355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарита Чижова » Зов Страсти (СИ) » Текст книги (страница 6)
Зов Страсти (СИ)
  • Текст добавлен: 18 сентября 2020, 14:00

Текст книги "Зов Страсти (СИ)"


Автор книги: Маргарита Чижова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Глава 9.1.

Выспавшаяся, бодрая и повеселевшая – я вскочила с кровати спозаранку, чтобы тщательно приготовиться к важному мероприятию. В купальне замка – хорошо прогретом помещении, разделенном на комнаты тяжелыми портьерами – уже наливали воду в деревянные бадьи и зажигали благовония. Здесь можно было не только вымыться, почистить зубы, натереть волосы ароматным маслом, но и позавтракать. Еду подавали на небольших столиках, вплотную пододвигая их к купелям.

Когда мимо меня быстро прошагал цирюльник с набором бритвенных принадлежностей на посеребренном подносе, стало очевидно, что здесь я – не самая ранняя пташка. Кто же из лордов столь мало времени посвятил сну?

Я впорхнула в отведенную мне комнату для омовений, где слуга как раз переливал в кубок процеженный отвар степных трав – лечебное питье, рекомендованное для восстановления здоровья и укрепления тела – сбросила накидку и громко сказала:

– Доброе утро!

– Доброе утро, леди Кэсси! – Донесся из соседней комнаты зычный голос лорда Ролло.

– А вы – поклонник первых зорь! – Сейчас было неуместно обсуждать что-то важное, и тем более личное, но мне ужасно хотелось поболтать с ним.

– Отнюдь. Будь моя воля, провалялся бы под сенью балдахина до полудня, однако служба вынуждает изменять привычкам.

– Я помню, каким деятельным капитаном вы показали себя на корабле. Ни одна мелочь не ускользала от вашего взгляда, и мне трудно поверить, что за всем этим скрывается любитель отлежать бока!

– Я весь – клубок противоречий, И это бремя век несу. Я – волк под шкурою овечьей. И агнец, воющий в лесу.

– Вы пишите балладу про лорда Ролло Освободителя?

– Нет. В этой истории много трагического, бедственного, а конец ее не доставит слушателям ни малейшего удовольствия. Выбор, что мне предстоит сделать, жесток по своей сути и сулит многие несчастья.

– Скажите без утайки: вы верите в магию цветов альвэ?

– Я – эльф, и не могу не верить. Усомниться в выборе альвэ – кощунственная глупость. Все равно, что утверждать будто камни мягкие, а деревья – жидкие.

– Значит, мне следовало ехать на запад, в Юастам-Кибит?

– Да. Я в этом убежден.

– Предположим... Мне суждено стать супругой принца Нартила и обрести с ним счастье. А вы ненавидите его и мечтаете отомстить. Сколько по-вашему это счастье продлится? День? Или месяц?

– Моя задача – любой ценой остановить сами знаете кого. Прочие интриганы, доносчики, подхалимы – зараза, которую не истребить. Разгонишь – подрастут другие. Пока они лишь тявкают на ветер, пускай рычат и скалят зубы по углам. Я обещал вам оставить право первого удара за моими недругами. Принц в их числе, но за щитом благоразумия он в полной безопасности.

– Я верю в лучшее!

– Я тоже. Годы меняют. А истинная любовь, как принято считать, способна укротить всякий дурной нрав.

– Вы испытали это на себе? Та... увлеченность, который вы отдались здесь, в замке...

– Похожа на камыш, – перебил капитан. – Вам виден стебель, соцветие, но не корень – а в нем вся сладость.

Мягкий голос леди Тариссы зазвучал у входа в купальню:

– Пусть для вас расцветает благословенная роза утра!

– Доброе утро! – поздоровалась я, нежась в теплой воде.

– Тысячи лепестков под твои прелестные ножки! – шутливо заявил капитан Ролло.

– И ты здесь, милый Перелесник! – рассмеялась эльфийка. – А раньше ты любил купаться в росном поле!

– Да, было время... – согласился изгнанник.

Я вся подобралась, взволнованная внезапной догадкой: не могли эти двое за столь короткий срок так хорошо узнать друг друга! Откуда взялась их странная фамильярность?!

– Чья птица первой принесет добычу, – продолжила Тарисса, – тому я подарю венок!

– Ради него я сам готов подняться к небу и рухнуть с высоты на бедного зайчишку! – торжественно изрек лорд Ролло.

– Алых лучей в ваши окна! – Появление Валтаира тотчас положило конец веселью.

Мы поздоровались с ним и каждый занялся своими делами. Я взяла со столика мягкую булочку, похожую на розовый бутон, и кубок с отваром. Плотный завтрак не для намеченной поездки.

Глава 9.2.

Мне представлялась скачка верхом, но когда пришло время отправляться в путь, выяснилось, что для нас с Тариссой заложили открытый экипаж. Заправлял всем эльф-сокольничий, наблюдавший, как слуги выносят птиц, а Ролло и Валтаир намеревались ехать налегке, даже без перчаток.

– Что так удивило тебя, сестрица? – спросила дочь коменданта, усаживаясь напротив меня и расправляя подол юбки.

– Я думала, все будет по-другому.

– Сокольники не выдадут секретов вынашивания – обучения птиц охоте, и даже те из лордов, кто посвящен в это таинство, предпочтут не вмешиваться, а наблюдать со стороны за тем, как опытные руки снимают клобучки и отпускают крылатых ловцов к облакам.

– И в чем же интерес?

– Скорость и точность. Одна птица справится быстрее другой, но даже фаворит может допустить ошибку и промахнуться. Исход охоты невозможно предсказать.

Наш экипаж тронулся, и, выждав немного, я задала Тариссе важный для меня вопрос:

– Как давно вы знакомы с лордом Ролло?

– О! – воскликнула эльфийка и заулыбалась. – Мы были ростом в два вересковых куста, когда впервые повстречались!

Я мысленно подсчитала и пришла к выводу, что речь шла о возрасте сопоставимом с семью-девятью человеческими годами, то есть о зените детства.

– А я узнала его совсем недавно...

Леди Тарисса кивнула:

– Он говорил, что в жизни все опять переменилось. Как будто запылившийся в углу кувшин достали и обтерли, наполнили вином, струящимся по стенкам и пьянящим медовой сладостью, а после, кинув вверх, нещадно раскололи на десяток бесполезных черепков.

– Он так сказал?!

– Почти. Расстроенный мужчина опасен тем, что редко сдержан в выражениях, а кое-кто бранится виртуозно!

– Значит, вы – близкие друзья?

– Я назвала бы это иначе, – потеребив манжет, пояснила эльфийка. – Мы роднее, чем те, в чьих жилах родственная кровь. Узнай отец, он принудил бы Ролло заключить помолвку, но для меня подобный союз недопустим – как свадьба с братом. Не знаю, стоит ли говорить...

У меня сердце готово было выпрыгнуть из груди:

– Пожалуйста! Я сохраню любую тайну.

– Ролло так ждал священный праздник альвэ. Надеялся на милость цветов, но те словно не замечают его. Он страшно одинок, хотя достоин счастья и пламенной любви. Я боюсь, что он впадет в отчаянье и погибнет на радость врагам.

– Ты говоришь о принце Нартиле?

– И о нем, – вздохнула Тарисса. – У Ролло много недругов. Я утомляю тебя грустными историями?

– Нет-нет!

– Мне показалось или между тобой и лордом Валтаиром закралась тень?

– А в этом моя тайна. Я предназначена другому.

– Другому?! – Теперь настал черед моей собеседнице искренне удивиться.

– Лорд Ролло не говорил? Цветы избрали меня в невесты его врагу, принцу Нартилу.

Тарисса ахнула и прикрыла рот ладонями:

– Жестокая насмешка судьбы!

– Узнав о выборе альвэ, лорд Валтаир поспешно вычеркнул меня из своей жизни. Теперь придется ехать в Юастам, знакомиться с Его Высочеством...

– Лорд Валтаир уже наделал столько ошибок... И, кажется, готов прибавить новых, – эльфийка с тревогой посмотрела на безоблачный горизонт. – Мы познакомились с ним во время карнавала в Длани Фандулиса. Потом он слал мне письма и даже приезжал сюда по долгу службы. Он был весьма любезен, начитан и прекрасно пел. Я думала, мы станем с ним друзьями, но вскоре настойчивость в общении сменилась у него какой-то манией. Лорд Валтаир следил за мной и жутко ревновал. Затем и вовсе поведал страшную историю...

– Какую? – я подалась вперед и взяла Тариссу за руки.

– Лорд Рихаз, его друг, вернулся из Юастама, где виделся с вельможей, увлекшимся ученьем подземных колдунов. Тот продал амулет и порошок таинственного свойства. В одну из встреч лорд Валтаир обмолвился, что это устранит препятствие, мешающее нашему с ним счастью.

У меня затряслись губы. Такого коварства и вероломного предательства от любимого я никак не ожидала.

– Я понимаю, тебе больно это слушать... – виновато сжалась эльфийка.

– Мне нужна правда. Умоляю, продолжай...

– Я думала, все рассказать отцу, но он бы не поверил. Решил бы, что это вздор упрямой противницы замужества. А Ролло, мой храбрый Перелесник, был слишком далеко. Тогда я написала анонимку королю и отослала с верным мне слугой.

– Владыка показал записку лорду Ролло...

– И тот по почерку и запаху духов мгновенно догадался, откуда прилетела весть, – подтвердила мою догадку Тарисса. – Но он меня не выдал. Какое счастье, что нам, спустя так много лет, судьба вдруг подарила встречу. Он изменился, стал серьезнее и строже, но сердцем тот же юный шалопай. Юг лихорадит. Витают слухи о грядущей буре. Я верю в названного брата больше, чем в принца Нартила.

– Почему?

– Ролло способен отыскать слова, чтобы поднять и повести на битву, он не боится за свою жизнь, но бережет других, а это очень ценно. Хранитель Севера – пока негласный титул, и все же он – дань уважения заслугам и талантам.

– Значит, лорд Валтаир не рассказывал обо мне?

– Нет, я ничего не знала. Буду откровенной, я так обрадовалась и встрече с Ролло, и избавлению от назойливого ухажера, но Валтаир словно с цепи сорвался. Он бегал по твердыне, везде искал меня, пытался вызвать на тайный разговор. Пришлось укрыться в подземелье башни, спустившись потаенным ходом. Я сразу сообщила Ролло про амулет, и порошок, про то, что ревность Валтаира губительна. Он может навлечь беду и на тебя, и на меня, попробовать избавиться от Ролло. Мучительно сидеть и ждать удара в спину...

– Нам нужно что-то предпринять! – горячо зашептала я. – Нельзя так рисковать собой! Пускай вмешается лорд Орендрел и арестует подлеца.

– У нас нет веских доказательств, – смутилась Тарисса. – Мы с Ролло пробрались в рабочий кабинет и спальню Валтаира, осматривали каждый уголок – но ничего... И все же я сердцем чувствую опасность!

– Тогда пусть Ролло выберет момент, приставит нож под ухо негодяю и вынудит во всем признаться!

– Признание под страхом смерти? И кто в него поверит? Однажды Ролло уже пошел по скользкому пути, рискнул и проиграл. К тому же, ты сама велела не трогать жениха...

– Он больше не жених мне! Тот договор утратил силу! А если лорд Ролло бросит вызов Валтаиру и победит в дуэли, клянусь улыбкой матери, я страстно расцелую его губы!

Щеки эльфийки окрасил густой румянец:

– Нельзя так говорить... Нам полагается быть скромными...

– Я вне себя от гнева! Вцепилась бы в мерзавца Валтаира, как сколопендра!

Тарисса тяжело вздохнула:

– Прими суровый урок судьбы и не давай Ролло напрасных надежд. Тебе не по пути с ним. Лучше доверься цветам и будь готова забыть все прошлые невзгоды рядом с избранником.

– А если я не полюблю его?

– Полюбишь. И он тебя тоже. Альвэ не ошибаются.

– Все мне твердят одно и вынуждают согласиться с неизбежным...

– Зачем с ним спорить? – искренне недоумевая, спросила эльфийка. – Оно же неизбежно!

– Но Ролло говорил, что принц Нартил – подлец не хуже Валтаира, надменный интриган, коварный змей...

– Возможно, Его Высочество страдает без любви, а повстречав тебя – проявит свои лучшие черты.

– Я опасаюсь мести принцессы Лианэ...

– А я – вторжения подземных тварей. Отец скрывает, но удалось подслушать, что дело плохо. Кто защитит пределы, того объявят героем из героев, и сам король не сможет навредить ему.

– Ты полагаешь, это будет Ролло?

– Надеюсь. Он достоин вернуться во дворец со всеми почестями. Хотя у принца есть войско, советники и власть... Мне трудно предсказать, за кем останется победа.

– Все так запутанно и сложно... – выдохнула я. – Что Ролло говорит про Валтаира?

– Сказал, что слива, которой приходится слишком долго висеть на дереве, рано или поздно трескается.

– Как это понимать?

– Не знаю. Ролло ждет. Я тоже. И тебе советую не торопить события.

Желая привести мысли в порядок, я еще раз повторила про себя всю цепочку событий, приведших меня к такому неутешительному итогу. Чужие секреты, хитросплетение судеб – какие еще испытания мне уготованы свыше? Чтобы отвлечься от мрачных раздумий, я спросила Тариссу:

– Почему ты называешь лорда Ролло Перелесником? Мне не знакомо это слово.

– Детское прозвище в честь травы, которую люди именуют зверобоем. Согласно преданиям она помогает от неразделенной любви.

– Ох, – разочарованно выдохнула я. – Мне бы сейчас три бочки чудодейственных отваров, чтоб смыть осадок горечи внутри! Я так мечтала о союзе с Валтаиром! Красивые слова, пустые обещания... Поверила, как оказалось – зря!

Повозка остановилась. Тарисса ловко спрыгнула и повела меня за собой:

– Обычно мы выезжаем на охоту по осени, когда дичь нагуляется и разжиреет, но у весны есть своя прелесть...

Я увидела, как почти нагнавший нас лорд Ролло, спешился, отпустил коня и, обернувшись широким поясом, направился мимо крутой дуги оврага. Навстречу ему следовал Валтаир, опираясь на резной посох с навершием в форме соколиной головы.

– Идем скорее туда! – я схватила эльфийку за руку и потянула прямиком через розоватый кустарник.

Два лорда успешно преодолели овраг и остановились у василькового луга. Он был похож на прозрачное зеркало, в котором отражалась глубокая небесная синь.

– Весьма символично, – громко сказал капитан, обращаясь к Валтаиру. – Цветок непостоянства, меняющий свой цвет, и благородный эльф, предавший саму любовь.

– Что ты знаешь о любви? – фыркнул мой бывший нареченный. – И по какому праву разбрасываешься обвинениями?

– Вы оказались в сложной ситуации.

– И кто в том виноват? Не ты ли, Ролло – приносящий несчастья?

Мы с Тариссой застыли на другом краю оврага, жадно ловя каждое слово мужчин.

– Скажите, чем я перед вами провинился? – развел руками капитан.

– О, если б ты один! – Валтаир запрокинул голову и посмотрел в небо. – Обычай вынуждает нас поклясться в верности, другой – пойти на нарушение клятвы. Да, я увлекся юной чужестранкой, мечтал о счастье с ней. Потом уехал в южные пределы и повстречал Тариссу. Ты не поймешь, как молния бьет в сердце, и никогда не испытаешь той страсти, от которой вскипает кровь. Ты – черствый, педантичный формалист и мелочный зануда, Ролло.

– Если угодно, я – чопорный романтик.

– Твоя дотошность вызывает тошноту! Вот почему ты одинок, а все твои попытки соблазнить Тариссу – нелепы и жалки!

– Еще не вечер... И ветер может перемениться.

– Нет, Ролло. Для тебя все кончится сейчас. Я понял, что леди Кэсси – мне не пара, и ждал гадания альвэ. Я думал, получу письмо, и мы расстанемся красиво, с налетом легкой грусти. Но ты, подлец, зачем-то притащил ее сюда! Хотел скандала? Драмы? Отбить мою Тариссу? Занять то место при дворе, которое когда-то потерял? Нет, Ролло. Они мои: и леди Синистрама, и должность командира гвардейцев.

– Уверен, что удержишь такое счастье в потеющих ладонях? – зло усмехнулся Хранитель Севера. – Не надорвешь живот от непосильной ноши?

– Язви, шипи змеей. Я докажу Тариссе, что достоин ее сердца. Моя любовь сильнее твоих козней. Когда наш принц узнает, как мерзко ты обошелся с его избранницей альвэ, с прекрасной леди Кэсси, как искушал запретными речами и соблазнял ее, вторгаясь в опочивальню, никто из лордов не подаст тебе руки.

– А для кого из двух достойных леди ты прикупил запретных артефактов, любовных зелий и прочей гадости?

– Выпытываешь чужие тайны... Копаешься в белье... Ты – грязный интриган.

– Так брось в меня платок, – сухо произнес лорд Ролло. – Чего ты ждешь? Нехватка доблести, лорд-командир гвардейцев?

– Мне жаль марать клинок о твою кровь. Ты должен мучиться, бессильный, бесполезный и всеми брошенный, а после, в слепом отчаянье, швырнуть себя на меч.

– Твои фантазии глупее, чем поступки. Хотя и в тех ума – с мышиный нос.

– Ты более не сможешь докучать ни мне, ни леди Тариссе! – рявкнул Валтаир, срывая навершие с посоха.

Лорд Ролло интуитивно отступил, но это его не спасло. Валтаир прыгнул вперед со сжатым кулаком и, резко растопырив пальцы, кинул в лицо капитану горсть пахучего белого порошка...

Глава 10.1.

Мы с Тариссой истошно завизжали. Валтаир застыл на месте и резко обернулся в нашу сторону. Его глаза показались мне совершенно безумными. На посеревшем лице эльфа мелькнули удивление, растерянность и злоба. Он закричал не своим голосом, обращаясь к дочери коменданта:

– Ты скоро услышишь обо мне, любимая! Дождись меня! Дождись!

В исступленной ярости он бросил посох и побежал в ту сторону, откуда пришел.

Лорд Ролло тер лицо, не обращая внимания на удравшего соперника. В тот миг ни я, ни Тарисса еще не поняли, что на самом деле произошло. Не сговариваясь, мы полезли через овраг. Подолы длинных платьев цеплялись за кустарники, но чувство нарастающей тревоги гнало нас вперед.

Мы обошли капитана со спины и остановились возле него. Тарисса боязливо протянула руку к лицу изгнанника:

– Тебе больно?

Он убрал ладони от глаз, и мы увидели, что они затянуты белой пеленой.

– Не знаю, – губы эльфа сложились в виноватую улыбку. – Я ничего не вижу.

Несколько мгновений Тарисса стояла неподвижно, а затем обняла его, прижавшись к левому плечу:

– О, свет небесный! Ролло...

Капитан согнул руку, стараясь приобнять подругу детства за талию и скользя пальцами по ее бедрам:

– Извини, Тэри... Я, кажется, только что потрогал лишнего...

– Нашел время шутить!

У меня задрожал подбородок. Я метнулась к ослепшему эльфу, прильнула к его правому плечу и простонала со слезами в голосе:

– Лорд Ролло! Что же вы наделали!

– Очевидно... – не растерялся капитан. – Выиграл пари. Ваш "добрый и честный" Валтаир побоялся воспользоваться перчаткой или платком, но все же напал на меня, подло применив черную магию.

– Вы думаете, сейчас уместно... вспоминать про наш уговор? – всхлипнула я.

– А если это колдовство убьет меня? Хотелось бы успеть получить обещанное...

Поддавшись еще более острому приступу жалости к нему, я встала на цыпочки и поцеловала Ролло в щеку:

– Спасибо, что сдержали слово... И не напали первым.

Тарисса тоже приподнялась и быстро прижалась губами к левой щеке капитана:

– Благодарю, что избавил от общества этого повредившегося умом обожателя...

– Рад помочь, – усмехнулся Хранитель Севера. – Я знал, что Валтаир слаб духом и не устоит перед соблазном испытать колдовскую силу. Она – величайшее из искушений, разъедающих сердце. У каждого есть сокровенные желания: одни ищут славы, другие – богатства, третьи – любовь. Кажется, что магия – это кратчайший путь к заветной цели, но тут и подстерегает главная опасность: черная волшба – дорога в пропасть. Раз ступив на нее, обратного пути уже не отыщешь.

– Валтаир мог убить тебя... – прошептала Тарисса.

– Нет. Он понял, что не сможет тягаться со мной и надеется погубить чужими руками. Его терзают призраки и пороки, а сознание постепенно затуманивается, – с грустью сказал эльф. – Он будет стараться использовать магию как можно чаще, но с каждым разом начнет все ощутимее терять связь с явью. Я читал, во что постепенно превращаются ренегаты. И сам однажды стоял на краю этой ямы. Хотя искушение взять камни было велико, я все же отказался от кратковременной власти над законами мира и предпочел остаться собой. Одиноким занудой, как верно подметил Валтаир.

– И вовсе вы не зануда! – решительно возразила я.

– Благодарю за добрые слова, – капитан слегка наклонил голову в мою сторону. – Куда он удалился?

– В долину Охо, – дочь коменданта сжала запястье Ролло. – Просить отца послать за ним погоню?

– Ни в коем случае! Мне нужен конь. Я сам поеду по его следам...

– Которых ты не видишь?! – возмутилась Тарисса. – Вернемся в крепость и покажем тебя лекарю.

– Пустая трата времени, – отмахнулся эльф. – Пещерные кристаллы не удалить из глаз примочками с лекарственной настойкой. Я справлюсь. Обещаю. Не нужно волноваться.

– Безумная затея! – осуждающе сказала я. – И ничего безумнее мне прежде не доводилось слышать!

– Если память не подводит меня, вы, леди Кэсси, говорили, что готовы пойти со мной на любое безумство. Прежде чем состоится ваша встреча с драгоценным избранником-принцем, не желаете ли взглянуть на еще одну местную диковину?

Я уже немного оправилась от шока, но все равно ответила с нотками сомнения в голосе:

– Вы приглашаете поехать с вами за Валтаиром?

– Да, – широко улыбнулся Ролло. – Обещаю, это будет занимательное зрелище.

– Ну... хорошо. Мне нужно взять в дорогу кое-какие вещи...

– Зачем? – перебил капитан. – Пожертвуйте комфортом ради острых ощущений и подлинной свободы! Тэри, мы тратим время. Помоги мне добраться до коня.

Она уверенно взяла друга под руку и повела через овраг:

– Осторожно, тут колючки...

– Вы в своем уме? – возмутилась я, шагая следом. – Тарисса, зачем ты потакаешь его глупой блажи?! Как мы поедем без еды и вещей? А если что-то случится! Лошадь может захромать! Или нам повстречаются гоблины! Лорд Ролло, вы меня слышите?!

– Конечно, – хмыкнул эльф. – Я же ослеп, а не оглох.

– Благодарю за ценное замечание!

– Не обижайтесь, северная леди, – Его мягкий голос проник в мое сердце и оно взволнованно затрепетало. – Вы жили во дворце Лилий, а значит должны понимать, что наши народы, хоть и во многом отыскавшие некие общности, разнятся по своей природе и духу. Я – не человек с остроконечными ушами. Не стоит применять ко мне людские мерки. Потеря зрения – досадная неприятность и не более. Она не заставит меня отступить от намеченной цели. У вас есть выбор: остаться с Тэри в тепле и покое или взглянуть на то, что я очень хотел бы вам показать... Но не глазами, их легко обмануть, а сердцем – прочувствовать каждым вздохом такое, о чем не поведать ни человеческим словом, ни эльфийским.

Я догнала его и взяла за руку:

– Это лишь иллюзия выбора, потому что один из вариантов можно и вовсе не брать в расчет.

Клянусь хвостами ледяных демонов, Кассандра, еще недавно жившая в эльфийском дворце, беззаботно и наивно глядевшая на мир широко распахнутыми глазами, никогда-никогда-никогда не согласилась бы на столь опасную авантюру! Та Кассандра была по-своему смелой, но не отчаянно безрассудной!

Где же она? Куда исчезла, и кто теперь я – уверенно направляющая лошадь по серебристо-перламутровой долине, вдыхающая сухой, обжигающий воздух и позволяющая слепому эльфийскому лорду обнимать себя за талию.

Ролло укоротил стремена, и я сидела боком, перебросив ноги через его левое бедро. Не сказать, что было удобно, но мне не хотелось ничего менять: эта неприличная близость приносила удивительное наслаждение. Тепло его ладоней, глубокое и ровное дыхание, возбуждающе-прекрасный запах, который я вдыхала вместе с ароматом степных трав, помогали забыть обо всех невзгодах.

– Где теперь небесный светоч? – спросил Хранитель Севера.

– По правую руку от нас.

– Хорошо. Нужно потерпеть еще немного и сделаем привал.

– Вас что-то беспокоит, лорд Ролло?

– Ветер почти стих, но губы холодит. И во рту скрипит песок.

У меня были схожие ощущения, которым я не находила объяснения: сизый горизонт оставался неизменным уже много часов кряду. Скрипуче и уныло зудели в траве насекомые.

Вдруг среди бурьяна мелькнуло что-то белое. Я приняла это за камень, но оказалось – в задыхающееся от зноя небо пялился пустыми глазницами потрескавшийся череп.

– Кто вас напугал? – капитан покрепче прижал меня к себе. – Суслик?

– Д-да... – солгала я. – Промчался у самых копыт...

– Рядом журчит вода.

– Я ничего не слышу.

– Возьмите левее. Скоро будет желтоватый холм, нагромождение камней, а под ним – в зарослях осоки – маленький ручей. Там и остановимся.

– Над нами парит коршун, словно что-то высматривает.

– Высматривает... – повторил Ролло. – А нет ли поблизости бабочек?

Я хотела ответить "нет", но там, где серебро сменялось рыже-бурыми тонами, мелькнули две яркие желтые точки.

– Как вы узнали?!

– Учуял запах болиголова и других цветов. Бабочек манит их нектар.

Конь прибавил шаг. Ветер рванул и со свистом погнался за вспорхнувшими птичками. В тот же миг оживился казавшийся сонным коршун.

– Будет гроза, – проворчал Ролло. – Нужно поискать укрытие.

Вскоре я тоже услышала тихий напев ручья, поившего иссушенную землю. Пока эльф расседлывал жеребца, я спустилась к воде и умыла лицо.

– Леди Кэсси! – позвал капитан.

– Вам помочь?

– Нет. Осмотрите холм. Там должны быть камни с ровными гранями.

Я полезла по склону, распугивая мелких ящериц, и в самом деле увидела три валуна, составленных на манер ограды. За ними с трудом удалось рассмотреть небольшую каверну или нишу.

– Кажется, я что-то нашла!

– Очень хорошо! – лорд Ролло направился ко мне, сосредоточенно прислушиваясь.

Его походка, вопреки моим ожиданиям, нисколько не замедлилась, но сделалась слегка напряженной и пружинистой. Длинный пальцы эльфа ощупали камень:

– Вот этот.

Хранитель Севера ухватился покрепче за верхушку валуна и потянул его на себя.

Я испуганно вскрикнула, подумав, что Ролло сейчас раздавит себе ноги, но лорд с хориной ловкостью увернулся, и валун опрокинулся в стороне от него.

– Не делайте так больше, – попросил эльф.

– Как?!

– Резкие и громкие звуки сбивают меня с толку, – пояснил он. – Я немного теряюсь.

– Простите...

Капитан сделал два шага ко мне и протянул флягу:

– Спуститесь в нишу, устройтесь поудобнее и выпейте ровно четыре глотка. Я ненадолго отлучусь, а вы пока отдохните.

Возражать было бесполезно. Я забралась, как лиса в нору, расправила платье и поднесла флягу к губам. Ну, и запах... Горький, хуже полыни. А что если не пить? Как-нибудь перетерплю голод и дождусь возвращения Ролло.

Кусочек неба между камней-часовых сперва посерел, но вскоре надвинулась тьма. Далекий рокот набрал силу. Сделалось темно, почти как ночью, и гром уже не ворчал, он оглушительно трещал, сотрясая землю. Когда сверкнула первая молния, меня сковал ужас.

– Лорд Ролло... – жалобно пропищала я в черноту, но никто не откликнулся.

Руки сами потянулись к фляжке. Четыре глотка... Наверно, они усыпят меня. И тогда...

Зловещие молнии полосовали небо. Хотелось уснуть и не видеть бушевавшей над степью грозы. Четыре глотка...

Я подумала о Ролло. Где он? Как он? Совсем один, слепой и оглушенный громом... Некстати вспомнились жестокие слова Валтаира, посулившего капитану многие несчастья.

Молнии стали реже и запахло дождем. По холму, стеная, пронесся ветер. С треском раскололось небо, и ударил такой ливень, какого мне прежде не доводилось видеть. Сплошная серая пелена шелестела и стучала по камням. Я дрожала от холода; сырость быстро впитывалась в одежду.

– Ролло... – прошептала я и сделала крошечный глоток из фляжки.

Вонючая жидкость потекла по горлу. Внезапно внутри разлилось тепло. Даже по окоченевшим ногам волной прошел жар, и я снова почувствовала пальцы. Дрожь улеглась, и буйство стихии более не вызывало такого страха и оцепенения.

Отдавшись новым ощущениям, я окончательно потеряла счет времени. Мелкие ручейки затекали в пещеру: от вспышек молний они казались белыми, как молоко.

Еще одна вспышка... Я зажмурилась, увидев силуэт великана, заслонившего небо. Гром... до боли в ушах. Или это рев чудовища?

Оно схватило меня, вцепилось в плечи, стало неистово трясти...

– Несмышлеха упрямая! – с жутким рычанием произнес монстр на моем родном языке, а затем быстро заговорил по-эльфийски. – Я же сказал: четыре глотка!

Мне сделалось дурно до тошноты, мысли путались, во рту был отчетливый привкус песка...

– Застудилась? – рявкнуло чудовище и принялось насильно лить в меня горькую жидкость из фляжки.

После третьего глотка сознание вернулось, и я поняла, что жмусь к промокшему до нитки Ролло, который гладит мои волосы, целует щеки и сердито шепчет:

– Почему ты меня не послушала? Почему?

Четвертый глоток разрушил незримую границу между сном и явью. Я спала, но видела все, что происходило вокруг.

Ручейки сливались, образуя лужи, и вскоре весь пол маленькой пещеры покрылся водой. Ролло сидел в ней, подняв меня на руки и баюкая, как ребенка. Он что-то говорил нараспев, но слова растворялись в шуме дождя.

Когда ливень стих, эльф бережно вынес меня под усыпанное бледными звездами небо. Я вытянула руку и коснулась его зеленоватого края, похожего на затянутое ряской озеро...

– Что ты делаешь? – спросил Ролло.

– Трогаю небо.

– И какое оно?

– Мокрое.

– Я так и думал, – он помолчал, размышляя о чем-то глубоко личном. – Завтра ты проснешься и ничего не вспомнишь. Ни эту ночь, ни это небо. Ни этот поцелуй.

Губы эльфа – горячие и влажные – прижались к моим губам. Вода с его волос упала мне на лицо. Мы целовались взахлеб, лихорадочно, словно боялись, что дарованные свыше мгновения безграничного счастья вот-вот закончатся. Все происходившее мало напоминало наш первый робкий поцелуй в благоухающей роще. Мы более не смущались, не помышляли о долге и морали, будто мир опустел – и остались лишь двое – я и Ролло.

Мое тело обмякло, сон брал свое. Почувствовав это, эльф поник головой, его плечи опустились, не столько от усталости, сколько от безнадежного отчаяния и тоски. Мог ли он, осмелившийся бросить вызов предназначению, побороть его? У меня не было ответа...



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю