355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарет Уэй » Добиться своего » Текст книги (страница 6)
Добиться своего
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 13:03

Текст книги "Добиться своего"


Автор книги: Маргарет Уэй



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

Спустя полчаса появились гости, все в приподнятом настроении, голодные и стремящиеся поскорее выйти на виноградники.

Местные жители прибыли к девяти часам, женщины принесли с собой корзинки с дополнительной провизией для пикника. День обещал быть жарким, но с реки дул приятный ветерок, раздавался нестройный хор птичьих голосов, и единственное белое облако проплывало по кобальтово-синему небу. Шарли, скрестив ноги, сидела на лужайке со своими двоюродными сестрами, терпеливо ожидая инструкций.

Наконец все отправились высаживать виноградник. Мужчины, женщины, дети – все были готовы копать, сажать, потом сооружать похожие на маленькие шалаши ограждения для молодых побегов и в завершение всего поливать посадки.

Со временем на побегах появятся ягоды, из них приготовят вино с характерным изысканным вкусом. Сюзанна была благодарна Нику за то, что, несмотря на занятость, он взял на себя ответственность за возрождение виноградников и винного завода в «Беллемонте».

В полдень все спустились с холмов, чтобы побаловать себя щедрым угощением, которое было приготовлено для самоотверженных тружеников. Огромные надежды возлагались на их усилия. Маркус Шеффилд хорошо платил своим рабочим, но никогда не вдохновлял на дело всю общину.

Рискованное предприятие Ника Конрадса, поддержанное дочкой Шеффилда, вызвало всеобщее одобрение. Даже местная пожарная команда прибыла сюда со своими цистернами. Зажиточные семейства со всей округи съехались посмотреть на работу и с радостью стали помогать, захваченные всеобщим энтузиазмом и перспективами задуманного дела.

– Не могу вспомнить, когда я получала большее удовольствие, – сказала Сюзанне сестра Мартина, Николь, перед тем как семья уехала. Она обняла Сюзанну, тем самым восстановив их былые отношения.

Эти слова Сюзанне и Нику довелось услышать еще много раз в тот день. Непреклонный Маркус Шеффилд четко следовал традициям, не допускавшим, чтобы пропасть между землевладельцами и работниками уменьшалась. Теперь все должно измениться. И городу это нравилось.

Когда Сюзанна и Ник прощались с уезжающими, к ним подошел Фрэнк Харрис, начальник местной полиции.

– Добрый день, Сюзанна. По всей видимости, каждый сегодня прожил свой звездный день. Мистер Конрадс, – обратился он к Нику, – могу я переговорить с вами?

– О чем? – Тон Ника был спокоен, но холоден.

– О том, что мне хотелось бы снять с души, – ровным голосом ответил Фрэнк Харрис. – Если хотите, могу сказать все в присутствии Сюзанны. Но за последнее время слишком многое легло на ее плечи.

– Мама, мама! – взволнованно закричала Шарли с верхних ступеней лестницы. – Давай украсим рождественскую елку. Биби говорит, что уже пора.

– Сейчас приду, милая! – крикнула Сюзанна и повернулась к Харрису: – Я оставлю вас, чтобы вы поговорили, Фрэнк. Надеюсь, Нэнси чувствует себя хорошо?

– После операции ей стало лучше, – улыбнулся Фрэнк.

Спустя десять минут Сюзанна услышала, как Ник вошел в дом.

– В чем дело? – шепотом спросила она и поднесла палец к губам. – Только говори тише, ладно?

Нику страшно хотелось сказать ей: «Сюзанна, я люблю тебя. Я люблю всем сердцем».

Но такое признание сродни исповеди, а для нее требуются подходящие условия, которые, кажется, никогда не наступят. Ник взял Сюзи за руку и вывел на крыльцо, где их никто не мог слышать.

– Несчастный старина Фрэнк чувствовал себя виновным все эти годы, – с мрачной усмешкой объяснил он. – Ему хотелось, чтобы я простил его за ту роль, которую он сыграл, когда меня изгоняли из города. Тот инцидент не давал ему жить. Но твой отец был очень важным человеком, и Фрэнк не позволил мне опровергнуть его обвинения. И попросту вышвырнул меня отсюда.

– Это было ужасно, – вздохнула Сюзанна. – Но что ты собираешься делать сейчас? Уверена, ты можешь причинить Фрэнку массу неприятностей.

– И что? Мне станет легче? – Ник вопросительно посмотрел на нее. – Фрэнк неплохой парень. Просто он подчинялся твоему отцу. Я понял, что состояние его жены гораздо серьезнее, чем он старается это показать.

Сюзанна немного помолчала, покусывая губу.

– На днях навещу ее. Мы недавно встретились с ней в городе, она держалась очень бодро. Ник, простить Фрэнка – акт милосердия с твоей стороны.

– Блаженны милосердные, – ответил он ироничным тоном. – Фрэнк в полной безопасности.

Но почему он не испытывал угрызения совести в то время?

– Мы вместе плакали, когда ты исчез, Ник, – сказала Сюзанна.

Потом все вместе украшали елку. Сюзанна время от времени ловила Шарли и прижимала к себе. Радость ребенка была заразительна.

В ход пошли рождественские украшения, долгие годы, хранившиеся в семье Шеффилд. Шары и игрушки переливались всеми цветами радуги, гирлянда сверкала разноцветными огнями. На верхушке красовалась «Звезда Вифлеема», символ мира и возрождения.

– Теперь осталось положить под елку подарки! воскликнула Шарли, обхватив руку Ника и заглядывая ему в лицо. – Ведь ты вернешься, Ник? Ты вернешься на Рождество?

Биби видела, как засветилось счастьем лицо Ника, как вспыхнули его глаза.

– Боже, ты только посмотри на это, – шепнула Биби Ноэлю Геддесу, который стоял рядом с ней и держал ее за руку.

– О да, Ник, несомненно, любит девочку, – пробормотал Ноэль в ответ. Он очень хорошо знал своего бывшего ученика.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Биби предпочла отправиться домой вместе с Ноэлем в его «лендкрузере».

– Спасибо вам, Сюзанна, за прекрасный уикенд, – сказала она при расставании, целуя молодую женщину в щеку. – Нику необходимо время от времени отдыхать. А это место – просто чудо. Ник так много работает.

– В ближайшие дни возьму больничный, – пошутил Ник. – Если ты едешь с Ноэлем, то, думаю, я вернусь завтра.

Сюзанна не слышала продолжения разговора, так как у нее зашумело в ушах. Она останется наедине с Ником! Шестилетняя Шарли уснет праведным сном младенца… Что могут подумать в округе?

Впрочем, местные жители не находили ничего особенного в том, что Сюзанна и Шарли живут в новом загородном доме Ника. Что с того, что она дочь бывшего владельца? Что с того, что «Беллемонт» видел несколько поколений ее семьи? Сюзанну воспринимали как дорогого, близкого друга Ника, друга, который перенес две тяжелые утраты. Сначала умер муж, потом отец. Слишком много, чтобы справиться в одиночку.

За последние дни Сюзанна поняла, что друзья Ника и его сотрудники просто боготворят его. Мир для них стал другим, и только благодаря Нику. Он поверил в их способности, позволил им управлять бизнесом вместе, щедро вознаграждая за старания.

Местные жители, оправившись от шока, вызванного его возвращением и новостью о покупке им «Беллемонта», признали Ника своим. Большинство из них были уверены, что Маркус Шеффилд заставил Сюзанну выйти замуж за Мартина Уайта только благодаря шантажу.

Шарли пришла в восторг, узнав о том, что Ник остается. Она попросила мать расчесать ей волосы, чтобы Ник смог полюбоваться ими.

– Я представляю, какой красавицей ты вырастешь, – сказал Ник, наблюдая, как его дочь медленно поворачивается перед ним.

Ник вспомнил прекрасные волосы своей матери. Он пристальней посмотрел на девочку в розовом платье, и его скулы напряглись. Малышка унаследовала не только глаза бабушки, но и характерную макушку Ника. Такая встречалась не часто. Сколько же еще людей заметили это? Ник встретился взглядом с Сюзанной и прочитал в ее глазах отзвук своих мыслей.

– Почему ты так смотришь на маму, Ник? – вдруг спросила девочка.

– Я думаю, как же ты на нее похожа, Шарлотта, ответил Ник, поднимаясь из кресла и беря ее за руку. – Пойдем, прогуляемся, пока не стемнело, посмотрим, как там дела у Цыганки и Леди. В начале года привезут лошадей. Мама и я собираемся выбрать самых лучших. Ты присоединишься к нам?

– Правда? Ты это серьезно? – воскликнула малышка.

– Конечно! Ведь ты отличная наездница. – Ник посмотрел на нее сверху вниз и улыбнулся.

Вскоре гости Ника заторопились в дорогу. Ник, Сюзанна и Шарли поужинали яичницей, копченой семгой и тостами.

– Можно мне помолиться прямо сейчас? – спросила девочка мать, когда Ник вышел проверить дом, а Сюзанна принялась убирать со стола.

– К чему такая спешка? – поинтересовалась Сюзанна.

– Ник обещал мне рассказать сказку перед сном. Я думаю, про привидения.

– Ни в коем случае!

– Но Ник сказал, что это добрая история. Его мама обычно рассказывала ее, когда он был маленьким мальчиком. Это рождественская сказка.

– Ну, тогда хорошо. Мы ведь должны доверять Нику.

Шарли последовала за матерью на кухню, поставила на стол несколько тарелок, а потом спросила:

– Мама, ты его любишь? Ну, как друга, конечно.

У Сюзанны подскочило сердце.

– Да, дорогая. Я знаю, Ника с тех пор, как была маленькой.

– Он был твоим сказочным принцем? – Шарли смотрела на мать так, словно давно обо всем догадалась.

Кровь прилила к лицу Сюзанны, и она быстро отвернулась, чтобы сложить посуду в мойку.

– Ник сказал, что ты часто приходила к его маме, – продолжала Шарли. – Он говорил, что она учила тебя играть на пианино.

– Дорогая, я всегда рассказывала тебе, что миссис Конрадс научила меня играть.

– Тогда я еще не знала, кто такая миссис Конрадс, – пояснила Шарли. – Я не знала, что она мать Ника. Мне хочется посмотреть дом, где они жили. Ник сказал, что его мама и папа соединились на небесах и теперь они счастливы.

Сюзанна погладила дочь по щеке.

– Они были очень хорошими людьми.

– Кто? – спросил Ник, появившись на пороге.

– Шарли говорила, что хотела бы посмотреть, где жили твои родители.

– Без проблем, Шарлотта, – ответил Ник, – там теперь никто не живет.

– Там есть привидения? – Голос девочки слегка дрожал.

– У каждого дома свое прошлое. Добрые люди оставляют добрую атмосферу.

Шарли подошла ближе и прижалась к нему.

– Мне, в самом деле очень хочется увидеть, где ты вырос и где мама занималась музыкой. А еще постоять на веранде, откуда миссис Конрадс махала рукой маме. – Она остановила взгляд на лице Ника. – Как звали твоих родителей?

– Мою маму звали Лоттой, – ответил, дочери Ник. – Имя моего отца – Карл. Так по-немецки звучит имя Чарлз. Они были замечательными людьми, и красивыми к тому же.

– Разве твои родители не австралийцы? – спросила девочка.

– Очень многие народы населяют Австралию, – улыбнулся Ник. – Когда-то их называли новыми австралийцами. Люди из разных стран прибывали сюда, поэтому нас называют многонациональным обществом.

– Да, нам говорили об этом в школе. – Лицо Шарли раскраснелось от гордости. – Некоторые ребята в нашем классе умеют говорить на двух языках. Вот ведь повезло!

– И ты можешь выучить еще два языка, – предложил Ник. – Немецкий и французский.

– Уроки придется давать тебе, Ник, – тихо произнесла Сюзанна. – В этом ты более способен, чем я.

– Ты займешься со мной, Ник? – вмешалась в разговор Шарли.

Он наклонился и поднял ее на руки.

– Дорогая, даю слово.

– Я знала, что ты согласишься, – обрадовалась Шарли. – Биби сказала мне, что ты самый лучший.

Через час Шарли, лежа в кровати, взволнованно слушала рождественскую сказку Ника. В сказке присутствовало привидение, но оно было добрым и оставляло в душе девочки волшебное чувство.

– Здорово, Ник! – Шарли нащупала его руку на одеяле и сжала ее. – Я люблю сказки о средневековых замках. Мне даже нравятся сказки братьев Гримм, но иногда они такие страшные. – Веки малышки начали слипаться.

– Сладких снов, meine liebling, – сказал Ник, в голосе слышалась глубокая нежность, которую он питал к своей дочке.

Глаза Шарли немедленно открылись.

– Я не слышала таких слов раньше, – зачарованно произнесла она. – Что это значит?

Сюзанна, уже давно стоявшая возле двери спальни, почувствовала, как у нее сдавило горло. Как я могла скрыть от Ника, что у него есть дочь? – глотая слезы, думала она. Дочь, которая полюбила его с первого взгляда. Дочь, которая возвращает ему образ матери каждый раз, когда он смотрит на нее…

Ник ответил девочке, его голос был таким трогательным, таким любящим:

– Это значит «маленькая любовь», Шарлотта.

На лице девочки заиграла улыбка. Шарли свернулась клубочком и положила ладошки под щечку признак того, что она уже в стране снов.

Ник наклонился и поцеловал в висок спящую дочурку, постоял с минуту возле нее, а потом выключил лампу. Но не утонул в темноте: приглушенный свет горел в коридоре всю ночь для удобства семьи и гостей.

Прежде чем Сюзанна успела прийти в себя, Ник повернулся и взглянул на нее, стоящую в дверном проеме, такую беззащитную. Глаза ее были полны печали, мольба таилась в их глубине. Одной рукой она держалась за дверной косяк, словно боялась упасть.

– Сюзанна! – прошептал Ник и быстро подошел к ней.

Свет падал на жемчужную белизну ее грудей, которые почти не скрывал глубокий вырез платья. Ник дотронулся ладонями до нежных округлостей и почувствовал, как сразу напряглись соски Сюзанны. Он смог ощутить присущий только ей аромат, чистый и свежий, как воздух в цитрусовой роще.

– Ты плачешь.

Теперь Ник отчетливо видел блеск слез. Он не удержался и наклонился, поймав на язык чистую капельку. Глаза Сюзи были прикрыты, она часто дышала.

– Сюзанна, – повторил Ник и, обхватив за плечи, вывел ее из спальни в коридор.

Взглянув на Ника, Сюзи прочитала в его глазах такое желание, что побежала без оглядки, преодолев лестницу в три прыжка, словно крылатая нимфа. Это был красивый побег, легкий и быстрый. Как она и предполагала, Ник быстро пошел вслед за ней.

Сюзанна помчалась в библиотеку, большую, с огромным количеством книг, которые заполняли пространство от пола до потолка, и бросилась в любимое кресло отца. Это было даже не кресло, а готический трон размером с мамонта. Напротив, над камином, висел возвращенный на место портрет отца в полный рост. Маркус Шеффилд, владелец имения, во всей своей красе. Ростом в шесть футов, широкоплечий, очень внушительный в твидовом костюме, красивая голова увенчана густой шевелюрой серо-стального цвета.

– Назад к папочке? – прошипел Ник, сгорая от чувств. – Назад под папенькину защиту? Да, он позаботится о тебе! – Гнев сверкал в его глазах как молнии в сильную грозу.

– Его здесь больше нет, чтобы заботиться об мне! – прорыдала Сюзанна, такая маленькая хрупкая в этом проклятом кресле.

Нервы у Ника были как оголенные провода.

– Ты думаешь, я собираюсь тебя изнасиловать? – злобно процедил он.

Она откинула голову на резную спинку и плакала, думая о своих грехах, плакала, потому что проявила слабость вместо того, чтобы показать всю свою силу.

– Я должна была убедиться… должна… убедиться… – Слова путались у нее в голове.

– Убедиться в чем? – наступал Ник, вне себя гнева. – Что снова не забеременеешь?

Сюзи отпрянула от него.

– Убедиться, что ты любишь меня, – пролепетала она, съежившись под его взглядом. – Ник, мне не хочется быть просто наградой, доставшейся тебе в жестоком бою. Как «Беллемонт». Я с удовольствием буду воспитывать Шарли вместе с тобой.

Казалось, воздух в библиотеке наэлектризовался.

– Ты скажешь ей, что я ее отец? – спросил Ник и так тяжело посмотрел на нее, что она не выдержала и отвела взгляд.

– Это останется между нами двумя.

– Думаешь, люди вокруг – дураки? – рассмеялся он, не принимая ее ответ. – С возрастом Шарлотта становится все больше похожей на меня.

– Боже, да это и сейчас заметно. – Она яростно смахнула слезы тыльной стороной ладони.

– Так скажи правду, Сюзанна.

– Ты не можешь меня заставить.

Ситуация накалилась добела.

– Могу, и очень легко, поэтому не доводи меня. Мы должны оставаться цивилизованными людьми ради нашего ребенка.

– Но ты же хочешь заставить меня выйти за тебя замуж. Это цивилизованно?

В его глазах вспыхнул огонь.

– Из-за такой, как ты, можно умереть.

– Да, я знаю, – с горькой иронией проговорила Сюзи. – Я не сделала счастливым Мартина. Итог известен.

– Тебе не следовало выходить за него замуж, вот и все.

– Да, Ник, я совершила много ошибок. Тогда я не понимала всего так ясно. Меня охватила паника. Ты исчез, – она склонила голову, и тень от ее ресниц, словно от черных крыльев, упала на бледные щеки, – и после этого вся моя жизнь пошла под откос.

Все это ему было хорошо известно. Взволнованный, он отошел от Сюзанны, твердо решив убрать портрет Шеффилда из библиотеки. Насколько слеп, был этот человек! Как мог он принести собственную дочь в жертву своему эгоизму?

Голос Ника стал спокойней, но ненамного:

– Дала ли ты мне хоть раз знать, что у меня есть дочь, или ты была вполне довольна жизнью, наполненной ложью? А может, собиралась выйти замуж еще за кого-то, кого выбрал твой папочка?

Теперь уже Сюзанна вспыхнула от гнева.

– А что бы ты от меня хотел? Чтобы я оказалась на улице с незаконнорожденным ребенком на руках? Да знаешь ли ты, что значит спать с одним мужчиной ночь за ночью, год за годом, а страдать по-другому?

Невыносимая боль, звучавшая в ее голосе, острым копьем пронзила Ника.

– Разве ты не понимаешь, Сюзанна, что это все дело твоих рук?

– И я должна расплачиваться вечно?

Сюзи вскочила на ноги, стараясь проскользнуть мимо него, но он притянул ее к себе.

– А хочешь увидеть мои рубцы? Хочешь?

Она вздрогнула, почувствовав, как все ее тело наполняется желанием.

– К черту тебя, Ник! Я больше не могу переносить этот разговор. – Ее тело горело, она ощущала боль, вызванную подавляемой столь долго страстью.

– Отдайся мне, – сказал Ник тихим, чарующим голосом.

– Я не могу пошевелиться, – еле слышно простонала Сюзанна.

– Не думай об этом. Я отнесу тебя на руках.

Ник легко подхватил ее и пронес по слабо освещенному коридору в спальню.

В ту самую спальню, где Шарлотте была дарована жизнь.

Он опустил Сюзанну на кровать и нежно произнес:

– Я хочу раздеть тебя.

– Поцелуй меня, – молила Сюзи, даже не думая сопротивляться, как привыкла делать это с Мартином.

Он склонился над ней, любуясь ее красотой и бесконечно нежным выражением лица. Это была его Сюзанна, Сюзанна из прошлых времен, до того как с ними произошли все те ужасные события.

Ник прикоснулся губами к ее губам, наслаждаясь их мягкостью; они наполовину раскрылись, чтобы его язык мог проскользнуть внутрь, к сладкой влаге. Сердце Ника бешено колотилось о ребра, плоть возбуждалась, напрягалась, увеличивалась, принимая на себя решающую роль.

Сюзанна тихо вздохнула в его объятиях, приподнимаясь навстречу, чтобы он смог снять бретельки платья с ее плеч.

Наконец Ник увидел перед собой прекрасное обнаженное тело Сюзанны. На некоторое время он застыл в полной неподвижности, глядя на нее. Так скульптор любуется творением рук своих.

Та же светящаяся кожа, те же девичьи очертания, нежные плечи, маленькие приподнятые груди, узкая талия, длинные стройные ноги и руки, чуть выпуклая округлость живота. Рождение ребенка нисколько не изменило ее.

Сдерживать желание больше не было сил. Ник поднялся так резко, что закружилась голова, и начал сбрасывать с себя одежду. Через минуту исполнится то, о чем он так долго мечтал. Исчезнет все вокруг, останутся только он и она.

Сегодня Ник уничтожит из ее памяти те годы, что она провела без него. Он вернулся, чтобы заявить права на свою женщину. И на своего ребенка.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

В «Беллемонте» вовсю кипела жизнь. Пригласили замечательных специалистов, способных посоветовать, где лучше всего разместить новые винные погреба, а из города хлынули мастеровые, чтобы заключить контракты на ремонтные работы.

Между Ником и Сюзанной не было борьбы за власть, они действовали сообща, их мысли работали в одном направлении. Ник доверил ей заниматься тем, что она умела лучше всего, поскольку точно знала, что нужно делать для процветания «Беллемонта».

По инициативе Сюзанны уже велись переговоры по приобретению «Севенхил-фарм», имения у западных границ «Беллемонта». Собственность составляла восемьдесят гектаров. Семья имела свои традиции в изготовлении десертных вин, но производство пришло в упадок с тех пор, как два сына землевладельца поддались искушению городской жизни.

С огромным удовольствием Сюзи занималась и школой верховой езды. Она провела собеседование и, с одобрения Ника, выбрала в помощники двух женщин и молодого человека, которого она знала долгие годы как прекрасного наездника и которого уже зачислили в состав олимпийской сборной.

Сюзанна разговаривала со старшим рабочим, когда ее позвал Ганс:

– Сюзанна, к тебе посетительница. Она ожидает на крыльце.

– Она представилась, Ганс? – спросила Сюзанна, выходя на яркий солнечный свет. Она никого не ждала.

– Нет, только сказала, что ты ее знаешь.

Сюзанну охватило непонятное для нее самой волнение.

Они пошли к дому по вымощенному внутреннему двору.

– Надеюсь, я поступил правильно?

– Конечно, – молодая женщина похлопала его по плечу. – Просто сегодня я посетителей не ждала.

– Честно говоря, – Ганс почесал ухо, – я никогда не видел ее раньше. Но выглядит она очень достойно. Приятная женщина, приехала на «БМВ».

– С яркими каштановыми волосами? – У Сюзанны перехватило дыхание.

Теперь и Ганс заволновался.

– Блестящими, как новая монета. Сюзи, если хочешь, я могу отделаться от нее.

– Лучше я сделаю это сама, – мрачно усмехнулась Сюзанна. – Ты можешь постоять невдалеке. Уверена, мне придется указать ей на дверь.

– Ты хочешь сказать, что она причинит неприятности?

– Просто не могу представить, чего можно ждать от нее еще, – Сюзанна попыталась взбодриться. – Не беспокойся, Ганс. Я позабочусь обо всем.

– Я буду в розарии, помогу Арчи. Так, на всякий случай.

– Спасибо, Ганс.

Женщина по имени Адрианна преспокойненько сидела на крыльце и улыбалась, глядя на приближающуюся Сюзанну.

– Доброе утро, – проговорила она. – Я проезжала мимо и подумала, что просто обязана повидаться.

– Позвольте с вами не согласиться, – холодно ответила Сюзанна, поднимаясь по невысокой лестнице. – Ник ничего не говорил мне, но я уверена, что именно вы отправили, то ужасное письмо моему отцу.

Женщина приняла скорбный вид.

– О, примите мои соболезнования, – сказала она. – У меня разбилось сердце, когда я потеряла собственного отца. Он был очень дорог мне. – Она встала и протянула Сюзанне руку. – Меня зовут Адрианна Аллеман. Я давняя подруга Ника.

Сюзанна проигнорировала протянутую руку.

– Извините, мисс или миссис Аллеман?

– Миссис Аллеман, – пояснила Адрианна, опустив руку. – Я, как и вы, вдова. – Она прищурила свои кошачьи глаза, разглядывая лицо и фигуру Сюзанны. – Должна сказать, вы очень красивы. Даже в джинсах и футболке. Вполне могу понять, почему Ник так увлекся вами.

– Не могли бы вы уточнить, миссис Аллеман, цель вашего визита сюда? – решительным тоном поинтересовалась Сюзанна.

– Можно мне присесть? – Адрианна вопросительно подняла красивые брови, словно говоря, что гостеприимство Сюзанны оставляет желать лучшего.

– Естественно, только ненадолго. – Сюзанна указала на плетеный стул и сама села напротив. – Извините, но для меня вы являетесь врагом, поскольку не отрицали, что отправили письмо моему отцу.

– А какой смысл отрицать? Вы меня уже убедили. – Адрианна смахнула несуществующие пылинки с зеленого льняного жакета. – Хотя не могу не отметить, что у нас, женщин, сильно развито стремление к мщению.

– Не решусь сказать подобное про себя, – холодно заметила Сюзанна.

– Значит, мы с вами разные. У меня, например, сильная натура. – Тон Адрианны стал злорадным. Умные люди говорят, что в любви и на войне все средства хороши.

– Как это помогло именно вам? – спросила Сюзанна. – Ник пришел в ярость из-за вашего омерзительного поступка. Сам он не способен совершить подлость, и избегает общения с такими людьми, как вы.

Лицо Адрианны так перекосилось, что вызывало жалость.

– Было время, когда он любил меня.

– Он говорил вам об этом?

– Каждый раз, когда мы занимались любовью, – ответила Адрианна и гордо вскинула голову. – Ник ведь замечательный любовник! Такой страстный и одаренный воображением. Он всегда точно знает, что требуется женщине.

– Извините, если я вас обидела, – тихо сказала Сюзанна.

Она испытала боль, представив себе Ника и эту женщину вместе. Неудивительно, что Нику так не нравились разговоры о Мартине.

– Извинений здесь недостаточно, моя дорогая, – надменно произнесла Адрианна. – Не стоит смотреть на меня столь наивно, не разыгрывайте из себя монашенку. Я была ошеломлена, когда узнала, что Ник – отец вашего ребенка. Он ни разу не обмолвился об этом.

– По той простой причине, что не знал сам, – прояснила ситуацию Сюзанна, наблюдая, как Адрианна неодобрительно нахмурилась.

– Вы хотите сказать, что держали это в секрете от него? – Адрианна в ужасе покачала головой. – И у вас хватает совести укорять меня?

– Не думала, что должна отчитываться перед вами, миссис Аллеман, – холодно заметила Сюзанна. – Вы не играете никакой роли в моей жизни. И насколько понимаю, в жизни Ника тоже.

Адрианна расхохоталась.

– Вы полагали, что я спокойно отпущу Ника? Подобное благородство не по мне. Ник заставил меня поверить, что мы поженимся. А теперь ждет, что я исчезну, потому что его дорогая Сюзанна снова появилась на арене. Как удобно для вас двоих, что ваш муж погиб!

Сюзанна не собиралась сидеть и выслушивать оскорбления.

– Вы не знали моего мужа, поэтому не смейте говорить о нем, миссис Аллеман.

Адрианна выдавила из себя улыбку.

– По моим сведениям, в машине с ним была молодая женщина.

– Которая тоже погибла. И я отказываюсь это обсуждать.

– А что, если мы поговорим о вашем ребенке? – с вызовом произнесла Адрианна. – И Ника. Мне также известно, что семья Уайт считает девочку своей. Говорят, бабушка, кузины и тети обожают ее.

При этих словах Сюзанна вздрогнула.

– На что вы намекаете? – твердо спросила она.

– На сделку. – Адрианна склонилась к ней, словно они были подругами. – Придумайте что-нибудь, как отказать Нику. Полагаю, у вас получится. Сделайте так, и я не буду больше никому посылать письма.

– Вы намерены написать матери Мартина? – Сюзанна с презрением посмотрела на нее.

– Думаю, у меня есть на то основания. – Адрианна выгнула брови дугой. – Из нас двоих вы более лживая.

– Едва ли вы можете рассчитывать, что вернете любовь Ника такими поступками. И вы ошибаетесь, если полагаете, что я скрою все это от него, – бросила вызов Сюзанна.

– Каковы ваши планы? – зло спросила Адрианна.

– Ник и я поженимся после того, как закончится срок траура по моему отцу.

– Думаю, что я вас предупредила. Возможно, Ник никогда ко мне не вернется, но, черт, он меня не забудет.

Господи, у нее глаза как у хищной птицы, подумала Сюзанна.

– Что вы задумали? – спросила она.

Адрианна рассмеялась.

– Я остановлюсь лишь перед убийством. И то только потому, что меня наверняка поймают. Раньше я не понимала, какой ревнивой могу быть. Но ради Ника… думаю, у меня все же останется шанс, если вы исчезнете со сцены.

Сюзанна отрицательно покачала головой.

– Такого не произойдет. Ник окончательно решил вопрос о нашей женитьбе. Что бы я ни сделала, он не изменит свое решение.

Адрианна резко поднялась, отодвинув плетеный стул.

– Тогда, кажется, мне придется сделать за вас вашу работу. Дать знать миссис Уайт, что девочка, которую она так любила все эти годы, никем ей не приходится. Если вы с Ником решили пожениться, то я твердо настроена, подпортить вам жизнь. У вашей затеи не будет счастливого конца.

Утро не предвещало никаких несчастий, думала Сюзанна позднее. Все так хорошо начиналось. Она отвезла Шарли к Уайтам, а позже с улыбкой наблюдала, как Валерия, мать Мартина, махала ей рукой на прощание, обняв другой внучек – Шарли и Лауру. Люси в это время играла с колли.

Сюзанна наблюдала эту сцену много раз, но сегодня ей было бесконечно грустно. После визита Адрианны Аллеман она поняла, что у нее нет выбора. Для матери Мартина узнать, что Шарли не ее внучка, было бы ужасно при любых обстоятельствах. Но получить письмо от чужого человека!.. Сюзанне ничего не оставалось, как найти силы и сделать признание самой. И обязательно сегодня днем, когда она поедет забирать Шарли. Вечером будет звонить Ник, и ей придется тщательно продумать то, что она скажет ему…

Через несколько часов Сюзанна вернулась за дочкой.

Экономка Марта тепло поприветствовала ее и провела через особняк в сад с бассейном и маленьким домиком. Валерия дремала в шезлонге в нескольких футах от трех маленьких девочек, радостно плескавшихся в играющей на солнце воде. Все трое восторженно завопили, увидев Сюзанну. Валерия встрепенулась и приподнялась, теплая улыбка осветила благородное лицо.

– Ты как раз вовремя, Сюзи. Будем пить чай.

Сейчас или никогда. Сюзанна больше не могла скрывать от всех правду.

– Вообще-то, Валерия, – медленно произнесла она, – я должна поговорить с тобой наедине.

Валерия улыбнулась, и Сюзанна искренне пожалела о необходимости расстроить ее, но визит Адрианны давил тяжелым грузом.

– Конечно, дорогая, – кивнула Валерия. – Пусть девочки переоденутся, а Марта накроет им чай в оранжерее.

– Мама, я так весело провела время! – воскликнула Шарли, подбегая к матери и принимая из ее рук полотенце. – Лаура и Люси очень хотят записаться в школу верховой езды.

– Прекрасно. – Сюзанна улыбнулась двум симпатичным крошкам, дочкам Николь. Обе были светловолосые и голубоглазые, как и все молодое поколение Уайтов.

– Тетя Сюзи, бабушка сказала, что вы выберете для нас пони, – радостно сообщила Люси.

– Конечно. – Сюзанна протянула руку и погладила девочку по щеке. – Вам пора начинать придумывать имена.

К этому девочки приступили, как только начали переодеваться:

– Что, если Принц?

– А Блейз?

– А мне нравится Мисти!

Наконец явилась Марта и забрала детей, чтобы напоить их чаем.

– Давай пойдем в сад? – пригласила Валерия, беря невестку под руку. – Ты сможешь сказать, как относишься к моей последней идее. Пара прудиков рядом с часовней. Может быть, неплохо разделить их запрудой?

– Звучит прекрасно! – Сюзанна мысленно нарисовала картину. – Это будет великолепным контрастом драматизму часовни.

– Именно так я и думала, – заметила довольная Валерия. – А теперь скажи, что тебя тревожит, Сюзанна? Ты так бледна, дорогая. Сейчас для всех нас очень трудное время.

– Это еще одна причина, по которой мне не хотелось бы тебя расстраивать, – подавленно произнесла Сюзанна.

Валерия отвела взгляд и посмотрела на прекрасный сад во всей прелести летнего цветения.

– Разве мы не близки, Сюзи? – спросила она. Сюзанна обняла свекровь.

– Я люблю тебя, Валерия. Но уже долгое время я живу во лжи, и мне ужасно стыдно из-за этого.

Они приблизились к каменной скамье в саду. Когда обе уселись, Сюзанна повернула измученное лицо к свекрови.

– Валерия… – Она замялась, а потом выпалила: – Я должна сказать тебе, что Шарли не…

– Дочь Мартина? – закончила Валерия, голос ее оставался мягким. – Но почему ты решила признаться именно сейчас?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю