Текст книги "Стальная бабочка (СИ)"
Автор книги: Марго Белицкая
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)
Часть 1. Куртизанка. Глава 5
Синдбад облокотился на борт и наблюдал за погрузкой, изредка перебрасываясь с Джафаром словами.
– Все-таки жаль, что эти переговоры опять ни к чему не привели, – сокрушенно произнес Джафар.
– Я и не надеялся на благоприятный исход, – устало заметил Синдбад. – С императором всегда было очень сложно вести дела, он упрям, ослеплен жаждой завоеваний. Он, похоже, вообще не рассчитывает на мирные отношения с другими странами…
Синдбад замолчал на полуслове, заметив на трапе суматоху. Какая-то девушка, растолкав матросов, взлетела на палубу, молнией метнулась к Синдбаду и пала перед ним ниц.
– Пожалуйста, возьмите меня с собой! – выпалила она.
Синдбад привык к неожиданностям, застать его врасплох было сложно, поэтому ему понадобилась всего секунда, чтобы сориентироваться. Он успокаивающе кивнул, отсылая прочь матросов, которые горели желанием спасать государя от коварной убийцы. Затем произнес, протягивая девушке руку:
– Ни один правитель не стоит того, чтобы перед ним опускались на колени, в том числе и я. Встань, как свободный, гордый человек, и расскажи, что случилось.
Когда девушка поднялась, Синдбад, наконец, узнал ее.
«Ого, та самая малышка куртизанка. Когьёку»
Без украшений и яркой косметики она выглядела совершенно по-другому. Простые одежды подчеркивали ее красоту гораздо лучше пестрых вульгарно-роскошных тряпок проститутки. Нежный только что распустившийся цветок с огненно-алыми лепестками. Синдбад на краткий миг даже залюбовался ею.
– Я сбежала из борделя, – пробормотала Когьёку, затем вскинула на Синдбада полный надежды взгляд. – Я больше не могу жить там. Пожалуйста, позвольте мне служить вам! Я готова быть простой судомойкой в вашем дворце, лишь бы не возвращаться в бордель.
Мысленно Синдбад обругал себя последними словами. В «Белой лилии» ему даже в голову не пришло позвать Когьёку с собой, выкупить ее насовсем или лихо украсть. Она ни о чем не просила, и он просто предоставил Когьёку ее судьбе.
«Жизнь короля делает меня все черствее и расчетливее. Когда-то я, не поколебавшись, помог бы ей, а сейчас даже не подумал предложить ей свободу… А она отчаянная – сбежала из борделя, нашла меня. Смелая девочка».
– Конечно, ты можешь оста… – начал Синдбад, но не успел договорить.
– Си-и-ин, – раздалось не предвещающее ничего хорошего шипение.
Джафар духом возмездия стоял за спиной Синдбада.
– На два слова, – с нажимом произнес он и утащил Синдбада в сторону.
– Син, ты что, собираешься взять ее с собой? – прошептал Джафар.
– А почему нет? – Синдбад вопросительно выгнул бровь. – Найдем для нее достойную работу во дворце, подарим девочке новую жизнь.
– Мы не благотворительная организация. Син, она куртизанка из элитного борделя, – медленно, выделяя каждое слово, произнес Джафар. – Фактически, сейчас ты похищаешь чужую собственность. Что, если ее хозяйка подаст на тебя жалобу? Виданное ли дело, король Синдрии – вор!
– Виданное ли дело – хозяйка борделя подает жалобу в суд, – парировал Синдбад.
– Куртизанки приравниваются к рабыням, они принадлежат своему дому, – сухо проговорил Джафар. – Как бы мерзко это ни звучало, но таков закон. Мы не в Союзе Семи Морей, помни. Мы в той части мира, где торговля людьми – общепризнанный бизнес.
– Тогда выкупим ее.
– Если забыл, ты уже истратил на нее все наши деньги, – едко процедил Джафар.
Синдбад отмахнулся от него, как от назойливой мухи.
– Ты беспокоишься зря. Никто не сможет доказать, что ее увез я. И даже если докажет, ничего страшного. Моя репутация и так не безупречна, лишнее темное пятно ее не испортит.
Синдбад посмотрел на Джафара мрачно, серьезно.
– Переговоры ни к чему не привели, империя Ко жаждет воевать, а не мирно торговать – новости одна хуже другой. Позволь мне сделать хоть что-то хорошее, чтобы немного уравновесить чашу весов мировой справедливости. Или потешить свою совесть, без такой подпитки она может и умереть.
– Поступай, как знаешь, – устало согласился Джафар. – Ведь король ты, а я лишь советник.
Синдбад покосился на Когьёку: она стояла у борта, не сводя с него жадного взгляда. Хрупкая маленькая девушка, надеющаяся на чудо.
«С нее станется прыгнуть в море, если я ее прогоню».
Король пристальнее вгляделся в лицо Когьёку, какая-то назойливая мысль не давала ему покоя. Еще тогда в борделе смутные образы промелькнули в голове, но он был слишком пьян, чтобы их ухватить. Чувство дежавю – вот что это было. Когьёку напоминала Синдбаду кого-то, но он никак не мог понять кого.
«В любом случае, эта девочка не так проста, как кажется. В ней скрыт потенциал, внутренняя сила. Она не захотела покорно следовать своей судьбе, решила бороться».
Интуиция подсказывала Синдбаду, что Когьёку может послужить на благо Синдрии, а он привык доверять внутреннему чутью, не раз спасавшему ему жизнь. К тому же Синдбаду действительно было жаль бросать Когьёку на произвол судьбы.
Синдбад подошел к ней, взял ее дрожащие руки в свои и пристально посмотрел в глаза.
– Подумай, готова ли ты к жизни обычного человека, – строго произнес он. – Если ты отправишься в Синдрию, у тебя не будет ни роскошных нарядов, ни украшений, ни служанок. Тебе придется зарабатывать на жизнь тяжелым трудом. Подумай, готова ли ты мыть посуду, стирать, убирать? Готова ли к тому, что твои руки огрубеют, а нежную кожу опалит солнце?
– Я лучше буду до конца дней чистить нужники! – страстно выпалила Когьёку. – Но я буду свободной!
Синдбад позволил себе улыбнуться.
– До такого не дойдет. Я видел, как чудесно ты танцуешь, думаю, ты сможешь служить у меня при дворе танцовщицей… Что ж с этого момента ты моя подданная!
Счастье, отразившееся на лице Когьёку, согрело Синдбада и напомнило чувство, которое он почти забыл: как это прекрасно – помогать другим.
***
Когьёку хотелось и плакать, и смеяться. Синдбад позволил ей остаться! Ей казалось, что от радости вот-вот разорвется сердце.
– Ваше величество, эти люди утверждают, что ищут сбежавшую куртизанку и хотят поговорить с вами, – вдруг прозвучало совсем рядом.
Когьёку похолодела, медленно-медленно она обернулась и увидела стоящих рядом с синдрийским матросом стражников.
«Они пришли за мной. А что если Синдбад выдаст меня?»
Синдбад спокойно шагнул вперед и встал так, что Когьёку оказалась у него за спиной.
– Я вас слушаю, господа, – любезно обратился он к стражникам.
Те поклонились.
– Приносим своим глубочайшие извинения за беспокойство, ваше величество, – начал один из них. – Но мы считаем, что на ваш корабль обманом пробралась куртизанка, сбежавшая из дома «Белая лилия» сегодня утром. Мы хотим забрать ее.
– Боюсь, вы ошибаетесь, – все так же вежливо произнес Синдбад. – На моем корабле только синдрийцы.
– Да вот же она! – воскликнул другой стражник, показывая пальцем на Когьёку, которая рискнула выглянуть из-за широкой спины короля. – Я помню тебя!
– Верните нам куртизанку, – с угрозой заговорил его напарник, – иначе…
Когьёку украдкой взглянула на Синдбада. Он широко улыбался, и от его улыбки у Когьёку по спине побежали холодные мурашки.
– Иначе что? – опасно мягко спросил Синдбад. – Господа, осмелюсь напомнить, что вы находитесь на судне Синдрии. А, согласно принятой дипломатической практике, корабль другого государства является его территорией. Вы угрожаете мне, королю Синдрии, на моей же территории. И еще смеете посягать на граждан Синдрии, не предъявив никаких доказательств.
– Но я узнал ее, – уже далеко не так уверенно промямлил стражник. – Это Когьёку из дома «Белой лилии».
– То есть вы называете мою верную служанку – шлюхой из борделя. – Улыбка Синдбада могла нагнать страху на кого угодно, и стражники заметно стушевались.
Когьёку решила, что пора подыграть.
– Да как вы смеете! – взвизгнула она, изображая праведный гнев. – Я честная замужняя женщина!
Стражники теперь выглядели растерянно.
– Спутал, наверное, – пробормотал один из них. – Простите, уважаемая…
– Господа, здесь вы не найдет никаких куртизанок, – вмешался Джафар. – Давайте я вас провожу.
Он принялся настойчиво подталкивать стражников к трапу, Когьёку успела заметить, как от Джафара к стражникам перекочевало несколько золотых монет.
Только когда стражи порядка сошли на берег и растворились в толпе на причале, Когьёку позволила себе расслабиться. Она благодарно взглянула на Синдбада.
– Я перед вами в неоплатном долгу, – прошептала она.
Синдбад только улыбнулся.
– Я основал Синдрию для того, чтобы в ней могли найти приют все те, кто мечтает о свободе. Во время своих странствий я видел много несправедливостей, и хотел создать такое государство, где люди могли бы мирно трудиться, не боясь войны, голода и жестокости владык. В Синдрии ты сможешь начать жизнь сначала. Воспользуйся этим шансом с умом.
– Да! – выдохнула Когьёку.
В этот момент она поняла, что готова отдать за Синдбада жизнь.
Часть 1. Куртизанка. Глава 6
Когьёку медленно прогуливалась по дрожкам дворцового сада, она любила проводить свободное время наедине с цветами и сладкоголосыми птицами. Синдрийская природа поразила ее пышностью и богатством. Когьёку очаровали пальмы, сочно-зеленые листья которых напоминали причудливые веера. Тигровые лилии, розы и еще множество цветов, названия которых она не могла запомнить, радовали глаз, опьяняли диковинными ароматами. Синдрия была поистине благодатным краем. С того дня, как корабль Синдбада причалил в гавани, прошло уже три месяца, и Когьёку влюблялась в Синдрию все сильнее. Эта страна стала для нее настоящим домом.
Как и обещал Синдбад, Когьёку получила должность придворной танцовщицы. Она выступала на многочисленных синдрийских празднествах, услаждала взоры гостей Синдбада во время пиров. Ее талант уважали, Когьёку получала приличное жалованье и жила в небольшой уютной комнате в крыле слуг. Может быть, ее жизнь была не такой роскошной, как у главной куртизанки «Белой лилии», зато чистой и честной. Каждый день, купаясь в лучах синдрийского солнца, Когьёку смывала с себя грязь борделя.
Сначала Когьёку волновалась, что местные девушки, влюбленные в Синдбада, ее заклюют. Но видимо воздух Синдрии как-то влиял на людей – все местные жители отличались добродушием и неиссякаемым оптимизмом. Дворцовые танцовщицы и служанки быстро приняли Когьёку в свой круг. Все они хоть и восхищались Синдбадом, но не соперничали за его внимание.
– Влюбляться в короля? – изумленно переспросила у Когьёку одна из ее приятельниц. – Глупость какая. Такой великий человек никогда не ответит взаимностью простой служанке. Какой смысл тратить на него пыл? Лучше найти славного парня, за которого сможешь выйти замуж. Да и все равно в сердце нашего короля есть место лишь для Синдрии. Ты ведь не влюблена в него, Ко?
Проблема была в том, что Когьёку как раз была влюблена…
Когьёку остановилась возле куста роз и задумчиво коснулась кончиками пальцев атласно-гладких лепестков.
– Невозможно соперничать за внимание короля с его страной, – прошептала Когьёку. – Но я ведь и не ищу его любви. Я просто хочу быть ему полезной, как-то отплатить за спасение.
Синдбад держался с Когьёку дружелюбно. Когда они встречались в коридорах дворца, он здоровался, спрашивал как у нее дела. Во время ее выступлений он бурно аплодировал, хвалил ее грацию, изобретательность в придумывании новых танцев. Но Когьёку этого было мало, потому что точно также Синдбад улыбался другим танцовщицам, точно также хвалил достижения любого синдрийца. Когьёку хотела быть особенной.
«Заслужить его уважение. Вот чего я хочу. Но как этого добиться, будучи простой танцовщицей?»
Когьёку побрела дальше по тропинке, свернула у пышных зарослей пальм и увидела того, кто занимал все ее мысли.
Синдбад небрежно развалился на резной деревянной скамейке и, подперев голову рукой, внимательно наблюдал за копошащимися в листве пальмы пестрыми попугаями. Но Когьёку сразу поняла, что птицы его мало волнуют. На лицо Синдбада набежала тень, между бровей пролегла морщина, сейчас он выглядел старше своих лет. Какие-то тяжелые мысли обуревали Синдбада.
Когьёку собралась повернуться и уйти, но что-то удержало ее на месте.
«Может быть, я смогу помочь ему? Развеселить, ободрить?»
Поколебавшись, Когьёку робко подошла к Синдбаду. С минуту он не обращал на нее внимания, но затем вздрогнул, словно очнулся ото сна, и выдал фальшивую улыбку.
– О, малышка Ко. Тоже решила спрятаться от жары в тени деревьев?
Он сделал жест рукой, приглашая ее присесть рядом.
– Я люблю гулять в саду, здесь так красиво. Не устаю поражаться чудесам Синдрии, – несмело произнесла Когьёку.
– Рад, что тебе пришлась по душе эта страна, – сказал Синдбад.
– Она не могла мне не понравиться, ведь Синдрия – ваша страна! – с жаром выпалила Когьёку и залилась краской.
«Вот ведь… Я же профессиональная куртизанка, меня учили ремеслу двенадцать лет, а краснею рядом с ним, как дура».
Теперь Когьёку в полной мере поняла свою бывшую соперницу Цайшен. Рядом с таким мужчиной будет смущаться даже куртизанка.
«Его сияние ослепляет».
– Я заметила следы печали на вашем лице, – осторожно произнесла Когьёку, – и хотела узнать, не могу ли чем-нибудь помочь.
Устремленный на нее взгляд Синдбада стал оценивающим, холодным. Когьёку показалось, он видит ее насквозь, читает все ее простые мысли.
– Пожалуй, я расскажу тебе, – медленно проговорил он. – Наш мир полон скорби. Войны, работорговля, нищета, голод – разные напасти беспощадно терзают людей. Во время своих странствий я видел много горя. Неестественно много. Будто кто-то специально толкает наш мир в бездну тьмы. И я узнал, что это действительно так. Существует древняя организация под названием Аль-Сармен, именно они сеют семена темной Рух повсюду. Они создают кризисы в разных странах, провоцируют войны и мятежи, развращают правителей и доводят народ до отчаяния. Именно они причина многих несчастий. Разрастание пороков, изощрённые формы проституции, с которыми повезло не столкнуться тебе – все их рук дело.
Синдбад говорил убедительно, ему хотелось верить, но Когьёку достаточно близко столкнулась со злом мира, чтобы сомневаться в словах Синдбада. Она решилась ему возразить.
– Мне кажется, не следует винить во всех бедах некую тайную организацию. Большинство проблем люди создают себе сами. Жестокие, жадные, они порочны по своей природе. Чтобы обратить их Рух в черную, не нужно влияние извне. Люди ужасны сами по себе! Мерзкие твари!
С каждым словом в ней поднималось отвращение.
«О да, я видела порок во всей красе! Уж я-то знаю!»
Она встретилась взглядом с Синдбадом и снова ощутила, как краска приливает к лицу. Он смотрел на нее ласково, с сочувствием.
– Я понимаю, ты не видела от людей ничего хорошего, Ко, – произнес он и накрыл ее тонкие пальцы своими, сильными и теплыми. – Но дай им шанс. Посмотри на Синдрию: разве кто-то здесь обижал тебя, был груб и жесток?
– Нет, – прошептала Когьёку. – Все были добры ко мне… Даже не верится, что столько хороших людей может жить на свете.
– А ты поверь. В душе все люди – хорошие, при рождении Рух каждого из нас сияет ярче солнца, – убежденно произнес Синдбад. – Часто обстоятельства сбивают людей с пути, но они все равно стремятся к лучшему. Я уверен, если уничтожить Аль-Сармен, многие страны станут похожи на Синдрию.
Когьёку заразила его вера, его огонь.
– Я бы хотела помочь вам, – горячо произнесла она.
Синдбад улыбнулся.
– Ты уже помогла тем, что не прокляла свою судьбу. Сохранила свет своей Рух тогда, когда грязь должна была тебя замарать.
Когьёку покраснела до корней волос, залепетала сбивчивые слова благодарности.
Тут на дорожке появился Джафар и сообщил Синдбаду, что прибыли какие-то важные гости. Синдбад ушел с ним, оставив смущенную и счастливую Когьёку под сенью пальм.
Однако когда восторг схлынул, и Когьёку мысленно разложила разговор с Синдбадом по полочкам, она решила, что все же Синдбад ей польстил. Она ничем не могла помочь ему, это он спас ее. Она была бесполезна.
«Я всего лишь танцовщица, но я хочу стать кем-то большим», – отчаянно думала она.
Возвращаясь в свою комнату, Когьёку шла по галерее, опоясывавшей тренировочную площадку. Она часто видела здесь упражняющихся в фехтовании воинов, а сегодня на посыпанном золотистым песком плацу занимался отряд женщин-воительниц под командованием Писти. Когьёку остановилась, наблюдая, как они ловко размахивают мечами.
«Интересно, а я бы так смогла? Благодаря танцам у меня хорошая физическая подготовка, выносливость тоже есть. После десятичасовых занятий у нашей учительницы танцев мне уже ничего не страшно».
Когьёку решительно направилась к Писти, следившей за своими подопечными. Раньше она никогда с ней даже не разговаривала, но по наблюдениям со стороны сделала вывод, что Писти милая и непосредственная.
– Добрый день, госпожа, – обратилась Когьёку к Писти.
Та обернулась.
– Да?
– Простите, что отрываю. Можно вас кое о чем спросить?
– Спрашивай, конечно. О, ты вроде бы Ко, да? Танцовщица из империи Ко. Забавно, тебя назвали также как и страну! Ты здорово танцуешь, я видела. Тот танец с веерами просто чудо! Так о чем ты хотела спросить? – Писти тараторила, как птичка, сразу вывалив на голову Когьёку кучу информации.
Когьёку передернуло от упоминания о ее бывшей родине, но она постаралась сохранить на лице доброжелательное выражение. Писти наверняка не хотела ее обидеть.
– Могу ли я тренироваться с вами? – спросила Когьёку.
Писти удивленно захлопала глазами.
– Хочешь научиться драться? Девушки редко выказывают такое желание, если они, конечно, не мои землячки. Но я не против, можешь тренироваться с нами в свободное время.
– А если у меня будет хорошо получаться, я смогу войти в ваш отряд? – несмело поинтересовалась Когьёку.
– Почему нет? – Писти улыбнулась. – Хорошие воины нам всегда нужны.
С этого дня все свободное время Когьёку проводила на тренировочной площадке. Она неожиданно открыла в себе способности к фехтованию. В искусстве владения мечом на первом месте была не грубая физическая сила, а ловкость, точность движений, быстрота – этого у танцовщицы было в избытке.
Когьёку, наконец, нашла свое призвание, она влюбилась в меч. Сверкающее серебром лезвие стало ее другом, продолжением ее тела.
Через полгода упорных тренировок занятия с отрядом Писти перестали удовлетворять Когьёку, она уже могла легко победить всех девушек и стремилась к большему – стать сильным воином!
Часть 1. Куртизанка. Глава 7
Когьёку решила обратиться за помощью к лучшему мечнику Синдрии.
Шарркан на удивление легко согласился взять ее в ученики. Когьёку подозревала, что решающую роль сыграло ее хорошенькое личико, ведь Шарркан был тем еще бабником. Но тренировки пошатнули ее уверенность: Шарркан не давал ей спуска, гонял до седьмого пота, не делая никаких скидок на слабый пол.
На одно из занятий неожиданно явился Синдбад.
– Ты молодец, Ко, – похвалил он. – Не стоишь на месте, развиваешься. Стремление вперед – ценное качество.
После его визита Когьёку зачислили в войско Синдрии. Но ей и этого было мало. Она увидела перед собой новую цель – стать девятым генералом. В конце концов, она – один из лучших мечников страны и достойна такого почетного звания.
– Шарркан, ты часто говоришь, что я – отличный воин. Как думаешь, смогу ли я стать генералом? – спросила Когьёку, когда они после очередной тренировки отдыхали в тенечке.
Шарркан ошарашено вылупился на нее.
– Генералом? Ты?
– А что такого? – обиделась Когьёку. – Я хочу служить нашему королю, как ты и остальные!
– Дело не в том, что я считаю тебя слабой, – серьезно произнес Шарркан. – Для того, чтобы стать генералом нужны особые способности, а не просто умение драться. Все мы не просто воины и часто сражаемся с такими противниками, которых не победить обычным оружием.
– Но у тебя нет особых способностей, – не без сарказма возразила Когьёку.
– Верно, но Синдбад даровал мне и другим, не владеющим колдовством, артефакты.
– Я тоже могу получить артефакт.
Шарркан почесал темечко.
– Уже нет. Понимаешь, число артефактов ограниченно. Это из-за джиннов… Как бы объяснить. В общем, тут замешана какая-то колдовская хренотень, я в ней ничего не смыслю…
Тут он хлопнул себя по лбу.
– Придумал! Пойдем к Яму. Она живо тебе все растолкует.
Они отправились в башню, на вершине которой располагалась лаборатория Ямурайхи. Шарркан без стука ввалился в комнату, Когьёку робко вошла следом.
Ямурайха сидела за столом, заставленным сосудами с разноцветной жидкостью. Из кувшина в ее руках валил густой фиолетовый дым, отчетливо пахло тухлыми яйцами.
– Привет, Яму! – весело гаркнул Шарркан и замахал рукой, отгоняя дым. – Ну и вонища.
– Чего надо, лысый? – недовольно осведомилась Ямурайха, отставляя кувшин. – Видимо ты так отупел от бесконечных маханий мечом, что совсем забыл о вежливости. Стучаться между прочим надо, когда входишь в чужую комнату. Я занята, проваливай по добру по здорову.
– Я не лысый! – возмутился Шарркан. – Ты чокнутая ведьма!
Когьёку поняла, что сейчас начнется обычная перепалка, и поспешила вмешаться.
– Прошу прощения, что мы так грубо прервали вашу работу, – покаянно произнесла она. – У нас всего один маленький вопрос, я уверена, мы не займем много вашего драгоценного времени.
Ямурайха, похоже, только сейчас заметила Когьёку и немного смутилась.
– Да ладно, не стоит так высокопарно извиняться, я совсем не злюсь. Я-то думала, этот придурок пришел мешать моим опытам, но если помощь нужна тебе, я буду только рада.
– Стерва ты, – буркнул Шарркан.
– Тупица, – огрызнулась Ямурайха.
– Я хотела узнать об артефактах джиннов, – опять встряла Когьёку. – Почему их количество ограничено?
– А почему тебя это интересует? – выгнула бровь Ямурайха.
– Когьёку хочет стать генералом, – гордо выдал Шарркан. – Видишь, какие у меня прекрасные ученики? Не то, что твои дохляки волшебники!
На этот раз Ямурайха никак не отреагировала на колкость, она пристально рассматривала Когьёку. Она гордо выпрямилась и смотрела Ямурайхе прямо в глаза. Та как будто осталась довольна и заговорила:
– Каждый джинн отдает артефакту часть своей силы, часть себя. В человеческих терминах можно сказать, что в артефакте – ребенок джинна. Но не все джинны одинаково плодовиты, некоторые могут обеспечить много артефактов, а некоторые – ни одного. Например, артефакты Баала есть у Джафара, Масрура и Дракона. Целых три. А Артефакт Зепара – только у Писти. Один. Некоторые джинны Сина вообще не могут обеспечить артефакты. На данный момент число владеющих артефактами среди генералов – максимально. Ты понимаешь или я слишком путано объясняю?
Ямурайха виновато улыбнулась.
– Я иногда слишком увлекаюсь магическими терминами.
– Нет, нет, все понятно, – заверила ее Когьёку.
Все это время Шарркан не прислушивался к лекции Ямурайхи, рассматривая стоящие у нее на столе бутылочки. Вдруг неловким движением он сбил одну из них на пол. По ковру растеклась изумрудная жидкость, ткань задымилась и запахло паленым.
– Слон! – взвыла Ямурайха. – Я трудилась над эликсиром Аль-Россан целую неделю!
– Да ладно, подумаешь какая-то зеленая хрень…
– Убью!
«Все-таки они такая забавная пара, – с умиленной улыбкой подумала Когьёку. – Интересно, они сами осознают, как сильно влюблены друг в друга? Даже завидно немного…»
Спорящие Шарркан и Ямурайха не заметили, как она тихонько выскользнула из комнаты.
Когьёку чувствовала в душе тоску. Путь в ближайшее окружение Синдбада был для нее закрыт.
«Сколько ни тренируйся с мечом, генералом мне не стать. Эх, почему я не волшебница, как Ямурайха. Вот если бы у меня была сила. Но простой человек может получить ее только от артефакта или от джинна… Стоп. Джинна».
Когьёку встала, как вкопанная, посреди лестницы. У нее в голове созрел безумный план.
Через неделю отплывший из порта Синдрии корабль нес Когьёку в Партевию, где недавно появилось новое подземелье.