355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марго Верлен » Волшебный медальон » Текст книги (страница 7)
Волшебный медальон
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:08

Текст книги "Волшебный медальон"


Автор книги: Марго Верлен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

Еще через десять минут, следуя указаниям Бартоло, таксист подвез их к другой больнице.

– Если брата нет и в этой больнице, тогда поедем к нему на квартиру, – сказал Бартоло.

– Хорошо, – ответила Джулия.

– Без проблем. – Водитель сделал рукой великодушный жест.

Если бы Джулия не волновалась за Бартоло и его брата, это рассмешило бы ее. Но сейчас она не обратила на водителя никакого внимания.

Бартоло снова спросил насчет суммы и передал водителю деньги.

Когда Бартоло выбрался из машины, Джулия схватила его за руку.

– Бартоло...

Он оглянулся. Джулия посмотрела ему в глаза.

– Все будет хорошо, – сказала она. – Я знаю.

Бартоло благодарно сжал ее руку, наклонился и поцеловал Джулию в губы. Распрямляясь, он долго не отпускал ее взглядом, потом повернулся и стал подниматься по ступенькам к входу в больницу.

Джулия откинулась на спинку сиденья и стала ждать. Она заметила в зеркало заднего вида, что любопытный водитель отвел взгляд только сейчас.

– Вы что, подсматривали? – раздраженно спросила Джулия.

– За кого вы меня принимаете? – фыркнул водитель. – Я оценивал видимость через заднее стекло.

«Вот врун», – подумала Джулия.

У Джулии зазвонил мобильный телефон. Это был Бартоло.

Она поднесла трубку к уху и услышала взволнованный голос Бартоло:

– Он здесь, Джулия! Теодор здесь! Ему сейчас делают операцию!

– Замечательно, что мы его нашли, – ответила Джулия. – Я сейчас приду. Где ты?

– Стою возле регистратуры.

– Хорошо. Жди меня.

Джулия положила трубку и обратилась к водителю:

– Мы нашли Теодора. Спасибо вам. Вы можете быть свободны.

– Я очень рад, – ответил водитель. – Надеюсь, что с братом вашего парня все будет в порядке.

Джулия улыбнулась и почувствовала, как кровь прилила к ее щекам. Ей было приятно чувствовать себя девушкой Бартоло.

– Удачной вам дороги, – пожелала она водителю и вылезла из машины.

– И вам удачи, – ответил он и добавил: – Ну и... совет вам да любовь.

Джулия снова покраснела и смущенно пробормотала:

– Спасибо.

Регистратура чем-то напоминала ресепшен отеля. Только узкий стол регистратуры, похожий на изогнутую барную стойку, в отличие от стойки ресепшен, был завален бумагами разного размера и оттенка. Несколько медсестер в белых костюмах суетились, перекладывая и вороша эти бумаги, отвечая на телефонные звонки и вопросы посетителей.

Вдоль стен в креслах сидели больные и их родственники, медперсонал возил больных на креслах-каталках по коридору, туда-сюда быстрым шагом проходили врачи, прижимая к груди планшеты с историями болезни.

Среди этого упорядоченного хаоса Джулия никак не могла найти Бартоло.

– Джулия, – раздалось над самым ее ухом, и в следующую секунду Джулия почувствовала, как кто-то схватил ее за локоть.

Это был Бартоло.

– Я разговаривал с врачом, – сообщил он. – Теодору сделали операцию. Все прошло успешно.

– Слава богу! – улыбнулась Джулия.

– Да, – кивнул Бартоло и обнял ее. – Спасибо тебе за поддержку. Ты не представляешь, как это было важно для меня.

– Я была рада помочь, – улыбнулась Джулия. – Что ты собираешься делать дальше?

– Врач сказал, что Теодор сейчас отдыхает и проснется только утром. Но я хочу остаться на ночь в больнице. Мне так будет спокойнее. Все равно дома я не смогу уснуть. Я дам тебе ключи от своей квартиры и вызову такси. Чувствуй себя как дома, а я приеду утром.

Джулия хотела возразить и сказать, что она тоже остается в больнице, но потом подумала, что бессонная ночь может плохо отразиться на здоровье ребенка.

«Кстати, я так и не сказала Бартоло о беременности», – с досадой вспомнила она.

Однако сейчас явно было не время. Джулия решила рассказать обо всем Бартоло завтра, когда все волнения улягутся.

Теперь Джулия уже не боялась этого разговора. Она была уверена в Бартоло и радовалась тому, что у них будет ребенок.

– Хорошо, – согласилась она. – Но мне как-то совестно уезжать. Я ведь ехала сюда, чтобы поддержать тебя, а сейчас я отправлюсь к тебе домой спать, а ты останешься здесь.

– Все нормально, – ответил Бартоло. – Если бы не ты, я бы нервничал всю дорогу. Благодаря тому, что ты была рядом, я чувствовал себя хорошо. Спасибо, Джулия. Ты, правда, очень помогла мне. А теперь все хорошо. Осталось только ждать. Поезжай и ни о чем не беспокойся.

– Хорошо, – улыбнулась Джулия.

– Вот ключи. – Бартоло протянул ей связку и объяснил, каким ключом что открывать. – Если проголодаешься, бери из холодильника все, что захочешь. Там, кстати, есть лазанья.

– Спасибо.

Бартоло достал из кармана телефон и вызвал такси.

– И, пожалуйста, покорми Альвареса, – попросил он. – Это мой кот, помнишь?

– Конечно! Не беспокойся. Я обязательно подружусь с ним.

– Будь осторожна с ним, Джулия, – предупредил Бартоло. – Я ведь уже говорил тебе, что он своенравный.

Огромный серый кот встретил Джулию требовательным мяуканьем.

– Привет, – улыбнулась Джулия. – А ты, должно быть, Альварес.

Она наклонилась, чтобы погладить кота, но не тут-то было. Толстые белые усы Альвареса начали топорщиться, клыкастая пасть приоткрылась, и кот, злобно зашипев, бросился наутек в одну из комнат.

– Ах да. Бартоло предупреждал меня, что вы с характером.

Квартира Бартоло была большой и хорошо обставленной. Джулия зашла в кухню и в гостиную. Другие комнаты она осматривать постеснялась.

В просторной и уютной гостиной перед широкоэкранным плазменным телевизором с системой домашнего кинотеатра стоял большой мягкий диван.

Больше в гостиной ничего, кроме трех кресел, журнального столика и торшера, не было. На стенах висели несколько дизайнерских фотографий в рамках, окна закрывали тяжелые шторы.

Кухня была оборудована по последнему слову техники. Когда Джулия вошла туда, у нее сложилось впечатление, будто она находится на космическом корабле.

Стены и пол облицованы светлой плиткой, кухонные шкафы и холодильник имели металлическую поверхность, а столешница была черной. На ней располагалось множество кухонной утвари: соковыжималка, блендер, пароварка, микроволновая печь, миксер и многое другое. Стола на кухне не было. Видимо, Бартоло здесь никогда не ел.

Между холодильником и раковиной на полу стояли две мисочки Альвареса: пустая и с водой. Над ними к стене крепилась полка, на которой Джулия увидела коробку кошачьего корма.

Насыпав корм в миску, Джулия заглянула в холодильник. Там она нашла несколько йогуртов, кусочек пиццы, бутылку свежевыжатого апельсинового сока и коробку с лазаньей. Ее Джулия извлекла из холодильника и поставила в микроволновую печь.

Поужинав, Джулия отправилась в гостиную и прилегла на диван. Сон тут же овладел ею, и Джулия проспала до самого утра.

Когда Джулия открыла глаза, часы на журнальном столике показывали восемь тридцать.

Джулия села на диване и прислушалась. В квартире было тихо. Бартоло еще не вернулся. Джулия достала свой мобильный телефон и набрала номер Бартоло. Он снял трубку почти сразу.

– Доброе утро, Джулия! – ответил он бодро и радостно.

Пожалуй, Бартоло, после ночи в больнице, где можно лишь недолго подремать в неудобном кресле для посетителей, чувствовал себя намного лучше, чем она, Джулия, которая спала в роскошной квартире на удобном диване.

«Интересно, когда меня будет тошнить?» – подумала Джулия.

– Доброе утро, Бартоло.

– Как спалось?

– Замечательно, – ответила Джулия, ничуть не покривив душой. Ведь ей действительно спалось хорошо, только вот утреннее самочувствие у беременных иногда бывает не очень хорошим. – У тебя потрясающе удобный диван.

– Диван? – переспросил Бартоло и, судя по голосу, пришел в ужас. – Ты спала на диване? Это же неудобно. Я думал, ты будешь спать на кровати.

Джулия смутилась. Она считала, что спальня – это слишком интимное место, чтобы заходить туда без спроса.

– Я постеснялась зайти в твою спальню, – объяснила она.

– Но я же говорил тебе: чувствуй себя как дома.

– Все хорошо, Бартоло, – успокоила его Джулия. – Кстати, Альварес сыт. Только прячется где-то. А насчет дивана... мне было удобнее спать на нем. Правда. Если бы я спала на твоей кровати, я бы глаз не сомкнула.

Джулия смущенно замолчала, вдруг осознав, что ее фраза звучит двусмысленно. Она услышала, как Бартоло усмехнулся в трубку.

– Как Теодор? – постаралась она перевести разговор в другое русло.

– Он еще не проснулся, потому я пока с ним не разговаривал. Я не знаю, когда приеду. Прости, что так вышло. Я отнимаю у тебя законные выходные, но я очень благодарен тебе за поддержку.

– Прекрати, – улыбнулась Джулия. – Ничего ты у меня не отнимаешь.

– Если у тебя есть срочные дела дома, я куплю тебе билет...

– Нет, – перебила его Джулия. – Я остаюсь. Лучше скажи, когда ты вернешься.

– Пока не знаю. Если захочешь есть, закажи еду на дом. В ящике над микроволновой печью лежит меню ближайшего ресторана. Скажи, чтобы все расходы записали на счет Бартоло Соливьери.

– Спасибо, Бартоло. Я тебя жду.

– До свидания, Джулия. И, пожалуйста, чувствуй себя как дома.

Она отправилась в кухню, открыла холодильник и вытащила бутылку с апельсиновым соком и недоеденную вчера лазанью. Завтракать ей не хотелось, но она чувствовала, что должна поесть ради ребенка.

Джулия вспомнила, что дала себе обещание рассказать Бартоло о беременности сегодня. Она с силой сжала стакан с апельсиновым соком.

Сегодня точно.

Позавтракав лазаньей, Джулия вышла на улицу. Номеров местных служб такси она не знала, поэтому решила, что придется добираться до больницы на общественном транспорте.

Однако ей повезло: на остановке стояла машина такси. На ней Джулия добралась до больницы.

Там она решила разузнать в регистратуре, в какой палате находится Теодор Соливьери. Поскольку Бартоло не было видно, она предположила, что он сидит у палаты брата, дожидаясь, когда тот проснется.

– Кем вы приходитесь мистеру Соливьери? – строго спросила медсестра в регистратуре.

– Я... – замялась Джулия, но быстро нашлась: – Я – девушка его брата, Бартоло Соливьери. Мы приезжали ночью. Мистер Бартоло остался здесь, а я поехала домой. Видите ли, я беременна...

После этих слов выражение лица медсестры тут же изменилось. Она приветливо посмотрела на Джулию и участливо спросила:

– Как вы себя чувствуете?

– Превосходно.

– Пациент Теодор Соливьери находится в палате двести сорок шесть. Это на втором этаже. Лифты находятся прямо по коридору и направо. Если вам что-то понадобится, обратитесь к любому человеку из медперсонала.

– Благодарю.

Джулия прошла в указанном направлении к лифтам и поднялась на второй этаж. Палату двести сорок шесть Джулия отыскала без труда. Дверь была немного приоткрыта. Из палаты доносился голос Бартоло и еще один, незнакомый Джулии, но чем-то похожий на голос Бартоло. Несомненно, это был голос Теодора.

Джулия хотела постучать и войти, но решила не мешать встрече двух братьев. Однако, оставшись за дверью, она поставила себя в неловкое положение, потому что слышала каждое слово их разговора.

Сначала Джулия думала отойти подальше от полуоткрытой двери, но до нее донеслась фраза, сказанная Теодором:

– А как же эта девушка? Я думал, между вами возникло чувство.

– Не говори глупостей, – ответил Бартоло. – Какое между нами может быть чувство? К тому же мы почти незнакомы. Она, конечно, симпатичная, я не спорю, но я с самого начала не планировал ничего серьезного.

Сердце Джулии на секунду перестало биться.

– Пойми, – продолжал Бартоло, – я люблю только одну девушку. Я все время думаю о ней. И мне никто, кроме нее, не нужен.

– Ясно, – ответил Теодор. – Я считаю, что ты свободный человек и вправе встречаться с кем захочешь. Значит, короткое знакомство тебя не удовлетворило?

– Почему же? – удивился Бартоло. – Вполне удовлетворило. Я выяснил, что у нас нет ничего общего, и намерен остаться со своей нынешней девушкой...

Джулия стояла за дверью и зажимала себе рот, сдерживая рыдания. По ее щекам ручьями текли слезы, коридор перед глазами начал расплываться.

– Мисс, с вами все в порядке? – обеспокоено спросила проходившая мимо медсестра.

Джулия взяла себя в руки и немного успокоилась.

– Благодарю вас, – ответила она. – Со мной все в порядке. Пожалуйста, скажите, где у вас туалет.

– Пойдемте, я вас провожу, – предложила медсестра. Она все еще выглядела обеспокоенной.

В туалете Джулия дала волю слезам. Она не хотела сдерживать эту боль. Пусть лучше весь яд выходит наружу. Осколки ее разбитых надежд не должны ранить ребенка.

Она-то считала, что все хорошо складывается, что Бартоло влюблен в нее так же, как она в него. Подумать только, в глубине души она уже начала надеяться на совместное будущее с ним! Лишь сейчас Джулия осознала, что, приехав в квартиру Бартоло, она начала представлять, как они будут жить вместе и воспитывать ребенка.

Где-то в глубине души она уже нафантазировала себе счастливую семейную жизнь: Бартоло в красивом деловом костюме возвращается с работы, она встречает его у двери, а на кухне ждет приготовленный ужин. Их ребенок спит в кроватке в детской. А вот он уже подрос, и они всей семьей собрались за общим столом, чтобы позавтракать. Она суетится, накрывая на стол, Бартоло читает утреннюю газету, их сын – почему-то Джулия представляла себе именно сына – в спешке доделывает уроки. Идиллическая картина и мечта любой девушки.

Какая же она глупая! Неужели любовь совсем ослепила ее, и она не заметила, что является для Бартоло всего лишь запасным вариантом?

«Я выяснил, что у нас нет ничего общего, и намерен остаться со своей нынешней девушкой...» – вспомнились Джулии слова Бартоло.

Значит, она пришлась Бартоло не по вкусу. Что ж, ее ребенку тоже не нужен такой отец. Однако Бартоло должен знать, что та ночь в Риме не прошла бесследно.

Джулия вытерла слезы и направилась обратно к палате. Как раз когда она к ней подходила, оттуда вышел Бартоло.

– Джулия? – удивился он. – Здравствуй. Почему ты не предупредила, что приедешь?

– Я рада, что не сделала этого, – холодно ответила Джулия.

– Я бы вызвал тебе такси...

– Все нормально, – отрезала Джулия. – Я выяснила много интересного.

– О чем ты говоришь? – не понимал Бартоло.

– Не важно. – Джулия повернулась к нему спиной. – Я уезжаю.

– Что? – удивился Бартоло. – Но ведь вчера ты не собиралась...

– Возникли срочные дела, – солгала Джулия. – Да и тебе так легче будет. Прощай, Бартоло.

С этими словами она зашагала к лестничной площадке. Сзади послышалось неуверенное:

– До свидания... Джулия...

«Слава богу... – мысленно твердила Джулия, сбегая по лестнице, – слава богу, я уезжаю. Все будет хорошо. Я забуду его и все, что было. Буду пока жить у родителей, рожу ребенка... Все будет хорошо...»

Однако как бы ни пыталась Джулия успокоить себя и нарисовать свое солнечное будущее, слезы продолжали течь по ее щекам.

Джулия выбежала на улицу и остановилась.

«И что теперь? – подумала она. Города я не знаю. Номеров такси у меня тоже нет... Нужно как-то добраться до вокзала, но... у меня нет денег на билет... Кредитная карточка осталась лежать на письменном столе в кабинете...»

Джулия села на бордюр и разрыдалась. Вчера, собираясь встретиться с Бартоло, она не стала брать с собой много денег, и теперь ей не на что ехать домой.

– Джулия, – услышала она и вздрогнула. – Джулия... Что случилось?

Он еще смеет спрашивать! Джулия поднялась и повернулась к Бартоло.

– Ты плакала? – удивился он. – Что случилось?

Бартоло хотел обнять Джулию, но она предугадала его жест и отступила назад.

– Ты сам прекрасно все знаешь, – сказала Джулия. Ее всю трясло от злости, боли и отчаяния.

– Знаю о чем? – спросил Бартоло, повышая голос. – Может, объяснишь мне, наконец, по-человечески?

Джулия молча уставилась на Бартоло. Такой бурной реакции с его стороны она не ожидала.

– Сначала в Риме я встречаю прекрасную девушку, – начал Бартоло. – Мы знакомимся, гуляем, ужинаем. Вечер словно волшебством наполнен!

Джулия почувствовала, что рыдания в груди стихли, а слезы перестали течь по щекам. Она во все глаза смотрела на Бартоло.

– И я чувствую, что не в силах покинуть эту девушку, – продолжал он, – словно это равносильно тому, чтобы кусок от сердца оторвать. Я тяну время: предлагаю прогулку по ночному городу, провожаю девушку до отеля. Какое чудо, что она соглашается! И вот снова наступает момент расставания: мы подходим к отелю.

Но она, словно неземное создание, творит волшебство и спасает меня, предлагая зайти на чашку кофе. Мы проводим самую волшебную, самую восхитительную ночь, которая когда-либо была в моей жизни. Я чувствую, что счастлив и что эта девушка тоже счастлива.

А утром все меняется. Прекрасная нимфа превращается в холодную, чужую женщину, чопорную англичанку, которая заявляет, что больше не хочет продолжать какие бы то ни было отношения.

«Неужели я так ужасно выглядела в его глазах?» – пронеслось в голове у Джулии.

– Вот так же и сейчас. Вчера вечером ты была прекрасной феей, готовой помочь и поддержать. Я был так рад видеть тебя, Джулия. Ведь я уже считал, что потерял тебя навсегда. – Бартоло помолчал. – Это какое-то чудо, что у тебя оказалась моя визитка, – пробормотал он и продолжил уже громче: – И вот сегодня в больницу приезжает та же чопорная англичанка. Она холодно сообщает мне, что уезжает. Я не смею ее задерживать, потому что она очень помогла мне и поддержала в трудную минуту. Я уважаю ее выбор и ее личную жизнь. Однако когда я собираюсь проводить ее до вокзала, я вижу заплаканную нимфу. Поэтому я и прошу тебя, Джулия, объясни мне, наконец, что с тобой происходит?!

Джулия шмыгнула носом.

– Я решил в знак благодарности устроить для тебя праздник: сводить на экскурсию по городу, ведь ты сама экскурсовод и нечасто осматриваешь достопримечательности в качестве туриста, пригласить тебя поужинать в красивом месте...

– Нет! – перебила его Джулия. – Лучше ты объясни мне, зачем ты все это хотел сделать, если у нас с тобой нет ничего общего, и ты намерен остаться со своей нынешней девушкой?

Бартоло замер с полуоткрытым ртом и широко раскрытыми глазами уставился на Джулию.

– Да! – воскликнула она. – Я все слышала! Так уж получилось!

Она снова отвернулась от Бартоло, непонятно зачем пытаясь скрыть слезы, и почувствовала, как он ее обнимает и прижимает к себе.

– Негодяй, – разрыдалась она, – какой же ты негодяй! А у меня будет ребенок от тебя...

Она почувствовала, как Бартоло замер.

– Ты... ты забеременела от меня? – переспросил он.

– Да! – выкрикнула Джулия. – Но мне ничего от тебя не нужно. Можешь спокойно жить со своей девушкой, жениться на ней, и вообще делать все, что тебе заблагорассудится!

– Пожалуй, я последую твоему совету, – усмехнулся Бартоло. – Джулия, – он взял ее за плечи и повернул к себе, – выходи за меня замуж!

– Что ты делаешь? – Джулия шмыгнула носом. – Я думала, ты скажешь это своей... – Она осеклась и посмотрела на Бартоло.

– Когда я говорил «моя девушка», – объяснил он, – я имел в виду тебя.

13

Джулия поглаживала медальон и ждала, когда Бартоло принесет поднос с заказом.

После разговора у больницы Бартоло предложил Джулии зайти в кафе-кондитерскую и продолжить разговор уже там.

Он обещал все объяснить Джулии, если она в свою очередь пообещает рассказать ему, почему она так странно повела себя в Риме, и что натолкнуло ее спросить про его конверт на ресепшене в Париже.

Джулия согласилась. Она была ошеломлена признаниями Бартоло и тем, что это ее он назвал своей девушкой, что рад ребенку, что сделал ей предложение, и еще не до конца верила своему счастью. Однако сердце подсказывало ей, что сейчас все карты будут раскрыты и они с Бартоло, наконец, будут счастливы.

– Извини, что так долго, – сказал Бартоло, ставя поднос на стол.

– Перестань, – улыбнулась Джулия. – Я же вижу, какая там очередь. Спасибо, что ты выдержал этот получасовой кошмар ради меня.

– Удел мужчины – добывать еду для своей женщины и своих детей, – сказал Бартоло. – Кстати о нашем ребенке.

Джулия тихонько вздохнула и улыбнулась. Как же приятно было это слышать! О нашем ребенке! О нашем!

– Уже известно, кто родится? – спросил Бартоло. – Почему ты не рассказала мне раньше? Почему ждала так долго?

– Кто родится, пока неизвестно, – ответила Джулия. – Но мне почему-то кажется, что будет мальчик.

Бартоло просиял.

– Ты не представляешь, как я рад, – сказал он, обнимая Джулию.

Они сидели рядом на удобном диванчике.

– Почему ты не сказала раньше? – снова спросил Бартоло.

– Я пыталась, но... так вышло.

– Теперь это уже не важно. Главное, что теперь у нас все хорошо.

– Да, – улыбнулась Джулия и прижалась к Бартоло.

– Я уже представляю, как он будет бегать по нашей квартире... – Бартоло мечтательно смотрел куда-то вдаль. – Кстати, как насчет того, чтобы обзавестись домом побольше?

– Превосходная идея.

– Так и сделаем. Ну а теперь я, пожалуй, объясню тебе суть разговора, который ты случайно услышала.

Джулия кивнула и откусила кусочек пончика.

– Ты восприняла все в точности наоборот и подумала, что у меня есть девушка, которую я обманываю, проводя время с тобой, и тем самым обманываю тебя, потому что ты не знаешь, что у меня есть девушка.

– Значит, на самом деле я – твоя девушка, которую ты обманываешь, – усмехнулась Джулия, – проводя время с другой, и она в свою очередь не знает обо мне?

– Не совсем, – улыбнулся Бартоло, – Видишь ли, с той другой девушкой – ее зовут Моника – я не встречаюсь. Мы виделись-то всего один раз.

– Тогда почему Теодор расспрашивал тебя о ней? – спросила Джулия.

– Потому, что у них с мамой заговор, – рассмеялся Бартоло и, встретив растерянный взгляд Джулии, продолжил: – Видишь ли, когда мы расстались с моей бывшей невестой, мама очень расстроилась и стала одержима идеей скорее найти мне пару. Она перезнакомила меня с дочерями всех своих подруг. Причем я уже тысячу раз говорил ей, что сам разберусь со своей личной жизнью, но мама по-прежнему считает, что найти хорошую невесту для сына – ее прямая обязанность. Она находила всевозможные уловки, чтобы нас познакомить. Устраивала вечеринки, просила сопровождать ее, когда она навещала своих подруг, и так далее. И каждый раз загадочным образом, – Бартоло усмехнулся, – наступал момент, когда я и очередная девушка оказывались одни где-нибудь в уголке. И вот как-то за одним из семейных ужинов, которые у нас бывают каждую среду, Теодор ляпнул, что у мистера Салигана, заместителя моего отца, есть красивая и образованная дочь. Теодор время от времени подрабатывает у нас курьером. Наверное, он увидел ее, когда приходил на работу. Когда мама это услышала, ее глаза загорелись, и я понял, что скоро у нас будет вечеринка. Но в то время я уже был знаком с тобой и постоянно думал о тебе, поэтому ни о какой другой девушке не могло быть и речи.

У Джулии защемило сердце. Бартоло думал о ней! Постоянно!

– Я знал, что все пойдет по обычному сценарию. Так и случилось. Мои родственники решили, что Моника самая подходящая для меня партия, и за ужином случилось так, что у всех нашлись какие-то дела и все вышли из-за стола. Папа увел мистера Салигана в свой кабинет «поговорить о делах», а мы с Моникой остались наедине. Мы немного поговорили, потом я сказал, что должен подготовить кое-какие документы к завтрашнему процессу в суде, и уехал к себе домой. Мама была в ярости. Она позвонила мне вечером и устроила настоящий скандал. – Бартоло улыбнулся. – Такая вот у меня семья. Они очень заботливые.

– Теперь все ясно. – Джулия с облегчением вздохнула. – И именно поэтому Теодор расспрашивал тебя о Монике?

– Да, – кивнул Бартоло. – Так получилось, что с той вечеринки мы так и не виделись с ним. Мама рассказала ему, что я поступил просто отвратительно, и Теодор, зная, что мама любит преувеличивать, решил узнать, в чем именно заключалась отвратительность моего поступка. Я рассказал ему, как все было, и сказал, что уже встретил девушку своей мечты. Тебя.

Джулия улыбнулась и снова прижалась к Бартоло. Их губы встретились, и на некоторое время между ними воцарилось молчание, заполненное поцелуем.

Потом Бартоло сказал:

– А теперь твоя очередь. Почему после того волшебного вечера ты не захотела продолжить знакомство?

Джулия потупилась и слегка покраснела.

– Видишь ли, – сказала она, – это сложно объяснить... все так запутано...

– Ничего, – Бартоло обнял ее за талию и привлек поближе к себе, – теперь у нас уйма времени.

Эпилог

– А слева вы видите Тауэр. – Джулия указала рукой налево. – Существует легенда о том, что вороны являются его хранителями. Если они когда-либо покинут его, Тауэр разрушится.

Автобус плавно катил по улицам Лондона. Джулия достала салфетку и вытерла пот со лба. Бартоло был прав: ей действительно стоит на время оставить работу и заняться чем-то дома. Джулия согласилась, но настояла, что проведет намеченную экскурсию в Лондоне. Теперь она явственно ощущала, что не справляется со своей работой так, как раньше.

«Что ж, – улыбнулась Джулия, – хорошо, что Тауэр был последним пунктом, и мы уже покидаем город».

Джулия отложила микрофон и расслабленно откинулась на спинку сиденья. Скоро они вернутся в Ньюхейвен, где ее ждет Бартоло.

Они договорились, что Джулия оставит работу и переберется к Бартоло в Брайтон.

Бартоло уже представил Джулию своей семье. Мать Бартоло прослезилась от счастья, обняла Джулию и тут же надавала ей уйму советов по поводу беременности, родов и уходу за ребенком. Джулия была рада этому, ведь у матери Бартоло был огромный опыт в этом вопросе. В тот же день они спланировали свадьбу и назначили дату. Свадьба должна была состояться через месяц.

Джулия в свою очередь представила Бартоло родителям, которые были несказанно рады тому, что их дочь наконец-то выходит замуж и подарит им внука. А УЗИ показало, что это – как и предполагала Джулия – именно внук, мальчик.

– Как бы ты хотел назвать нашего сына? – спросила как-то Джулия у Бартоло.

– Я думаю, над этим стоит серьезно поразмыслить. Имя – это очень важно.

Но пока что они не остановили свой выбор на каком-либо имени. Поиск продолжался.

Через неделю после знакомств с родителями Бартоло и Джулия отпраздновали помолвку. Праздник получился чисто семейным – на нем присутствовали родители Джулии и семья Бартоло.

Мэрилин испекла торт, который восхитил мать Бартоло, и она тут же попросила его рецепт. Женщины быстро нашли общий язык, и весь вечер не могли наговориться.

Джеймс рассказывал отцу Бартоло о своей великолепной коллекции, тот был заинтригован и выразил желание взглянуть на нее. Вечер прошел в теплой и спокойной семейной обстановке.

Туристический автобус приблизился к черте города, и Джулия отвлеклась от воспоминаний и снова взяла в руку микрофон.

– Лондон навсегда останется в наших сердцах. Мы не будем говорить ему «прощай», мы скажем ему «до свидания».

Наконец-то экскурсия окончена, вздохнула Джулия. Теперь можно поспать.

Усталость заявила о своих правах, и Джулия тут же заснула.

Когда она снова открыла глаза, автобус уже въезжал на территорию вокзала Ньюхейвен.

Джулия сидела на своем месте и ждала, пока пассажиры покинут салон автобуса.

Последним выходил Сэм Смит. К удивлению Джулии, в этот раз он не доставил ей никаких проблем. Смит вел себя, как обычный турист, иногда задавал кое-какие вопросы и вообще – ни разу! – не проворчал какой-нибудь гадости.

Джулия расслабленно предвкушала, как сейчас возьмет такси и поедет домой и ее встретит Бартоло.

Когда они последний раз созванивались, Бартоло обещал приготовить к приезду Джулии пасту и набрать ванну с ароматическими маслами.

От приятных размышлений и предвкушения уютного вечера Джулию отвлек резкий крик. Она вздрогнула и посмотрела в окно.

Перед автобусом лежал Смит, его старческое лицо исказилось от боли, одной рукой он держался за левую ногу. Те туристы, которые не успели отойти далеко, вернулись и склонились над ним.

Водитель автобуса и Джулия выбежали на улицу. Джулия присела рядом со Смитом.

– Не волнуйтесь, мистер Смит, – сказала она. – Я умею оказывать первую помощь.

Она осмотрела поврежденную ногу и пришла к выводу, что это просто растяжение.

– На вокзале есть медпункт, – сказала Джулия. – Вам нужно наложить повязку.

– Я помогу, – вызвался водитель автобуса.

Он легко поднял сухого старика так, чтобы тот мог опираться на одну ногу, нагнулся и закинул его руку себе на плечо.

– Идите за мной, – сказала Джулия.

Водитель и Смит медленно двинулись за ней.

– Я подам в суд на фирму, выпускающую эти автобусы, – пробурчал Смит. – До чего же у них неудобные ступеньки...

Джулия с облегчением вздохнула. Сэм Смит снова начал ворчать, значит, с ним все в порядке.

Дверь в медпункт была заперта. Видимо, фельдшер куда-то отлучился. Водитель помог Смиту сесть на диван рядом с медпунктом и обратился к Джулии, показывая на часы:

– Я должен идти. Если сейчас не отмечусь в журнале, у меня будут проблемы.

– Конечно, идите, – кивнула Джулия. – Спасибо вам за помощь.

– Спасибо, дружище, – сказал Смит.

Водитель пожал ему руку, пожелал скорейшего выздоровления и ушел.

Несколько минут Джулия и Сэм Смит провели в молчании. Старик сидел на диване, запрокинув голову и закрыв глаза. Джулия стояла напротив, привалившись спиной к стене.

Потом Смит открыл глаза и посмотрел на Джулию.

– А вы почему остались? – ворчливо спросил он. – Идите. У вас наверняка пропадает вечер с любимым человеком.

Джулия приподняла брови, гадая, что же ее удивило больше: проницательность Смита, его забота или сам вопрос.

– И вовсе он не пропадает, – возразила она. – Мы собираемся пожениться, так что у нас впереди еще целая жизнь, которую мы проведем вместе.

Вдруг Джулия заметила, как омрачилось лицо Сэма Смита. Но печаль эта была какой-то светлой, как будто он вспоминал о чем-то хорошем и счастливом.

– А осталась я потому, что хотела убедиться, что с вами все будет в порядке, – добавила она.

Смит снова посмотрел на нее.

– Спасибо, Джулия, – сказал он и снова погрузился в свои мысли. – Я хорошо помню это чувство, – продолжил Смит через некоторое время. – Счастливое предвкушение семейной жизни. Она была такой красивой... моя Синтия...

– Синтия? Ваша жена?

– Да, – кивнул Смит.

– Я бы никогда... видите ли, – замялась Джулия, – вы всегда ездите один...

– Поэтому я и сказал «была», – вздохнул Смит.

– Вы развелись?

– Нет, – Смит отрицательно покачал головой, – развод – это точно не про нас. Мы с Синтией жили в полной гармонии и абсолютном взаимопонимании. Иногда, конечно, ссорились, но эти скандалы были ничто в сравнении с нашими днями счастья.

– Тогда, должно быть... – вдруг поняла Джулия.

– Синтия умерла, – подтвердил ее мысли Сэм Смит. – Она и наша дочь погибли в автокатастрофе.

– Мне очень жаль, мистер Смит, – сказала Джулия. На сердце у нее стало очень тяжело. – Так, значит, вы... один?

«Наверное, поэтому он так часто отправляется в туристические поездки, – с грустью подумала она. – Он делает это, чтобы развеять одиночество».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю