал знак официанту-арабу.

– У меня для вас сюрприз. По случаю вашего прибытия я приказал заморозить бутылочку розового шампанского. Кстати, местный механик, похоже, знает свое дело. Он проверил машину и собирается доставить ее сюда. Наверное, на осле или верблюде.

Чендлер кивнул.

– А что? Таким способом ты можешь добраться и до Марракеша. Сэкономишь на горючем.

Официант принес высокие фужеры, в форме тюльпана, и наполнил их искрящимся коралловым вином.

Джереми поднял бокал.

– За всех вас! И еще раз большое спасибо, Чендлер. Если бы не ты, нам бы пришлось добираться до Марракеша на автобусе. А ты по дороге сюда видел хоть один автобус? То-то. А такими сложным механизмом, как осел-верблюд, я управлять не умею. Видимо, механик поставит машину в гараж, ну и придется ее ремонтировать. Скорее всего из строя вышел бензонасос. Но мне повезло, в мастерских Касабланки и Феса они есть. Я сегодня собираюсь туда написать, или даже лучше позвоню, чтобы прислали новый.

Чендлер потягивал шампанское и одобрительно кивал.

– Хорошо, ну просто, очень хорошо. Конечно, заморозить сразу две таких бутылочки ты не догадался?

Джереми улыбнулся.

– Представь себе, догадался. – Он подал знак официанту вновь наполнить фужеры. – Кстати, а на обед у нас будет дикий кабан, жаренный на вертеле. Для охотников здесь просто рай. Очень много дичи: кабаны, муфлоны, куропатки, зайцы. На следующий год я приеду сюда с ружьем. А тебе, подруга, – он потрепал Бриджит по голове, – придется зарабатывать себе еду охотой.

Чендлер сделал очередной глоток.

– Значит на следующий год планы ясны. А что же сейчас? У меня есть одна идея. Наверное, это шампанское во всем виновато, и позже я об этом еще пожалею, но сейчас я предлагаю нам всем, включая Бриджит, забраться в мой автомобиль и направиться в Фес за бензонасосом. Каково предложение? А? И провести там несколько дней. Воспользоваться, так сказать, случаем. Это очень интересный город. Легендарный.

Карлотта с горящими глазами смотрела на Чендлера.

– Какая чудесная, фантастическая идея! Мне так хотелось увидеть здесь древние города – Марракеш, Мекнес, Фес, Рабат… Даже названия их произносить, и то удовольствие.

Чендлер посмотрел на Френки.

– А ты?

Она энергично закивала.

– Да, да. Прошу занести меня в список пассажиров. Я все равно собиралась там побывать, но в компании с приятелями много интереснее.

Чендлер довольно улыбнулся.

– Тогда решено. Надо немедленно выпить еще, а то вдруг передумаю. Кстати, девочки, вам придется взять с собой только запасные трусики и зубную щетку. Багажник этой машины вмещает не больше двух скромных сумок. Поэтому собираться будем не долго и выезжаем завтра.

– Ой…

Все оглянулись на Карлотту. Улыбка исчезла с ее лица, глаза погасли.

– У вас будет больше места, чем предполагаете. Я не могу поехать. Я совсем забыла про Изобель. Я не смогу оставить ее одну.

Чендлер помрачнел.

– Вашу бледную престарелую приятельницу взять с нами в поездку невозможно – для нее просто нет места. Но на вашем месте я не стал бы так уж трепетно воспринимать все, что касается этой особы. Купите ей недельный запас салфеток и оставьте в покое.

Карлотта покачала головой.

– Не могу. Она такая беспомощная, и… совсем одна. Такая добрая. Но ничего не может сама, видимо, рождена быть беспомощной.

Чендлер ее перебил.

– Я не могу согласиться с такой оценкой этой дамы. Она невероятно скучная и нудная, а вы все носитесь с ней, потому что жалеете. Да, она перенесла ужасную трагедию, но ведь и вы, Карлотта, кажется, тоже. Я пригласил вас с собой, не из жалости и сострадания, а потому, что мне приятно ваше общество. И не только мне, но и всем нам.

Она посмотрела на него так, как будто впервые увидела. Улыбка расплылась по ее лицу.

Значит я больше не плыву под фальшивыми парусами безутешной вдовы. Они любезны со мной не из сострадания, а просто потому, что я им нравлюсь.

Она улыбнулась еще шире.

– Это самое приятное, что вы могли мне сказать, Чендлер. Благодарю вас. Но тем не менее, я думаю, мне лучше остаться с ней. Кто-то же должен за ней присматривать. А кто, кроме меня?

Джереми встал.

– Ты очень добрый человек, Карлотта. Давай отложим обсуждение этой проблемы до возвращения в Марракеш и посмотрим, как на это будет реагировать сама Изобель. А сейчас я уже вижу, Мадам показывает, что обед готов. Пойду поговорю с ней, а вы подождите. Это не простая Мадам. Это Мадам с характером. Тот еще характер!

* * *

В дверь тихо постучали. Изобель закрыла пудреницу и медленно повернула голову. Посмотрела на дверь. Стук повторился. Она взяла со стола недопитый бокал виски и убрала в шкаф.

– Входите.

Дверь приоткрылась, появилась голова Карлотты.

– К вам можно?

– Конечно, входите. Когда вы вернулись? Проходите, садитесь и рассказывайте. Я тут подкрашивалась к ужину.

Карлотта прошла в комнату и устроилась в шезлонге.

– Мы только десять минут, как приехали. Как вы тут, дорогая? Я чувствую себя ужасно виноватой, что покинула вас, поверьте. Но на обратном пути сломалась машина, мы вынуждены были вернуться.

Изобель шутливо погрозила пальцем.

– Только не надо рассказывать мне сказки. Роман… роумантическая загородная гостиница и приятный мужчина, к тому же сэр.

Она снова открыла пудреницу и поглядела в зеркало.

– Милая, не надо извиняться. Против этого трудно устоять. Я тут вчера неважно себя чувствовала, поэтому рано легла спать. А что еще остается делать, когда одна.

Она тихо вздохнула.

– Одной мне как-то боязно заходить в ресторанный зал. К сожалению, я не такая, как вы. А очень жаль.

– О, Изобель, вы заставляете меня страдать. Я чувствую себя так, как будто совершила что-то нехорошее. Ну, а как вы сейчас? Выглядите хорошо. А машина действительно сломалась. Что-то случилось с бензонасосом. Завтра Чендлер собирается ехать с Джереми в Фес за новым. Френки едет тоже. В машине остается только одно место, поэтому они не могут пригласить нас обеих. Только одну. Я думаю, вы…

Изобель развернулась на стуле.

– Поездка в Фес? Прекрасно. Я просто с ума схожу, так хочу побывать в Фесе и во всех этих старых городах. Значит так. Я надену голубое шелковое платье и коричневую кофту. А еще я купила такое длинное парчовое платье, ну, которым так восхищались тогда все на Малаге. Я купила его в магазине сувениров, прямо рядом с отелем. Там можно купить все эти арабские штучки и не надо ходить в эту зловонную медину. Я покажу вам, где это.

Она пересекла комнату и достала из гардероба серебряный с зеленым парчовый кафтан.

– Ну разве это не прелесть? Пожалуй, я его сегодня надену к ужину. Возьму еще с собой и зеленое кружевное вечернее платье. И…

У Карлотты все внутри похолодело. Боже, как мне с ними было хорошо. Как отлично мы провели время, смеялись, шутили, как всем было весело. Как мне хотелось хоть немного продлить это удовольствие, хоть еще чуть-чуть побыть в этой веселой компании, съездить с ними в Фес. Так хорошо мне еще никогда не было. Я ведь надеялась, да нет, была почти уверена, что Изобель откажется от поездки в мою пользу, а она обо мне даже и не вспомнила. Возможно, Чендлер был прав… Нет! Я не должна так думать об Изобель. Но… О Боже! Да Чендлер все вокруг разнесет, как только узнает, что Изобель собирается с ними в поездку.

Она беспомощно оглядела комнату, как будто где-то там была спрятана надежда.

– Боюсь, что вы немного переоцениваете возможности автомобиля Чендлера. Так много вещей вам взять с собой не удастся. Туда вообще чемодан не войдет. Вы, наверное, знаете эти английские машины, с откидным верхом, Вот у него такая. Четверо пассажиров туда входят, только когда верх открыт. Автомобиль будет забит до отказа. Бриджит будет там, конечно, тоже. Изобель округлила глаза.

– Что, там нет кондиционера? Я вообще езжу только в «кадиллаке» с кондиционером. И эти маленькие европейские машины терпеть не могу. К тому же эта вонючая собака.

Она подошла к зеркалу и взяла пилочку для ногтей.

Поездка в открытой машине. Вся кожа, конечно, после этого будет сухой. Да и к тому же, это неразумно уезжать сейчас, когда так хорошо пошли дела с Иэном. Это даже лучше, чтобы все отвалили и не мозолили здесь глаза. Без них будет спокойнее работать с Иэном, Да…

Она обернулась.

– Карлотта, дорогая. Я даже не знаю, что и подумать. Вы говорите, что машина может взять только четверых. Это ведь означает, что вы не сможете поехать. Я просто не могу с этим смириться. Просто не смогу. Вы обязательно должны поехать и развлечься. А насчет меня скажите, что я плохо себя чувствую, и длительную поездку мне просто не выдержать.

– О, Изобель! Да вы ангел! Но я не могу оставить вас здесь одну. Мы уезжаем почти на пять дней.

Изобель потупилась. Значит пять дней… то есть уйма времени для обработки Иэна. Прекрасно.

Она улыбнулась Карлотте самой любезной из всех своих улыбок.

– Дорогая, я прошу вас не беспокоиться обо мне. Я здесь остаюсь не одна. Здесь будет и Малага, и Дайана Драммонд-Брюс. В случае чего, они мне помогут.

Механически работая пилкой над длинным острым ногтем указательного пальца, она размышляла. Пять дней – это очень много. За эти пять дней Карлотта может сильно преуспеть в своих делах с Джереми. A с другой стороны, с Иэном может ничего и не получиться… Черт побери, почему я не могу быть сразу в двух местах. К тому же, Джереми может забыть о том, что я ему сказала о Карлотте, или перестанет этому верить…

Карлотта наклонилась к ней и положила руку на плечо.

– Не огорчайтесь, Изобель. Я просто не смогу оставить вас здесь одну в таком состоянии. Лучше всего, если мы обе никуда не поедем.

Изобель подняла глаза и нехотя улыбнулась.

– Нет, дорогая, вы должны поехать. Это решено. Я вовсе не огорчаюсь, я просто размышляю, должна ли я рассказать вам то, что услышала недавно от Малаги.

Она вздохнула.

– Все-таки думаю, мне лучше вам все рассказать. Дело в том, что Джереми, конечно, очень симпатичный молодой человек, но вам не следует слишком серьезно его воспринимать. В таких роумантических местах легко потерять голову. Так о чем я говорила? Ах да… Значит, вчера вечером ко мне зашла Малага проведать перед сном, и мы славно посплетничали. Она рассказала мне, что Джереми – а она знает его очень давно, – безумно влюблен в одну американку. Та замужем, но он по-прежнему ни о ком, кроме нее, не может и думать. Разумеется, он спит от случая к случаю с той или иной женщиной, но это так, для развлечения, чтобы удовлетворить желание. Я просто хотела, чтобы вы все это знали, дорогая.

Карлотта смотрела в сторону, мимо бесцветных глаз Изобель. Значит, вот как обстоят дела. Это все объясняет. Слава Богу, прошлой ночью я не сделала никаких глупостей. Теперь я хотя бы знаю, где мое место. Значит, мне светит здесь только дружба, в лучшем случае дружба в постели.

Внезапно на нее навалилась огромная усталость. Она поднялась.

– Вы так добры и внимательны, дорогая. Спасибо за заботу, но в этом не было никакой необходимости. Мы просто приятели.

Она судорожно рассмеялась.

– И у кинозвезд есть хорошие друзья, но это ничего не значит. Ладно, я пойду переоденусь к ужину. Встретимся в баре.

* * *

В баре после ужина. На столе разложена карта. Над ней склонились Джереми и Чендлер так, что Френки пришлось встать, чтобы что-то видеть. Карлотта сидела здесь же, подперев руками подбородок, но ей все было прекрасно видно, и она с интересом следила за движениями руки Чендлера.

Малага в это время танцевала с Абдулом. На ней был черный богато отделанный золотом бархатный кафтан с высоким горлом и широкими обшлагами.

– Насколько я понял, – произнес Чендлер, – здесь триста двадцать миль. «Эстон мартин» сделает это за несколько часов, даже на трех колесах. Но все же давайте выедем пораньше, чтобы сэкономить время. Мы поедем через прекрасные места. А в Среднем Атласе поднимемся на высоту где-то около пяти тысяч футов. Я…

Он поднял голову и, удивленный, застыл с полуоткрытым ртом.

– Вы только поглядите туда, на Изобель. Она сейчас просто вылитая горбунья-волшебница из «Сказки о Золотом петушке».

Остальные трое устремили глаза на дверь. К ним не спеша двигалась Изобель. Она была в серебряном с зеленью парчовом кафтане без пояса. Висел он на ней, как балахон на огородном чучеле. Часть этого искрящегося великолепия волочилась по полу. Она помахала им издали своей сухонькой ручкой. Френки прыснула.

– Если бы у нее были черные волосы, я бы сказала, что это Малага, заколдованная злым волшебником.

– Тихо, ты, дурочка, она же может услышать. Он встал с восхищенной улыбкой.

– Это вы, Изобель? Я просто не верю своим глазам. Вы так сегодня хороши, так экзотичны, так… так роумантичны.

Она повернула к нему голову, не поворачивая туловища, так, что подбородок уперся ей в плечо.

– Благодарю вас, Чендлер. Как вы считаете, это для меня не слишком экстраугантно?

Чендлер покачал головой.

– Для вас, моя милая, ничего не может быть слишком экстраугантно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю