Текст книги "Протяни руку (СИ)"
Автор книги: Марго Белицкая
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
Глава 11
Первым ощущением Линнара была тряска. Он с трудом открыла глаза, перед ним заплясали красные точки, он не сразу разглядел черную шкуру лошади и мелькающие ниже копыта. В нос ударил едкий запах пота взмыленного животного. Принц попытался повернуть голову, шея тут же отозвалась болью, но он все же смог посмотреть в сторону. Он увидел чье-то бедро, затянутое в коричневые штаны и кусочек серого неба.
Еще минута исследований сообщила Линнару, что его руки связаны, запястья онемели, он почти их не чувствовал. Он еще немного повернул голову и заглянул в лицо всаднику. Ядер сосредоточенно изучал дорогу впереди, казалось, он даже не замечал пленника, зажатого между ним и шеей лошади. Только теперь Линнар вспомнил все, что произошло. Отчаяние накатило на него удушающей волной.
«Так глупо попасться! Какой же я дурак… полный дурак…»
Хотелось плакать от ненависти к себе. Все его надежды пошли прахом, Дартаг отвесил ему очередную пощечину. Бардис была права: ему не следовало попытаться что-то изменить. Теперь из-за него снова пострадали люди.
«Хотел помочь, а получилось…»
Линнар вспомнил слезный рассказ Хельды и чуть не заскрипел зубами от досады. Он, дурачина, так хотел проявить себя защитником слабых, что даже не нашел в ее истории изъяна. А ведь после спасения приговоренных к казни он специально прочитал свод дртагских законов. Изнасилование считалось самым тяжким преступлением и каралось жестоко: преступник должен был измерить свои внутренности – ему вспарывали живот, привязывали кишки к дереву и заставляли бегать вокруг, пока не умрет. Но вовсе не суровое наказание заставляло дартагских мужчин уважать женскую честь. Страх перед божеством куда сильнее страха человеческого суда: от людей можно сбежать, от Иса – нет. Женщины для дартагцев были священны, приближены к божеству.
Хельда рассчитывала, что хоралит вряд ли вспомнит о таких тонкостях. И Линнар не вспомнил, хотя знал о дартагском почтении к женщинам, в свое время даже восхитился, сравнивая с родной Хоралией, где девушке опасно было гулять вечером одной даже по оживленной городской улице.
«Сам ведь думал, что даже в дартагцах есть что-то хорошее, раз они не смеют оскорбить женщин. Восхищался ими… И забыл! Хотел совершить подвиг милосердия. Дурья башка!»
Линнар прижался щекой к теплому боку лошади и закрыл глаза. Внутри разливалась пустота. Ни гнева, ни желания бороться не осталось.
Он не знал, сколько прошло времени, скачка превратилась в один сплошной липкий кошмар. Тело ныло, голова болела, но это было ничто по сравнению с опустошением в душе.
– Хельда, нужно сделать привал! – услышал Линнар фальцет Финри. – Лошади падут, если не дать им отдохнуть!
– Верно, – поддержал его Эбинг, – они не выдержат двойную ношу!
– Мы не можем останавливаться, – возразил Ядер. – За нами наверняка уже послали погоню. Давайте оставим лошадей и пойдем пешком.
– Тогда нас точно догонят! – огрызнулся Финри. – Мы же не можем бежать, как мерины!
– Делаем привал, – объявила Хедьда.
Ее голос больше не был вкрадчивым и нежным, как раньше, в нем звучали властные нотки, ледяные кромки резали до крови.
«И как я мог ей поверить?»
Они съехали с дороги, углубились в лес и остановились на небольшой полянке. Линнара сбросили с седла, удар об землю вышиб из него дух, на мгновение он решил, что сломал позвоночник. Но все обошлось. Никто не обращал на него внимания, перед его носом проходили сапоги, иногда через него перешагивали, как через камень. Правда, один раз Линнара все же заметили: кто-то пнул его в бок.
Линнар попытался сесть, все кости ныли, в голове звенело. С третьей попытки ему удалось принять вертикальное положение, но тут же захотелось лечь обратно, потому что желудок забился у самого горла. Его вырвало.
– Фу, грязный выродок! – раздался над ним голос Эбинга. – Он нам тут все загадит.
Линнар сглотнул желчь и расправил плечи. Все, что он сейчас мог – это сохранить достоинство и не показать страх. Хотя он почти не боялся, сожаление об ошибках было сильнее страха смерти. Часть его даже радостно приветствовала бы забвение.
«Я умру, и все закончится».
Линнар взглянул на Эбинга снизу вверх, вложив во взгляд всю дворянскую спесь, какую смог в себе найти.
– Хоралитский засранец, – проворчал Эбинг и сплюнул так, чтобы попасть в Линнара.
Тот увернулся, Эбинг замахнулся на него, но передумал и пошел к костру, вокруг которого расселись его товарищи.
Линнару с его места были видны лица Хельды и Ядера, Финри и Эбинг сидели к нему спиной. Преступники переговаривались, обсуждая план действий и передавая друг другу кусок мяса, явно когда-то предназначавшийся на обед мертвым теперь стражникам.
Линнар зябко передернул плечами, у него отобрали плащ, и вечерний холод пробирался под камзол. Преступники же кутались в плащи, которые он сам им подарил.
«Какая ирония».
Сгустившаяся темнота окутала лес бархатно-черным покрывалом, костер отвоевал у ночи лишь маленький золотой круг. Отблески пламени кровавыми мазками ложились на лицо Хельды, теперь Линнар видел ее настоящую – насмешливо изогнутые губы, язвительный прищур. Сидящий рядом с ней Ядер не изменился: он был таким же мрачным, также хмурил брови. Хоть кто-то не притворялся.
– Растолкуй мне еще раз, Хельда, почему мы тащим с собой хоралитский мешок с дерьмом? – осведомился он.
– Потому что ты – дубина, Ядер, – ядовито ответила Хельда. – Он – наш щит против королевских дружинников.
– Чушь! Они нашпигуют его стрелами вместе с нами.
Усталый разум Линнара не сразу понял смысл спора.
«Дартагцы не берут пленных. План с заложником с ними не сработает, Бардис просто убьет меня, ведь я слаб, раз позволил себя захватить. И для нее это удобный повод избавиться от меня. Но, похоже, Хельда думает по– другому».
От улыбки колдуньи Линнар похолодел, столько в ней было садистского удовольствия.
– О нет, – прошипела Хельда. – Принцесса Бардис не будет в него стрелять, поверь, Ядер. Подумай немного головой. Она помиловала нас по его просьбе – неслыханная щедрость, значит, он для нее много значит. Она размякла, как и ее мамаша, снюхавшаяся с хоралитами. Королевский род уже давно не тот, жалкие слабые женщины. Скоро Ис отвернется от них.
Линнар вскипел, гнев пробился сквозь пелену апатии.
«Ничего подобного! Бардис гораздо лучше тебя! Она никогда мне не врала!»
Огромных усилий ему стоило не выкрикнуть это вслух. Но он все же заговорил, с трудом разлепив потрескавшиеся губы.
– Вы действительно надеетесь, что сможете обменять меня на свои жизни? – спросил он. – Вас все равно поймают и казнят. Вы обрекаете себя на смерть. Почему вы отказались от шанса начать новую жизнь?
– Смотрите-ка, кто заговорил. – Эбинг вскочил, подошел к Линнару.
Поднял принца за край рубахи и сказал, брызгая слюной ему в лицо:
– Шанс? К морским демонам такой шанс! Десять лет гнуть спину и жрать помои! Да мы сдохнем раньше, чем закончится срок наказания! Это, по-твоему, милость?! Еще большая пытка! Лучше бы нам головы отрубили сразу!
За спиной беснующегося Эбинга маячила тощая физиономия Финри. Линнар перевел взгляд на него.
– А ты? Как же твоя дочка?
– Нету никакой дочки. – Финри ухмыльнулся. – Это все Хельда придумала, чтобы тебя разжалобить. Ты купился, надо же. Видимо тупость у хоралитов в крови.
Линнар перевел взгляд с одного на другого. У предательства был горький вкус.
– Хватит на меня так пялиться! – взвыл вдруг Эбинг. – Дерьмо, меня бесит его взгляд. Пырится так, будто нас прощает! Ар-р-р!
Он встряхнул Линнара.
– Эй, Хельда, можно мне немного помять хоралиту бока?
– Я бы тоже не отказался. – Финри хлюпнул носом и потер руки друг о друга.
Они загораживали от Линнара костер и Хельду, он услышал лишь ее голос, равнодушный, словно речь шла о погоде.
– Только не убейте его.
Тяжелый кулак тут же врезался в челюсть Линнара, и по лицу побежали огненные трещинки боли. Он приказал себе терпеть, не доставлять ублюдкам удовольствия от созерцания его страданий. И он молчал, пока вновь не погрузился в благостную черноту беспамятства
***
Кони летели сквозь ночь. Лучшие жеребцы королевских конюшен на крыльях неслись вперед, не зная усталости.
«С их дохлыми клячами им от нас не сбежать, – с мрачным удовлетворением подумала Бардис о шайке бандитов. – К тому же часть из их лошадей несут двойную ношу. Не уйдете, засранцы!»
Они с Гарнсом довольно быстро нашли на тракте свежий след от копыт трех лошадей и двигались по нему, пока не стемнело. Затем Бардис выкопала яму, вылила туда воды из бурдюка и снова обратилась к силе Иса. Зеркало Поиска показало, что бандиты остановились на ночлег.
Еще через час бешеной скачки, Бардис ощутила магическую ауру двух человек.
«Держись, Линнар. Уже скоро», – мысленно шепнула она.
– Я чувствую магию, Гарнс! – крикнула Бардис, предупреждая брата. – Действуем по плану: подбираемся к ним, пока они спят, хватаем Линнра и убиваем всех.
– Очень лаконично. – Гарнс хмыкнул. – Вот только колдунья тоже могла почувствовать твою ауру.
– Вряд ли. – Бардис качнула головой. – Она не королевской крови, значит не ощутит моего присутствия пока я не подойду слишком близко. Чувствительность обычных ведьм не превышает десяти шагов. А если она спит, то вообще ничего не ощущает. Нам просто нужно тихо убрать часовых возле лагеря и броситься на остальных, пока колдунья ничего не поняла.
Из-за облаков выглянул серпик месяца, осветив дорогу призрачным светом. Вокруг тракта стеной стоял мрачный лес.
С каждым мигом ощущение чужой магии усиливалось. Бардис натянула поводья и остановила коня.
– Я чувствую их в лесу, – шепнула она и кивком указала Гарнсу на громаду деревьев.
Брат кивнул, они, не сговариваясь, соскочили на землю. Дальше стоит идти пешком, чтобы стук копыт не привлек внимание. Они привязали лошадей к дереву возле дороги и крадучись двинулись вперед. Бардис забыла о Линнаре, сосредоточив все мысли на своем теле. Мягко ступать, двигаться плавно, легко огибать деревья. Как волк, выслеживающий добычу. Как горный барс.
Брат и сестра бесшумными тенями скользили в ночи, ни одна ветка не хрустнула под их ногами. Вскоре среди деревьев замаячила золотая точка. Костер.
Но с каждым шагом Бардис все больше беспокоилась.
«Где же часовые? Мы уже должны были их увидеть. Неужели бандиты такие идиоты и не выставили дозор? Не верю».
Они добрались до края прогалины. Обменялись взглядами. В темноте Бардис отчетливо видела белки глаз Гарнса. Она махнула ему рукой, предлагая обойти маленький лагерь и напасть с другой стороны. Никто из бандитов не караулил, Бардис видела пять тел, лежащих на земле. В одном из них она ощущала теплый огонек магии – Линнар, в другом был холод – Хельда, колдунья.
Тут Бардис услышала в ушах едва различимый звон. Тогда она поняла, в чем дело, но было уже слишком поздно – один из спящих людей вскочил на ноги.
– Подъем!
«Защитный круг!»
Бардис выругалась сквозь зубы: она недооценила ведьму. Та оказалась гораздо опытнее, чем можно было ожидать от простой шарлатанки. Убить магией не сложно, нужно всего лишь сделать выброс силы, но вот поставить защитный круг, реагирующий на магическую силу, – высокое искусство. Такое применялось очень редко из-за негласного запрета на частое использование волшебства.
«Как она может постоянно колдовать! Это оскорбление Иса. Неужели она не понимает, что ее ждет наказание?» – мысли молнией промелькнули в голове Бардис, пока она в два мощных звериных прыжка выскочила на поляну, выхватив секиру.
К ней бросился невысокий человек с коротким мечом. Бардис легко отразила его удар, развернулась и раскроила ему череп. Краем глаза она заметила, что Гарнс сцепился с другим бандитом.
Бардис огляделась, судорожно пытаясь найти Линнара, она чувствовала его совсем рядом.
– Бросай оружие! – раздался веселый женский голос.
Возле костра стояли двое. Нет. Трое.
Крепкий мужчина одной рукой держал Линнара за плечо, а другой прижимал сверкающее лезвие ножа к его горлу. Рядом стояла женщина.
– Бросайте оружие, Ваше Высочество, – пропела Хельда. – Иначе, Ядер немного поцарапает вашего дорогого муженька. Вы ведь не хотите, чтобы его нежная кожа была испорчена?
Она откровенно забавлялась происходящим, кутаясь в самодовольное торжество, как в плащ.
Бардис перевела взгляд на Линнара, и у нее перехватило дыхание. Даже в слабом свете костра она увидела, в каком он состоянии: левый глаз заплыл, потерявшись в опухшей коже, из носа течет струйка крови, на правой щеке – глубокая царапина.
Из горла Бардис помимо воли вырвался низкий рык.
«Да как вы смеете, выродки! Он мой муж! Только я имею право его убить!»
Она и не заметила, когда перестала волноваться о том, что может поссориться с матерью из-за Линнара, а стала волноваться за него.
– Ядер, покажи Ее Высочеству, что мы настроены серьезно, – приказала Хельда.
Бардис увидела, как нож едва-едва царапнул шею Линнара. Сверкнули рубиновые капли, но принц даже не вздрогнул. Он, не отрываясь, смотрел на Бардис. Его губы сложились в страдальческую, прощающую улыбку. Он думал, что знал, как поступит жена и заранее принял ее решение.
«Да хрен тебе».
Бардис с размаху швырнула секиру на землю. Здоровый глаз Линнара изумленно расширился.
«Думал, я тебя убью?»
– Что я говорила! – победоносно воскликнула Хельда.
В этот момент Бардис ударила. Она собрала всю силу Иса и швырнула в парочку бандитов.
Колдунью подвела самоуверенность: у нее на шее висел амулет – кольцо с перьями и пушистыми кончиками хвостиков лисиц. Используя его, Хельда окружила себя и Ядера защитным барьером.
«Неужели ты думала, он меня остановит, дура? Просто смешно. Я дочь Иса!»
Бешеный напор магии сломал щит, и прежде, чем Хельда сообразила, что к чему, Бардис направила заклинание на Ядера. Вся жидкость в его теле мгновенно вскипела, мужчина выронил нож и рухнул, захлебываясь булькающим криком. Линнар застыл статуей. Хельда вскинула руку, выкрикивая заклинание. Но Бардис опередила ее.
Из земли ударили два хлыста воды. Они опутали запястья Хельды кандалами, на поверхности жидкости проступили руны. Временная замена сдерживающим магию браслетам, от которых подло избавилась ведьма.
Хельда уставилась на свои руки, но Бардис не дала ей опомниться. Она подбежала и с размаху ударила колдунью кулаком в челюсть.
Хельда упала, Бардис наступила ногой ей на голову, безжалостно давя обитым железом каблуком сапога.
– Ис не любит тех, кто бесконечно черпает его силу. Он не любит трусов, которые боятся драться честно и прячутся за магию. Но больше всего он не любит тех, кто использует других людей, как щит, – тяжело заговорила она, с каждым словом все сильнее нажимая ногой. – Рано или поздно, он наказывает тех гордячек, что осмелились обманывать его. Сегодня я буду его орудием возмездия. Ты умрешь не от магии, но от клинка.
Она извлекла кинжал из ножен и, наклонившись, вогнала его в сердце Хельды по самую рукоять. Колдунья дернулась и затихла. Бардис убрала ногу и скользнула взглядом по искаженному ужасом, залитому кровью лицу.
– Никто не смеет трогать моего мужа, – едва слышно произнесла она.
Бардис повела рукой, и водяные браслеты растаяли лужицами у запястий трупа. Она рывком вытащила кинжал из груди ведьмы, отвернулась и натолкнулась на Линнара. Он стоял у нее за спиной, смотрел на тело Хельды со странным выражением, смесью жалости и облегчения.
– Тяжелые раны? Сломанные кости? – требовательно спросила у него Бардис.
– Нет, нет, со мной все в порядке, – слабым голосом ответила он. – Они только… били… Немного.
Подчинившись порыву, Бардис шагнула вперед и заключила мужа в объятия. На долгий миг он замер в кольце ее рук испуганной птицей, затем осторожно прижал ладони к ее спине. Стоять так оказалось удивительно приятно.
– Спасибо, что пришла, – сдавленно прошептал Линнар в ее камзол.
– Я не собиралась тебя бросать, – твердо произнесла она.
К ним подошел Гарнс, и Бардис поспешила разорвать объятия, ощутив неловкость.
– Все мертвы, – подвел итог брат и улыбнулся Линнару. – Рад, что ты не сильно пострадал.
Бардис снова взглянула на мужа, но уже по-другому. Слова, которые она долго готовила и успела забыть за беспокойством, сами сорвались с губ.
– Что, получил? Я тебя предупреждала, но ты не хотел слушать. – Она обвела рукой поляну с трупами. – Вот она, твоя игра в святого.
Тут же Бардис пожалела, но было поздно. Линнар весь сразу как-то съежился, поник. Он посмотрел на Бардис, и она, наконец, понял, почему возненавидела его глаза. Они были похожи на глаза молодого оленя, которого она застрелила на своей первой охоте в десять лет. Такие же орехово-карие, влажные и печальные.
Глава 12
– Крепость взята! – объявила Бардис, сбивая с доски фигурку замка. – Армия ее величества королевы Дартага празднует победу.
Она картинно раскланялась.
– Задница морского демона, – проворчал Гарнс. – Признавайся, ты жульничаешь.
– Нет, просто ты хреново играешь в эгаль.
– Тут нужно слишком много думать и просчитывать ходы наперед, у меня такое плохо получается, – легко согласился брат и добавил, будто бы невзначай. – Подозреваю, что Линнар играет лучше меня, в конец концов, изначально это хоралитская игра.
Бардис ответила на его толстый намек свирепым взглядом. С того дня, как они спасли ее мужа, она с ним не разговаривала, Линнар безвылазно сидел в своих покоях. Гарнс постоянно пытался подтолкнуть Бардис к общению с супругом, но та упорно игнорировала все толстые и тонкие намеки.
– Если Линнар хочет дальше предаваться великой печали – его дело, – буркнула она, заново расставляя фигурки на доске.
– Мне кажется, ты с ним слишком сурова, Бардис, – заметил Гарнс. – Он не так слаб, как мы все думали. В конце концов, сколько людей могут осмелиться противостоять тебе?
Бардис вспомнила жилу, бьющуюся под ее руками, тонкое горло и пронзительный взгляд.
– Немногие, – нехотя признала она.
– Вот-вот. Линнар заслуживает уважения и более дружеского отношения. Тебе не стоило говорить ему те слова. – Они оба знали, о чем идет речь, о поляне трупов и потухших оленьих глазах. – Ему и так трудно пришлось, а ты только добавила тумаков.
Бардис хотела послать брата к морскому демону, но передумала. Она крутила в пальцах фигурку королевы, прикидывая, стоит ли поделиться с Гарнсом своими потаенными сомнениями.
– Я хочу относиться к нему лучше, – медленно выталкивая слова, начала она. – Он мне… нравится. Но я не знаю, как с ним обходиться. Он такой странный, никогда не поймешь, как он отреагирует на естественные для меня вещи. Я растеряна, брат. Что мне с ним делать?
Гарнс хохотнул.
– А что обычно жены делают с мужьями?
– Да ну тебя, похотливый ублюдок!
Бардис рассмеялась и дружески ткнула его кулаком в плечо. Гарнс посерьезнел.
– Попробуй для начала больше общаться с ним. Проводить вместе время. Вытащи его из комнаты, а то, боюсь, он там так и просидит до старости. Попробуй, например, взять его с собой на охоту.
Бардис хмыкнула.
– Боюсь, он будет не в восторге от убийства животных.
– Да, пожалуй. – Гарнс почесал темечко. – Тогда что-то другое… Поиграйте в эгаль, в конце концов.
Бардис потерла подбородок, в голове созрела идея.
***
Линнар смотрел, как волны атакуют скалы. Из окна его покоев открывался вид на обрыв, стена замка плавно переходила в утес, и внизу среди камней бушевало море.
«Если прыгнуть головой вниз, то все проблемы будут решены», – иногда думал Линнар.
Он чувствовал себя бесконечно усталым, Дартаг выпил его до дна. Своими кулаками Эбинг и Финри окончательно выбили из него надежду изменить эту землю и ее народ.
«Как же глупо было пытаться исправить чужие обычаи. Не стоит ехать в Галад-Задор со своим ковром. Я только все испортил».
Сожаления грызли его, чувство вины не давало покоя. Ошибки, ошибки, сколько дров он наломал.
«Лучше всего принимать Дартаг таким, какой он есть. А ты полез не в свое дело. Признайся, ведь все это было ради того, чтобы впечатлить Бардис. Тьфу, как же ты жалок!»
Так Линнар проводил день за днем в самоистязаниях и обвинениях. Обеспокоенный Нитт пытался вытащить его прогуляться, но затем сдался и просто приносил господину еду. Покои Линнара были весьма скромны по сравнению с хоралитскими: всего одна большая комната с деревянной мебелью, украшенной искусной резьбой, и маленькая прихожая, где расположился Нитт. Но Линнару даже нравилось, он всегда хотел жить скромнее, в такой комнате ему было уютно. И не хотелось никуда уходить.
Сегодня он опять сидел перед окном и наблюдал за пенными гребнями волн, рвущимися на скалы.
Шум в прихожей отвлек его от мрачных мыслей.
– Госпожа, сейчас плохое время для визитов, – взволнованно говорил Нитт.
– Знаю, поэтому и пришла. – А это грудной голос Бардис. – Я собираюсь вытащить этого моллюска из его раковины.
Послышались шаги, расшитая фигурами зверей занавеска, скрывающая вход в прихожую, взвилась крыльями, и в комнату стремительно вошла Бардис.
Линнар не успел и рта раскрыть, как она, сцапав его за предплечье, рывком подняла со стула.
– Пойдем, мы отправляемся на прогулку, – заявила она, кровожадно ухмыляясь.
– Что? Куда? – залепетал он, пока супруга тащила его к выходу. – Я не хочу! Стой!
– Хочешь-хочешь, – уверенно сказала Бардис. – Мы отправляемся в одно замечательное место, тебе там понравится.
В прихожей их ждал Нитт с плащом для Линнара. Показалось ли ему, или в устремленном на Бардис взгляде слуги промелькнула благодарность?
Линнар сдался и поплелся за Бардис в конюшню. Он подозревал, что, если будет сопротивляться, она просто закинет его на плечо и отнесет, куда ей надо.
Они оседлали лошадей, Бардис вороного жеребца по кличке Ворон, Линнар пегую спокойную кобылку, и выехали из замка.
По дороге Бардис со слишком заметной старательностью поддерживала разговор, рассказывала забавные случаи из детства. Постепенно Линнар расслабился, даже пару раз улыбнулся во время истории о обжоре-Кадис, подбившей сестру на воровство с кухни бараньей туши.
«Оказывается, у Бардис тоже было нормальное детство, с обычными шалостями, а не убийством врагов».
Правда, когда жена начала рассказывать о том, как была отроком на корабле своей матери, появились истории о битвах. Но Бардис довольно быстро перешла от них к расспросам самого Линнара. Сначала неохотно, но потом все больше оживляясь, он поведал о своей жизни при дворе, об обучении у Нотефеля. Впервые они разговаривали так долго и без споров.
Сегодня выдался погожий денек, которые случаются даже холодной северной осенью. Солнце грело почти по-летнему, в ярко-голубом небе не было ни облачка. Воздух казался чистым, как родниковая вода – пей, наслаждайся свежестью. Чудесная погода и приятный разговор взбодрили Линнара.
«Как же замечательно просто поболтать о пустяках, посмеяться вместе».
– Потом рыжий Сегрин залез на конек крыши и стал оттуда орать «но, пошла лошадка!». А штаны то спьяну надеть забыл, и его задница примерзла к крыше. Ты бы видел, как мы его отдирали! – Бардис расхохоталась.
«Вот только юмор у нее тот еще».
Линнар вежливо похихикал.
Так незаметно они добрались до городских ворот и выехали на дорогу, ведущую вдоль берега моря, прочь от Исфира.
– Куда мы направляемся? – попробовал выяснить Линнар.
Бардис хитро прищурилась, став похожей на довольную кошку.
– Сюрприз.
Лошади неспешно шли вдоль берега. Справа от дороги тянулся лес: багряно-золотой костер листвы спорил в яркости с солнцем. Слева берег обрывался в серо-стальное море, волны с шумом лизали скалы. Прохладный бриз окончательно сдул печаль Линнара, на смену ей пришло любопытство и теплая радость. Он смотрел по сторонам, впитывая в себя солнце, небо, море.
– Красота, – выдохнул он и поймал на себе взгляд Бардис.
Такой улыбки он у нее прежде не видел. Едва заметной, словно тень. Доброй? В ее глазах больше не бушевал шторм, теперь они были похожи на спокойное море. Синие с проблесками золота – лучиками солнца на воде.
– Куда мы все-таки едем, ты мне, конечно, не скажешь? – Линнар позволил себе озорную улыбку.
– Неа. – Она сверкнула жемчужно-белыми зубами.
Через некоторое время Бардис, похоже, заметила лишь ей одной известный ориентир и повернула к обрыву. Она заглянула вниз, удовлетворенно цокнула языком.
– Оставим лошадей здесь и спустимся, – объявила она.
Линнар подъехал к ней и с беспокойством взглянул вниз. Он заметил в скале черный проем, из которого низвергался водопад.
– Мы полезем туда? – изумился он.
– Не волнуйся, там можно пройти, – успокоила Бардис. – Видишь, возле водопада есть площадка? Она ведет внутрь пещеры.
– А спустимся мы как? – уныло спросил Линнар. – У нас же нет веревок.
– Экий ты невнимательный, – раздосадовано протянула Бардис. – Присмотрись хорошенько. Тут даже ты сможешь спуститься.
Линнар скептически осмотрел отвесную скалу, прищурился. Да, там действительно были выступы: узкая лесенка, вырубленная так искусно, что казалась просто неровностями скалы.
Линнар нервно сглотнул.
«Это что, такой способ меня взбодрить? – кисло подумал он. – Мол, за страхом я забуду о переживаниях?»
Они привязали лошадей в лесу и начали спускаться по лестнице. Бардис уверено шла впереди, легко переставляя ноги и держась одной рукой за стену. Линнар мелкими шажочками двигался за женой, стараясь не смотреть влево, где стена обрывалась вниз на четыре человеческих роста. Метод поднятия настроения от Бардис действовал: Линнар совершенно забыл о своих проблемах, думая лишь о том, как бы ни рухнуть в море.
Когда они добрались до маленького скального пяточка рядом с шумящим водопадом, Линнар тяжело дышал, а его рубашка под кожаным камзолом липла к потной спине.
Бардис с ухмылочкой посмотрела на него.
– Нет лучше средства от тоски, чем полазить по скалам. Рад, что я вытащила тебя из комнаты?
– О…очень, – прошептал Линнар.
– Но самое интересное еще впереди! – бодро посулила Бардис и вошла под свод пещеры. – Не отставай.
«Да она надо мной издевается!», – взвыл Линнар, но направился следом за женой.
Дальше идти оказалось полегче. Узкая полоска скалы тянулась вдоль пещерной реки, несшей свои воды навстречу морю. Сырой, пахнущий водорослями полумрак окутал Линнара и Бардис. Темнота сгущалась, и принц начал волноваться: он уже не видел, куда ставит ногу.
– А нам не стоило захватить факелы? – неуверенно спросил Линнар.
– Нет, не нужно. – Голос Бардис звучал уверено. – Мы уже почти пришли.
Действительно, впереди появилась маленькая светящаяся точка. Она все увеличивалась и увеличивалась. И вот Линнар следом за женой вышел в огромную пещеру. После сумерек коридора его на мгновение ослепил яркий свет.
Когда Линнар немного привык и смог осмотреться, у него захватило дух. Пещера напоминала парадный зал дворца, но вместо начищенного до блеска мраморного пола было озеро. Выраставшие из воды сталагмиты тянулись вверх, а с потолка им навстречу стремились сталактиты. Словно руки влюбленных. Свет в пещеру лился из нескольких отверстий в потолке, сияющие колонны опускались на озеро, заставляя воду блестеть серебром. Из отверстий в стенах извергались потоки воды. Широкие водопады, тоненькие струйки – арки и мосты из хрусталя. Свет преломлялся в воде, сотни радуг изгибали спины над озером. Брызги жемчужной фатой висели в воздухе, переливались зеленым, розовым и золотым. Настоящий водяной дворец. Нерукотворное чудо.
– Восхитительно, – смог выдавить пораженный Линнар.
– Мы называем эту пещеру Чертогами Иса, – с улыбкой пояснила Бардис. – Я подумала, тебе понравится.
Каменный карниз, по которому они попали в пещеру, расширялся, образуя что-то вроде мыса. Там Линнар с Бардис смогли встать рядом. Принц озирался, не уставая удивляться красоте Чертогов Иса. Теперь он знал, дартагцы тоже могли ценить прекрасное.
– Сюда вытекает несколько подземных рек. Когда-то давно кто-то нашел эту пещеру и выступы в скале превратили в лестницу, чтобы удобнее было попасть, – рассказывала Бардис. – Мы думаем, что такое чудо не могло возникнуть просто так. Наверняка, Ис приложил к нему руку. Вода может нести смерть, но она же дарит нам красоту.
– Да, я понимаю. – Линнар присел на корточки, набрал в сложенные лодочкой ладони немного воды и медленно-медленно вылил, наблюдая, как прозрачная жидкость утекает сквозь пальцы.
– Вода податливая и гибка, но что может быть страшнее шторма? – прошептал он.
Они немного помолчали.
– Я хочу извиниться, – тихо проговорил Линнар. – Я самонадеянно ринулся перекраивать ваши веками устоявшиеся законы и так глупо попался в лапы бандитов.
– Я тоже хороша, – резко бросила Бардис. – Мне следовало предупредить тебя о подавляющих магию оковах. Глупо было с моей стороны устраивать тебе такие встряски. Глупо и недостойно.
Линнар ошарашено уставился на жену. Бардис признала свою ошибку? Бардис? Да быстрее небо упадет на землю. Линнар едва удержался от того, чтобы не потрогать ее лоб и не спросить, хорошо ли она себя чувствует.
– Нет-нет, во всем виновато мое упрямство, – пробормотал он, вымучено улыбнулся. – Из-за меня у тебя одни проблемы.
Бардис коротко хохотнула.
– Да уж, никак не ожидала, что изнеженный хоралитский принц принесет столько головной боли. Тебе когда-нибудь говорили, что ты настоящая заноза? Ты упрямый, как… как… как я!
Они рассмеялись в унисон, и веселое эхо переливами разлетелось по пещере. Но когда смолкли последние отголоски, Бардис взглянула на Линнара неожиданно серьезно.
– Ты оказался совсем не таким, как я ожидала. Ты не жаловался, не рвался домой к папочке. Я думала, ты попытаешься вести у нас привычную тебе жизнь, окружишь себя роскошью и негой, начнешь требовать развлечений. Или будешь изображать великого страдальца. Но ты попытался что-то делать, что-то менять, ты не сидел на месте. Ты не побоялся высказывать свое мнение и настаивать. Хотя ты наделал глупостей, однако сама попытка деятельности заслуживает уважения. Я тебя недооценила, совершила банальную ошибку молодого, только что поставленного во главе дружины хортуга: судила по внешнему виду.
«Сегодня определенно день неожиданностей».
Линнар не знал, что и сказать. Привычный к манере хоралитских дворян плести словесные кружева, уходить от темы и прятать правду, он растерялся от таких прямых слов Бардис. Она говорила спокойно и уверенно, с достоинством признавая, что была не права. Линнара охватил такой восторг, что он едва не пустился в пляс на месте. Все это время он не осознавал, как на самом деле хочет добиться ее одобрения. Он вдруг понял, что еще никто, даже любимый учитель Нотефель не говорил о нем так.
Бардис положила руку Линнару на плечо. Пожатие было крепким и ободряющим.
– Знаешь, когда тебя похитили, я действительно волновалась, – тихо проговорила она. – И не только потому, что если бы с тобой что-то случилось, мать скормила бы мои внутренности морскому демону.