355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарита Бурсевич » Мамочка в подарок (СИ) » Текст книги (страница 1)
Мамочка в подарок (СИ)
  • Текст добавлен: 9 мая 2017, 03:02

Текст книги "Мамочка в подарок (СИ)"


Автор книги: Маргарита Бурсевич



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)

Маргарита Бурсевич
Мамочка в подарок

– Мисс Блю, а Рождественские чудеса бывают? – тонкий детский голосок прервал чтение сказки, которую я выбрала сегодня.

– Конечно, милая, – утвердительно ответила я. – Главное – очень сильно верить.

Санни отстранила от себя тряпичную куклу и, приподнявшись в постели, села. Лоскутное одеяло соскользнуло с тоненьких плечиков, открывая байковую ночную рубашечку с кружевной отделкой. Золотистые кудряшки пятилетней малышки, заплетенные перед сном в нетугую косичку, растрепались и рассыпались по плечам, создав в свете восковых свечей лучистый ореол.

Безумно захотелось протянуть руку и пригладить непослушные локоны, но сжав пальцы в кулак, остановила себя. Нельзя привязываться к чужим детям – это главное правило любой гувернантки. А главное, ты не имеешь права давать им ложную надежду. Рано или поздно тебе придется сменить место и уйти навсегда из их жизни, и очень важно не оставить после себя трещины в маленьких нежных сердечках воспитанников. Ты должен быть им наставником, возможно, чуть-чуть другом, но чужим человеком, с которым они готовы расстаться без сожалений.

– Я на прошлое Рождество пожелала маму, но она не вернулась, – в васильковых глазах стояли капли непролитых слез, огромные для такого маленького личика.

В груди что-то сжалось и заскрипело, как колесо старой телеги. Что ответить пятилетней малышке, который в столь нежном возрасте познал предательство самого близкого человека? Как объяснить, что жизнь – очень сложная вещь, и она не всегда бывает ласковой с нами? И промолчать тоже нельзя, чтобы не закрылась, не обозлилась, не разочаровалась в людях.

– Возможно, она нужна была где-то еще гораздо больше, чем здесь? – с трудом произнесла я, изо всех сил пытаясь вымучить легкую улыбку.

Я специально сформулировала фразу как вопрос. Не желаю ей врать. Пусть лучше сама додумает, чем я обману ее доверие.

– Наверное, – вздохнула Санни и снова легла.

Поправив подушку и подоткнув одеяло, я вернулась к чтению. Короткая сказка о рождественском зайчике была очень милой и забавной, вот только девочка меня уже не слушала, а тихо лежала, думая о чем-то своем.

– Мисс Блю, – заговорила девочка сразу, как только я закрыла книгу. – А что если мы с Виктором вместе очень-очень сильно чего-то пожелаем?

Старшему брату Санни – Виктору было уже десять. И несмотря на достаточно большую разницу в возрасте, они с сестренкой были очень близки: он никогда не оставлял ее одну на прогулке, не отказывал в играх, никогда не указывал ей на свое старшинство. Темноволосый, темноглазый, он был ее полной противоположностью. Такие разные, и в то же время такие родные друг другу.

Три года назад их мать, не дождавшись мужа из очередного рейса, ушла, оставив детей на попечение прислуги. Что заставило ее сделать это, осталось тайной. Устала ли она ждать отца детей – капитана дальнего плаванья? Встретила ли другого мужчину? Не оставив даже прощального письма, растворилась в вечерних сумерках, прихватив лишь часть своего гардероба и шкатулку с украшениями.

Не могу судить, насколько правдива эта история, ведь тогда я еще не служила в этом доме, но, как бы то ни было, понять ее не смогу никогда. Ты можешь устать от дома, от мужа, от жизни, но бросить детей не имеешь права.

Сомневаюсь, что Санни помнит эту женщину, слишком мала она тогда была. Но и как любой другой ребенок она мечтает иметь свою собственную маму. Она видит на городских улицах прогуливающиеся семьи, знакома с соседскими детьми, имеющими обоих родителей, мы читаем разные книги. Санни понимает, что чего-то лишена, и мечтает узнать, чего именно.

Виктор, в отличие от нее, помнит бывшую миссис Олбани. Он был достаточно взрослым, когда она ушла. Но он не говорит о ней даже с Санни. Не отвечает на ее расспросы, не желает делиться тем, что знает. Наверное, на это есть причина, но мне она неведома.

– А если и папа тоже пожелает, – с надеждой спросила Санни, – Если приедет?

– Над этим есть смысл подумать, – закрывая бесполезную сегодня книгу, согласилась я с ее теорией.

О желаниях мистера Олбани я ничего не знала и знать не могла. Я уже несколько месяцев живу и работаю в его лондонском доме, но ни разу не видела этого мужчину в глаза. По всей видимости море было его единственной любовью и страстью. Некоторые рейсы длились больше года и неудивительно, что дети привыкли обходиться без него. Он был для них чем-то не совсем реальным. Папа где-то есть и даже приезжает иногда, но он столь же эфемерен, как Рождественское чудо. Наверняка когда-то давно, когда мать была еще с ними, они не раз загадывали на Рождество именно папу, но за столько лет уяснили, что это желание тратится впустую. Сколько лет понадобится им, чтобы больше не ждать миссис Олбани?

– Сладких снов, Санни.

– Спокойной ночи, мисс Блю.

Я встала с мягкого кресла, стоящего у кровати Санни, и задула свечи. Просторная комната с маленькой розовой мебелью погрузилась в темноту. Мягко закрыв дверь, я вышла в широкий коридор и направилась в соседнюю спальню.

Виктор тоже еще не спал. Толстая книга о морских приключениях была открыта примерно на середине. Интересно, его отец знает, что Виктор унаследовал его страсть к морю? Мальчик очень правдоподобно делает вид, что не скучает. Но я не раз замечала в его комнате безделушки, которые могли принадлежать только взрослому мужчине: шейные платки не по размеру, серебряные запонки, лосьон после бритья. Уверена, что эти предметы были взяты из спальни мистера Олбани. Да и его интерес к морю, скорее желание быть ближе к отцу, чем что-то еще.

– Не спится?

Виктор захлопнул книгу и засунул ее под подушку, пытаясь совсем по-детски скрыть свою тайну.

– Уже ложусь.

– В таком случае, спокойной ночи, молодой человек, – как можно серьезней сказала я.

С ним уже нельзя нянчиться – обидится. Он изо всех сил старается подражать взрослым мужчинам и любую нежность может посчитать оскорблением. Уже совсем скоро ему предстоит отправиться в специализированную школу для мальчиков и на многие годы покинуть дом, который он будет посещать лишь во время каникул.

За него я не беспокоюсь. Он – серьезный, смелый и очень разумный мальчик, и несомненно, справится. А вот Санни… за нее я волнуюсь. С отъездом Виктора она потеряет последнего родного человека, который был с ней всегда. Девочка останется совсем одна в огромном доме и никакие слуги и гувернантки не смогут заменить ей семью.

– Спокойной ночи, мисс Блю, – также серьезно ответил Виктор, кивая в ответ.

* * *

Покинув хозяйское крыло, я отправилась в свою комнату под самой крышей. Небольшое помещение с косым окном на наклонной стене. Простая мебель, все только самое необходимое. И пусть всего три серых платья, пусть из драгоценностей лишь тонкое золотое колечко, подцепленное на ниточку и висящее на шее. Но мне было здесь спокойно и легко.

Это был трудный путь: без денег, без поддержки, без рекомендаций. Мне не у кого было просить помощи, некуда было идти. Все изменила одна случайность, если хотите, чудо. Мне довелось оказаться в нужном месте, в нужное время. Провидение в тот день было ко мне благосклонно.

Получив очередной отказ от места, я брела по улице, старательно обходя лужи, боясь испортить единственную обувь. Денег не осталось, а, значит, и комнату я скоро потеряю. Тяжело вздыхая, я как могла, прогоняла серую безнадежность, пока из раздумий меня не выдернул возмущенный женский голос.

– Непунктуальность, милочка, очень плохое начало на новом месте.

Подняв взгляд от брусчатки, я встретилась глазами с высокой темноволосой женщиной, которая стучала зонтиком о резную калитку.

– Мы уже опаздываем, – продолжала злиться она.

– Простите… – попыталась я оправдаться, правда непонятно за что.

– Учтите, я готова простить подобное первый и последний раз, – теперь зонтик, описав дугу, ударился острым кончиком о тротуар.

Я зачем-то кивнула, посчитав, что легче согласиться, чем переспорить очень энергичную даму.

– В карету, мисс Блайз.

– Мисс Блю, – поправила я.

– Да? А я была уверена, что в ваших рекомендательных письмах было написано – Блайз, – задумчиво проговорила она и даже немного нахмурилась.

Но терять время она явно не привыкла, даже для того, чтобы что-то обдумать, и потому в очередной раз стукнув зонтиком, решила:

– Неважно. Поторопитесь. Дети уже в карете, только Вас ждут.

Очевидно, это была ошибка, но я не предприняла попытки ее исправить. Некая мисс Блайз, имея рекомендации, может устроиться в другом доме, а для меня это, возможно, единственный шанс. В любом случае она опоздала, и кто знает, может вообще не придет. Про себя попросив прощения у неизвестной мне девушки, я села в карету.

Леди Софи Холлидей, как узнала я позднее, была тетушкой детей, за которыми мне предстояло присматривать. Она с мужем намеревалась отправиться в длительное путешествие по Европе, и потому решила нанять постоянную гувернантку. Меня неприятно поразила поспешность, с которой она оставила детей с чужим человеком: ни тебе собеседования, ни бумаг, подтверждающих мою личность. Словно ей было безразлично будущее племянников, словно хотелось побыстрее снять с себя ответственность, повинуясь сиюминутному порыву.

Дети восприняли меня совершенно равнодушно. Конечно, они поздоровались, демонстрируя хорошее воспитание, но не более. Совсем еще маленькая золотоволосая девочка и не по годам серьезный мальчик. В их глазах не было интереса, скорее скучающее любопытство, которое бывает при рассматривании случайного прохожего.

Карета ехала по улицам, слегка поскрипывая и подпрыгивая на особо выступающих камнях. Темные занавески раскачивались, но все равно почти не пропускали серый утренний свет. Дети из последних сил под зорким присмотром тетушки пытались держать спины прямо, но видно было, что они уже заметно устали.

– С Вашего позволения, могу ли я забрать свои вещи из комнаты, которую снимаю, – прервала я затянувшееся молчание.

– Позже, – коротко ответила леди Холлидей.

– Как скажете, – не стала спорить я, прекрасно понимая, что везение не может быть бесконечным.

– Мы с мужем уезжаем уже сегодня. Потому на вас будет лежать ответственность за все сферы жизни молодых господ. Воспитание, образование и присмотр, – не стала терять времени женщина. – У Виктора будут дополнительные занятия по фехтованию и верховой езде, но это разумеется, не Ваша обязанность.

– Разумеется, – согласилась я.

– Но Вы должны будете его сопровождать, – практически не делая пауз в монологе, продолжила тетушка.

– Естественно.

– Санни еще совсем малышка, так что для нее Вы исключительно няня.

Миссис Холлидей погладила девочку по голове, при этом сухо улыбаясь. Малышка на этот жест не отреагировала, и, вообще, он показался мне неестественным и непривычным как для Санни, так и для Софи.

– Их отец сейчас в море и я не могу ждать его возвращения, чтобы передать опеку, – она нервно стукнула зонтиком об пол кареты.

– Я должна присматривать за детьми до его возвращения?

Интересно, на какой срок работы я могу рассчитывать? Пара дней, неделя или может быть месяц? Ведь отец детей наверняка будет пристальнее присматриваться к гувернантке.

– Ох, милочка, кто бы знал. Порой его не бывает от нескольких месяцев до полутора лет, – подтвердила она свои слова кивком головы.

– И как давно он отсутствует в этот раз? – решилась я на вопрос.

– Всего три месяца, – махнула она рукой, словно пыталась отогнать назойливую муху.

Первое чувство радости оттого, что работа мне обеспечена надолго, быстро сменилось печалью при виде вмиг поникших плечиков малышки Санни и сжавшихся в кулак пальцев мальчика. У всего есть своя цена и, похоже, сейчас платить приходится этим детям.

– Мы с моим мужем лордом Этаном Холлидеем вернемся к Рождеству. Жить с детьми вы будете в доме моего брата, лорда Логана Олбани. До этого времени по всем вопросам обращайтесь к его экономке.

Я согласно кивнула и замолчала, решив, что остальное можно будет обсудить без участия детей, которых эта беседа откровенно расстраивала. Но я недооценила спешку и поверхностность решений миссис Холлидей, которая даже не потрудилась выйти из кареты, чтобы сопроводить детей в дом брата. Она лишь одарила их еще одной натянутой улыбкой и уехала в своей карете.

Вот так, всего за пару часов я из безработной гувернантки превратилась в опекуншу двух детей.

Мы втроем стояли у высокого каменного забора с калиткой, сделанной из витиевато сплетенных стальных прутьев. Виктор взял за руку маленькую сестренку и, не оглядываясь на меня, отправился в дом. Весенняя лужайка с еще не пробившейся травой хранила следы едва отступившей зимы. Деревья, свесив голые ветви, ловили редкие тусклые лучики солнца. Серые стены дома казались невероятно огромными, а большая входная дверь, выкрашенная темным лаком, словно проглотила две детские фигурки. Я поспешила следом.

Просторное фойе было темным и пустым. Мраморный пол начищенным до блеска, а широкая лестница, ведущая наверх, грандиозной. Было ощущение, что архитектор делал не лестницу в доме, а наоборот, построил здание вокруг нее. Она стала изюминкой и главным украшением помещения.

А еще меня неприятно поразил тот факт, что нас никто не ждал.

* * *

С тех пор немало воды утекло. Мне пришлось приложить огромные усилия, чтобы дети не просто приняли меня, как гувернантку и воспитательницу, но и поверили мне. Первое время они все ждали, что я уйду. Каждый раз, отправляясь по каким-либо своим делам, я ловила грустные взгляды воспитанников, которые будто прощались навсегда. Я долго искала причины такому поведению. Но не решалась спросить у детей, боясь задеть какую-нибудь болезненную рану. Но и прислуга оказалась неболтливой. Все что мне удалось узнать, это то, что прежние няни менялись со скоростью лесного пожара, и это меня не просто удивляло, а вводило в изумление, так как я не могла найти ни единой причины для этого. Дети – смирные, послушные и воспитанные. Прислуга хоть и отстраненная, но незлобная. Жалование было очень даже щедрым, а условия проживания комфортными. Что заставляло уходить служащих, осталось для меня загадкой.

Нам с детьми понадобилось около трех месяцев, чтобы сблизиться достаточно для того, чтобы они перестали меня дичиться и не замыкались в себе. Долгие часы разговоров ни о чем со временем стали более личными и доверительными. Они перестали воспринимать меня как временного попутчика, каким я собственно и являлась. Но нельзя было им об этом говорить, пусть хоть немного поживут в нормальном мире, где люди не исчезают.

Со временем я узнала об их матери, о редких визитах отца, об их жизни с тетей, которая никогда не пыталась стать им другом или наставником.

Сердцем прикипела к малышам, осознавая какая одинокая у них жизнь. Но при этом очень старалась не нарушить главные правила гувернантки: не привязываться к чужим детям, не привязывать их к себе и, конечно, не навредить.

Было сложно не обнимать солнечную Санни. Трудно не улыбаться забавной серьезности Виктора. И никакие правила не могли запретить мне полюбить этих детей.

Оттого было вдвойне больно и обидно за них. И я очень старалась восполнить то, что могла. Жаль, но могла я немного. И, конечно, рождественское желание Санни мне тоже было не по плечу.

Сегодня вечером, стоя в своей комнатке, я смотрела в окно и следила за медленно падающими снежинками. Что я могу сделать и что должна, чтобы это Рождество запомнилось им праздником, а не очередным разочарованием?

* * *

Старый потертый дневник в кожаном переплете – единственное, что осталось мне от отца. Всю свою жизнь он посвятил воспитанию чужих детей, и его опыт – бесценное наследство. Вынув из-под подушки тетрадь и, погладив корешок, принялась листать пожелтевшие от времени страницы. Тихие игры, сказки, забавные стишки и занимательные задачки. Совсем не то. Уличные развлечения для большой детской компании, шумные праздники, считалочки. Тоже, к сожалению, не то. Десятки страниц, заполненные убористым почерком, и ни одна из них не содержит ответ на вопрос: «Как совершить чудо?».

Перечитанный множество раз дневник не сможет помочь, невзирая на это, я упорно надеялась найти то, чего там нет. Мне ли не знать.

Лишь одно в моих силах – воспользоваться идеей Санни и присоединиться к ее пожеланию. Возможно, она права, и если несколько человек попросят одно и то же, то чудо произойдет.

Сомневаюсь, что стоит желать возращения бывшей миссис Олбани. Ушедшая однажды обязательно покинет вновь. Но я помолюсь за то, чтобы Санни всегда окружали любимые и любящие люди.

Дневник заботливо был убран на прежнее место. Простое серое платье аккуратно разложено на стуле. Осталось лишь умыться и постараться уснуть. Жаль только, что принесенная служанкой вода успела остыть. Но ведь это же мелочь, правда?

* * *

Утро встретило суетой и шумом. Где-то в доме что-то громыхало и стукало. Голоса и непривычный гомон выгнали меня из кровати гораздо раньше обычного. Наспех одевшись и пригладив волосы, я спустилась на первый этаж.

Прислуга бегала по фойе, перетаскивая свертки и ящики в огромных количествах. Экономка размахивала руками как увлеченный своим делом дирижер, направляя и подгоняя.

– Миссис Джексон, могу я узнать, что происходит? – кашлянув, чтобы привлечь внимание экономки, спросила я.

– Прибыли украшения для рождественского бала, – не отвлекаясь от своего занятия, ответила она.

– Бал? – изумилась я.

– Разве леди Холлидей не сообщила вам о предстоящем торжестве?

Мне понадобилось несколько секунд, чтобы осознать происходящее. Злость, раздражение и жгучая обида прокатились по нервам. Как же так? Вернуться из продолжительного путешествия и даже не навестить племянников, которых так безрассудно бросила на чужого человека? Она не нашла времени поинтересоваться их самочувствием и успехами, но уже успела позаботиться об организации праздника.

– Почему здесь? – справившись с голосом, задала я очередной вопрос.

– Рождественский маскарад приурочен к возвращению хозяина, – пояснила экономка, так и не взглянув на меня.

Новость обожгла и оглушила меня как пригоршня снежинок, неожиданно попавших за шиворот.

Хозяин возвращается…

Чем обернется для меня его приезд? Могу ли я надеяться задержаться на этом месте? Дадут ли мне рекомендательные письма, если он узнает, что я попала в дом случайно?

Боже, откуда в моей голове столь недостойные мысли?! Стыд обжег щеки. Санни и Виктор ждут его с огромным нетерпением, а я … В первую очередь нужно порадоваться за детей. Они, так или иначе, получат кусочек рождественского чуда, разве не об этом я сама вчера сама просила мироздание? Да и нечего себя накручивать раньше времени, будет день, будет и пища. А до Рождества еще целых две недели.

* * *

О возвращении отца дети прослышали, невзирая на то, что я не хотела зря их обнадеживать. Море – непредсказуемая стихия, и она способна изменить любые планы, даже самые желанные. Мне очень не хотелось, чтобы они в очередной раз разочаровались. Но дети – есть дети, и от них не утаить кота в мешке, учитывая полномасштабные приготовления к балу.

Дом шумел как растревоженный улей. Слуги готовили гостевые спальни, мыли и заставляли свечами бальный зал, которым давно никто не пользовался. На кухне начищалось столовое серебро, а в воздухе витал чарующий запах экзотических блюд, рецепты которых привезла из путешествия леди Холлидей. Ее саму я видела лишь раз и то мельком, когда она наведалась с очередными распоряжениями. Проходя мимо, она даже не удостоила меня взглядом, то ли не желая терять время, то ли просто не узнав.

Санни, энергичная от природы, была очень возбуждена предстоящей встречей с отцом и никак не могла решить, что именно хочет ему подарить в честь приезда. Похоже, о самом Рождестве она благополучно забыла, решив, что папа – это куда важнее и желанней, чем какой-то там праздник. Она извела огромное количество бумаги и красок, создавая свой шедевр. И пусть ее всадник на гнедом жеребце очень напоминал поросенка, сидящего на лавочке, но так ли это важно?

Виктор всецело посвятил себя занятиям по верховой езде и фехтованию. Не иначе, как решил поразить отца своими успехами, в самом что ни на есть мужском деле. По вечерам наедине с самим собой, думая, что никто не видит, вел поединок с невидимым противником и по завершению благородно оставлял ему жизнь.

Впервые я видела такой лихорадочный блеск в глазах этих сильных духом детей. За столько месяцев ни единой жалобы, ни упрека, ни злости на взрослых. И только сейчас они вели себя именно так, как и положено ребятне: шумно и нетерпеливо. Они подглядывали за прислугой, бегали на кухню за незнакомыми прежде сладостями и выискивали укромные места в бальной зале, из которых можно было бы наблюдать за праздником взрослых.

Я, конечно, понимала, что им не удастся попасть на маскарад, но зачем их разочаровывать? Пусть строят планы, готовят диверсии, порадуются запланированным проказам. Пусть побудут детьми.

* * *

До праздника было еще три дня, но приближение Рождества уже витало в воздухе. Счастливые лица прохожих радовали глаз. Свертки, коробочки и разноцветные бумажные кульки виднелись повсюду. Снег крупными хлопьями украшал город. Тепло, красиво и радостно.

Именно поэтому сегодня, отказавшись от кареты, мы отправились в школу фехтования пешком. Виктор вышагивал, держа осанку, и с взрослой серьезностью осматривал улицу, словно защитник, которому доверили сопровождать дам. Я держала Санни за руку, пока она, вертя по сторонам головой, пыталась поймать снежинки.

По мощеной улице с грохотом проезжали кареты и проносились всадники. Их спешка вызывала недоумение. Зачем спешить в такой день? И пусть люди не хотят замечать красоты этого дня, это их дело, но руку Санни я перехватила покрепче.

Дойдя до перекрестка, мы остановились осмотреться, но беспорядочный поток карет в центре города не позволил продолжить путь. В тот момент и пришло осознание, что в мире патриархата даже маленький мужчина – это уже сила, с которой приходится считаться. Виктор уверенно махнул рукой и наемный кеб, качнувшись, резко остановился, пропуская пешеходов. Мальчик перехватил вторую ладошку Санни и повел нас через дорогу.

– Мистер Олбани, – обратилась я к довольному собой мальчику, – Позвольте выказать вам свое восхищение.

– Не стоит, мисс Блю, мой долг заботиться о вас, – это могло прозвучать еще более впечатляюще, только если бы на последнем слове Виктор не покраснел как маков цвет.

Не обращая внимания на окружающих, позволила себе неглубокий реверанс, признавая его покровительство. В ответ получила чинный поклон, и мы продолжили путь.

* * *

Передав Виктора его тренеру и убедившись, что с одеждой Санни все в порядке и ничто не пропускает зимний воздух под шубку, решила посетить ближайшие лавки. Позволить себе большие траты я не могла, но хотя бы небольшие подарки детям была намерена сделать.

Уже во втором магазине нашлось искомое. Длинные ряды новых книг впечатляли разнообразием представленных жанров и авторов. С благодарностью приняв помощь продавца, окунулась в поиски. Я была уверена, что Виктору понравится книга об истории мореплавания со схемами морских сражений. Конечно, я выдам свою осведомленность о его маленькой тайне, но думаю, он не обидится.

С выбором подарка для Санни было сложнее. Ее комната была заставлена куклами всех видов и размеров. Красок и кисточек у нее имелось с избытком. Модистка каждые несколько месяцев снимала мерки для новых нарядов. Что подарить ребенку, у которого есть все, о чем мечтают маленькие девочки?

Время урока Виктора подходило к концу, а я так и не могла найти ничего, что, на мой взгляд, могло порадовать Санни своей необычностью, пока мой взгляд не упал на изящную музыкальную шкатулку. Под крышкой под незатейливую мелодию кружилась маленькая балерина. Цена сильно била по моим сбережениям, но увидев эту шкатулку, я уже не могла уйти.

Отвлечь Санни не составило труда, стоило лишь, указав на первую попавшуюся куклу, заявить, что она очень похожа на одну из ее коллекции. Девочка придирчиво изучала тряпичную игрушку и искала сходство, а я тем временем, тайком попросила продавца завернуть шкатулку.

– Нет, непохожа, – сделала вывод Санни.

– И правда, твои лучше, – согласилась я, довольная тем, что все прошло незаметно.

Обратная дорога показалась мне намного короче. Снежинки налипли на одежду, превратив нас в живых снеговиков, приведя детей в восторг. Используя для дальних прогулок карету, мы зачастую пропускали такие маленькие забавы природы.

Дворецкого на месте не оказалось и нам самим пришлось толкать тяжелую дверь, дабы не впустить в фойе снежные вихри. И только потом, помогая друг другу, отряхивали одежду, смеясь и подшучивая.

Пристроив на полке у входа свои свертки, я принялась обмахивать шапочку малышки, чтобы снег не попал за шиворот, когда ослаблю завязки.

– Санни, ты выглядишь как маленькая снежная принцесса, – сказала я, помогая девочке расстегнуть шубку.

– Жаль, что снежинки не могут остаться со мной, – грустно заметила она.

– Жаль, конечно.

– А еще, если не поторопишься, то скоро превратишься в мокрую лягушку, как только твои снежинки полностью растают, – подсказал ей Виктор.

– Не хочу в лягушку, – сморщила носик Санни.

– Он пошутил, – заверила я ее. – Такие красивые и славные девочки не превращаются в лягушек. Они могут быть только русалочками.

Санни прикусила пухлую губку и задумалась над новой идеей. Пока она решала для себя насколько интересно быть русалочкой, я успела освободить ее из вороха одежды и снять свое зимнее пальто.

– Ох… – выдохнула Санни и округлила глазки в забавном изумлении, а потом с воплем неподдельной радости бросилась мимо меня словно маленький вихрь.

Мы с Виктором, проследив за ее действиями и обернувшись, увидели мужчину, стоящего у подножия лестницы. Белая рубашка не скрывала широкого разворота плеч, темно – коричневые брюки и сапоги с высокими голенищами подчеркивали высокий рост и стать мужчины, темные прямые волосы, не по моде стянутые лентой, добавляли образу легкой небрежности. Он легко поймал запрыгнувшую на него малышку и высоко подкинул вверх, вызвав тем самым восторженный смех.

Узнать в этом человеке Логана Олбани было несложно. Виктор был его точной копией, только еще совсем маленькой: те же иссиня – черные волосы, темные глаза и смуглая кожа, и даже легкая улыбка оказалась до боли знакомой. Странная манера приподнимать только один уголок губ явно была семейной чертой.

Пока малышка Санни со всей своей детской непосредственностью радовалась появлению родителя, Виктор изо всех сил старался не повторить маневр сестры. Переминаясь с ноги на ногу и теребя в руках перчатки, он ждал своей очереди поздороваться с отцом и, по всей видимости, хотел сделать это в своей отрепетированной взрослой манере.

– Иди к ним, – шепнула я, слегка подталкивая его в плечо.

Мальчик еще успеет вырасти и стать джентльменом, но и ребенком тоже должен побыть. Он словно ждал чьего-нибудь позволения и быстрым шагом, едва сдерживаясь оттого, чтобы не припустить бегом, направился к отцу.

Логан Олбани все еще тискал свою малышку дочь, когда Виктор, не сдержав эмоций, подошел вплотную и уткнулся ему лбом вбок и обхватил талию руками.

Я стояла, не шевелясь и почти не дыша, опасаясь нарушить идиллию момента. В нашей жизни так мало по – настоящему счастливых мгновений, и я невольно стала свидетелем одного из них. Кусочек чужого счастья, искренне порадовавший меня, ведь блеск в глазах этих детей стал для меня важным, вопреки всему.

Капитан что-то тихо говорил своим детям теплым голосом, непрерывно обнимая их и поглаживая по головам. Им не было никакого дела до огромного мира вокруг, сейчас существовали лишь они трое.

Обо мне вспомнили еще нескоро. Стряхнутые снежинки успели превратиться в лужицы, появился на своем посту дворецкий, часы пробили полдень.

– Мисс Блю! Мисс Блю! Смотрите, папа приехал! – пританцовывала на месте Санни, ни на секунду не выпуская из рук мужскую ладонь.

– Вижу, милая, – улыбнулась я ей.

– Отец, позволь тебе представить нашу гувернантку – мисс Блю, – удалось – таки, Виктору блеснуть своим воспитанием.

Под изучающим взглядом хозяина дома я сделала легкий реверанс, расправляя юбку.

– Мисс Блю, познакомьтесь, это наш отец – капитан Олбани, – кивнул мальчик, сцепив руки за спиной.

– Добрый день, мисс, – вежливо поздоровался капитан. – Очень рад знакомству.

– Взаимно, сэр.

– Но насколько помню, я нанимал другую гувернантку, – нахмурил темные брови мужчина.

– Совершенно верно, прежде мы с вами не встречались. На службу меня принимала леди Холлидей, – ответила я, затаив дыхание.

Ну вот и все. Сейчас он спросит мои рекомендации, и я, совершенно закономерно потеряю это место.

– И где же в таком случае прежняя? – этот вопрос был задан Виктору.

– Не знаю, – пожал плечами мальчик. – Боюсь, я даже не помню, о какой именно гувернантке идет речь.

Про меня мгновенно забыли.

– Что значит, какой именно? – похоже, леди Холлидей не ставила своего брата в известность о смене персонала.

– Мисс Джонсен, мисс Блэк, мисс Томсон, мисс Сэсил. Потом была смешная такая, с веснушками, – принялась загибать пальчики Санни.

– Мисс Килли, – подсказал Виктор.

– Точно! А потом еще мисс Рид и …

– Я понял, – прервал их Олбани.

Возникла минута неловкой тишины, во время которой хозяин дома о чем-то размышлял.

– Удивительное непостоянство, – мужчина подозрительно посмотрел на своих отпрысков.

Абсурдная идея, на мой взгляд, подозревать в этом детей.

– Сомневаюсь, что молодые господа причастны к этому, мистер Олбани, – вступилась я за детей.

Вот теперь я удостоилась заинтересованного взгляда и той самой знакомой, кривоватой полуулыбки.

– Я служу гувернанткой в вашем доме более семи месяцев и за все это время Санни и Виктор вели себя безупречно, – сама удивилась тому, с какой гордостью за них я это произнесла. – Если и есть какое – то разумное объяснение подобной странности, его нужно искать в чем-то другом.

– Благодарю, что развеяли мои сомнения, мисс Блю, – Голос звучал немного насмешливо.

И мне бы оскорбиться, но запрокинув голову чуть выше в искреннем негодовании, я встретилась глазами со смеющимся взглядом черных глаз и … начала отчаянно заливаться румянцем.

«Ой, мамочки, что это со мной?» – успело пронестись в моей голове, прежде чем мои щеки окончательно занялись пожаром.

– Простите, я не должна была… – промямлила я еле слышно, растерявшись от собственных ощущений.

Опустив глаза в пол, я нервно теребила руками платье, от всей души надеясь, что мое смущение воспримут как осознание дерзкого поведения, а не…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю