Текст книги "Единственное желание"
Автор книги: Маргарет Эллисон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Кэсси взяла красный фломастер и на большом белом листе бумаги написала: «Забастовка».
– Вот, держи, Мабел, – сказала она, протягивая импровизированный плакат седой женщине, стоящей перед ней. – Можешь присоединяться к остальным.
Был холодный, дождливый день, характерный для ранней весны. Но никто из бастующих не замечал сильного дождя и неукротимого ветра.
Кристин Хамблгот, которая работала секретарем Оливера, подслушала слова Виллы о том, что завод в Китае не будет работать еще три месяца, так что производство «телохранителя» должно было стартовать на фабрике.
Другими словами, старожилы фабрики были нужны Хантеру, по крайней мере временно. Это был их единственный козырь.
Забастовка должна была склонить его на переговоры. Конечно, такой человек, как Хантер, найдет возможность справиться и с забастовкой. Но их действия уж точно причинят ему головную боль.
– Как вы думаете, полиция нас арестует? – робко спросила Мабел.
– Сомневаюсь, – покачала головой Кэсси. – Херб держит все под контролем.
Кэсси кивнула в сторону Херба Блансфилда, шерифа Шанвилля. Он стоял у входа на фабрику, размахивая плакатом: «Сохраните рабочие места в Шанвилле». Его жена и дочь были ткачихами.
Кэсси улыбнулась, глядя на толпу. Несмотря на риск, все работники фабрики с энтузиазмом присоединились к забастовке.
Луанна была здесь со своими шестью дочерьми, все они – работницы фабрики. Кристин пришла с бабушкой и дедушкой.
Если Хантер Эксон думает, что они поднимут лапки и добровольно отдадут ему ключи от фабрики, то он ошибается.
* * *
Хантер ушел от Кэсси, сгорая от желания поцеловать ее.
В то же время он понимал, что просто поцелуй не утолит его жажды. Он хотел обладать ею, и эти мысли становились все навязчивее.
Это чудо, что он нашел ее.
Да, их встреча оказалось не такой, как он ждал. Вместо того чтобы упасть в его объятия, она готова выгнать его из города.
Снова и снова Хантер размышлял о событиях прошлого вечера. Вместо того чтобы заниматься любовью, они спорили о намерении Кэсси спасти фабрику.
За годы в этом бизнесе Хантер встречал много работников, которые, как Кэсси, отчаянно просили спасти их предприятия. Его поносили последними словами, как бесчувственного бизнесмена, который играет на чужих бедах.
Однако Хантер всегда был уверен в том, что поступает правильно. Он же не разорял преуспевающие предприятия! Беды «Демион Миллс» были ему хорошо знакомы – жадный наследник, который не вводил никаких новшеств, и работники, которым платили больше, чем фабрика могла себе позволить. Однако вскоре это неприбыльное предприятие вольется в «Эксон энтерпрайзиз», где станет частью преуспевающего бизнеса.
Раньше или позже Кэсси тоже поймет, что это единственный выход. Необходимо заставить Кэсси забыть о фабрике.
Но как? Прошлым вечером она ясно дала понять свою позицию. Он будет ей безразличен, пока не разделит ее планы относительно фабрики.
Надо убедить Кэсси, что продажа фабрики – лучший вариант из огромного списка ужасных последствий. А потом они продолжат с того места, где остановились на Багамах. И он снова ощутит, каково это – чувствовать ее рядом с собой, ее теплое тело, шелковую кожу.
Цветы, подумал Хантер. Он начнет с цветов. Дюжина роз каждый день и…
Подъезжая к парковке, Хантер переключил внимание на людей, которые размахивали плакатами перед зданием фабрики. Он вышел из машины и увидел Оливера и Виллу.
– Что происходит? – спросил Хантер.
– Они бастуют, – ответила Вилла. – И это скверно, потому что нам нужно сохранить производство здесь, пока не будет все готово в Китае.
Хантер холодно посмотрел на Виллу.
– Выясните, кто организаторы.
– И?
– Приведите их ко мне, – сказал Хантер голосом, который вселял страх даже в самых смелых. С этими словами он направился к служебному входу.
Если эти люди думают, что на него можно надавить простой забастовкой, то они ошибаются. Если они хотят войны – они ее получат.
* * *
Кэсси сделала глоток горячего шоколада. Она видела Хантера издалека, и его несчастный вид заставил ее улыбнуться. Их новый босс поймет, что рабочие на фабрике более сплоченные и организованные, чем он думал.
– Посмотри, кто идет. – Руби тронула ее за локоть.
Кэсси обернулась. В ее сторону шла Вилла.
– Кэсси, можно тебя на минутку? – спросила она.
Девушка кивнула. Она протянула чашку с горячим шоколадом Руби, затем повернулась и пошла за Виллой в административное здание. Они молча прошли в столовую, где Вилла повернулась лицом к Кэсси.
– Мне кажется, ты должна извиниться.
– У нас не было другого выбора, кроме забастовки, – объяснила Кэсси. – Я пыталась поговорить с вами…
– Я говорю не о забастовке, а о прошлом вечере, – сказала Вилла приторно-сладким голосом.
Кэсси вспомнила, что ушла с вечеринки сразу после ссоры с Хантером.
– Честно говоря, Кэсси, у меня есть желание уволить тебя прямо сейчас. Как ты посмела беспокоить губернатора? – возмутилась Вилла, положив руки на бедра.
Девушка не отвернулась. Она не боялась Виллы.
– Не думай, что… интрижка с Хантером защитит тебя.
Кэсси замерла. Неужели Хантер откровенничал с Виллой?
– У меня нет никаких отношений с мистером Эксоном.
И она не врала. Проведенную вместе ночь вряд ли можно назвать отношениями.
– Ты дура, – сказала Вилла. – Что бы ни произошло между вами, это не меняет суть дела. Ты поняла меня?
– Нет, – спокойно парировала Кэсси, – не поняла.
– Хантер Эксон – тот парень, который добивается своего, а потом не звонит. Он может завести с тобой интрижку, но его интерес пропадет, как только ты будешь мешать его бизнесу.
– Вы не правы насчет моего интереса к Хантеру. Но я хочу сохранить эту фабрику и сделаю для этого все, что в моих силах.
– Даже если придется отдать Хантеру твою девственность?
– Что? – воскликнула пораженная Кэсси. Как Вилла могла об этом узнать? Как мог Хантер поделиться такой интимной информацией?
– Неужели ты думаешь, что Оливер не рассказал мне, как ты держалась за нее все эти годы?
Оливер. Это он рассказал Вилле, что Кэсси была девственницей. Хантер не проронил ни слова.
– С меня хватит, – отрезала Кэсси и повернулась, чтобы уйти. Но, услышав слова Виллы, остановилась.
– Ему никогда не будет дела до тебя, – прокричала ей Вилла. – Другие женщины тоже пытались привлечь его внимание. Но они только раздражали его. Хантер не любит, когда его отвлекают от главного занятия в жизни.
Кэсси еще раз посмотрела на Виллу.
– И что это за занятие?
– Зарабатывание денег, конечно, – улыбнулась Вилла.
* * *
Хантер принял решение. Он будет вычитать недельный заработок из выходного пособия за каждый час забастовки. Таким образом, человек, который проработал на фабрике восемь лет, может потерять все деньги в один день. Это была радикальная мера, но необходимая.
Вилла вошла без стука.
– Каковы их требования? – спросил Хантер, засучив рукава, как если бы готовился к драке.
Вилла самодовольно улыбнулась.
– Я нашла организатора. Думаю, она сама вам все расскажет.
Она сделала шаг в сторону, и Хантер увидел Кэсси.
Девушка стояла со скрещенными на груди руками и вызывающе смотрела на него. На ней была старая фланелевая рубашка и старые джинсы.
– Ты? – услышал он свой голос.
– Она стоит за этой нелепой забастовкой. Негодяйка обзванивала рабочих всю ночь. Оливер говорит, что ничего подобного раньше не было.
Хантер продолжал смотреть на Кэсси.
– Почему?
– Мы не собираемся отдавать фабрику. По крайней мере без борьбы.
– Не я забираю у вас фабрику, – возразил Хантер. – Это сделал Демион.
Глядя на Кэсси, Хантер чувствовал, что его решимость тает. Как он мог сообщить, что не выплатит ей выходное пособие? Как он может ее обидеть?
В душе он восхищался ее непокорным духом. Но что она надеется получить с помощью своих уловок? Фабрика закроется через несколько месяцев. Производство будет переведено в Китай. Но где он найдет опытных рабочих, которые знакомы с антикварными станками?
Хантер остановил себя. Пытался ли он оправдать Кэсси? Неужели его личные чувства влияют на деловые решения?
– Это смешно! – вырвала его из задумчивости Вилла. – Ты тратишь время мистера Эксона.
Хантер поднял руку, прося тишины.
– Каковы ваши требования? – спросил он Кэсси.
– Откажитесь от перевода производства в Китай. Сохраните рабочие места здесь.
Хантер покачал головой.
– Это невозможно.
– Тогда продайте нам фабрику.
Хантер пристально посмотрел на нее и сказал:
– Вы нашли банк, который профинансирует сделку?
– Найдем, – сказала Кэсси, посмотрев прямо в глаза Хантеру.
Вилла засмеялась. Это был резкий, почти пронзительный звук.
– У вас нет никакой заинтересованности в управлении фабрикой, как нет и никаких навыков и знаний в нашей области, – настаивала девушка.
– Есть ли у меня знания или нет, не в этом дело, – холодно возразил Хантер. – Я купил фабрику, и я владелец.
– Все, что вам надо, – это патент на «телохранитель». Так берите его, оставьте нам фабрику.
Хантер замолчал на секунду.
– Продать вам фабрику и оставить себе патент?
– Верно. Вы можете производить этот материал в Китае. А мы останемся здесь, производя прекрасные ткани.
Хантер вздохнул. Ему было жалко ее. И он неожиданно для себя захотел помочь. В сложившихся обстоятельствах трудно будет сохранить фабрику на плаву. Деньги годами утекали из нее.
– Ну и что это даст? Фабрика останется на грани банкротства.
– Мы используем наш шанс.
– Кэсси, – воскликнул Оливер, появляясь в дверях. – Что ты здесь делаешь?
– Разговариваю с твоим новым боссом.
Оливер взял Кэсси за руку.
– Зачем ты доставляешь мне так много хлопот?
Кровь Хантера закипела, когда он увидел, что другой мужчина прикасается к ней. «Убери от нее свои руки», – хотел он сказать. Вслух же произнес:
– Пусть говорит.
Кэсси вырвала руку.
– Мы не сдадимся без борьбы, – подытожила она, глядя прямо на Хантера. – Мы не вернемся к работе, пока вы не согласитесь на наши требования.
– Я могу привезти других рабочих вместо вас.
– Это займет время. А его у вас нет. В любом случае мы не собираемся останавливать забастовку. Мы позвоним на телевидение, напишем письма политикам…
– На телевидение? – удивилась Вилла. – На какое еще телевидение?
– Канал «Олбани».
Ассистентка ухмыльнулась.
– Как будто им есть дело до какой-то там фабрики.
– Я не собираюсь сдаваться, пока вы к нам не прислушаетесь, – заявила Кэсси Хантеру. – Я, может быть, не добьюсь своего, но создам проблемы для вас.
Вилла сделала шаг в сторону Кэсси:
– Как ты смеешь угрожать мистеру Эксону?
Все еще глядя на Кэсси, Хантер сказал своей помощнице:
– Оставь нас на минутку наедине с Кэсси, пожалуйста.
– Думаю, это послужит плохим примером. Если ты пойдешь на поводу у этих бастующих и удовлетворишь их требования, то же самое может повториться и на других предприятиях.
– Я сам поговорю с Кэсси, – повторил Хантер сквозь сжатые зубы.
Когда Оливер и Вилла ушли, он сделал шаг в сторону Кэсси и сказал:
– Сядь.
– Нет.
– Я не прошу, а приказываю.
– Спасибо, что объяснил.
– Кэсси, ничего личного. Нравится тебе или нет, но я твой босс. И ты стоишь мне денег.
– Так уволь меня, – предложила она.
– Если бы я думал, что это поможет, то давно бы так поступил. Но я не собираюсь ни на шаг отступать от задуманного.
Кэсси посмотрела на него глазами, полными злости.
– Меня не волнует, кто ты. Я тебя не боюсь.
Это был вызов. Но когда он посмотрел в зеленые глаза Кэсси, его злость опять сменилась страстью. Он, может быть, не мог контролировать ее разум, но мог контролировать ее тело. Он уже делал это раньше и отчаянно хотел сделать снова. Обнять ее, заставить стонать от удовольствия и гореть от желания.
– Хорошо. – Хантер заставил себя отвернуться. – Вы хотите купить эту фабрику. Скажи своим людям, что я готов к переговорам.
– Серьезно?
Он помедлил и кивнул.
– Я рассмотрю любые предложения. Даю вам двадцать четыре часа. Вы можете представить свое предложение правлению моей компании.
– Завтра?
Хантер понял, что Кэсси немного паникует.
– Точно.
– Правление приедет сюда?
– Нет, – сказал Хантер. – Ты поедешь к ним.
– Куда?
– На Багамы.
Кэсси побледнела, и Хантер заметил в ее глазах отчаяние. В другой ситуации он был бы рад наблюдать, как соперник теряется. Но не в этот раз.
– Будь в аэропорту завтра в полдень. Мой самолет будет ждать.
Девушка прокашлялась и спросила:
– Мы поедем вместе?
– Нет. Я уезжаю немедленно. У меня нет причин, чтобы оставаться. Если только…
– Если только что?
– Если ты не захочешь, чтобы я остался.
Девушка сглотнула и прикоснулась к верхней пуговице на рубашке, как бы проверяя, застегнута ли она.
– Нет.
– Хорошо. – Хантер подошел к двери и открыл ее. – Тогда до завтра.
После того как Кэсси вышла, Хантер захлопнул дверь и улыбнулся. В этот момент он был готов отдать ей фабрику за ночь страсти.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
К тому времени, когда Кэсси приземлилась в Нассау, было уже почти шесть. Стюардесса вывела ее из самолета и показала на сверкающий лимузин.
К такому богатству всегда стремился Оливер. Он был самым состоятельным человеком в Шанвилле, ведя жизнь, о которой многие могли только мечтать. Но ему этого было недостаточно. И его жажда большего превратила в руины некогда прибыльное предприятие. Но однажды Оливер поймет, что богатство не может купить ему счастья…
Хантер Эксон. Сильный, серьезный и амбициозный. Один из самых богатых людей в стране. Однако счастлив ли он? У него нет ни жены, ни детей. Но у него было много женщин. Красивых женщин.
Кэсси нервно облизнула губы. Ей надо перестать думать о Хантере. Он ее работодатель, ее босс. И неважно, счастлив он или нет.
Девушка села в лимузин и открыла свой ежедневник. После семичасовой встречи работники «Демион Миллс» сошлись в одном: они не будут пытаться выкупить патент. Они не могут себе этого позволить. Но они предложат Хантеру хорошую цену за фабрику. Сделка, однако, зависела от того, пойдет ли он навстречу. Работники будут выплачивать ему деньги постепенно, попросят выступить в качестве банка.
Кэсси знала, что их предложение не слишком хорошее, но выбора не было. Ни один банк не даст им кредит.
Снова и снова Кэсси спрашивала себя: права ли она в своем решении идти до конца? Не лучше ли будет тихо принять выходное пособие?
Возможно. Но Кэсси не могла упустить шанс спасти компанию. Несмотря на репутацию Хантера Эксона, она видела в нем и положительные качества. Она была почти уверена, что под маской неуязвимости скрывался мужчина, которого она встретила в ту первую ночь, – нежный и заботливый.
Чем больше Кэсси думала о Хантере, тем сильнее чувствовала связь с ним. И была уверена, что так будет всегда. В конце концов, он первый мужчина, с которым она занималась любовью…
Водитель остановился. Кэсси внезапно поняла, что они подъехали к дому, а не к офису.
Резиденция Хантера была такой, как она и представляла – особняк в испанском стиле, окруженный роскошным парком.
Кэсси приготовилась лицезреть садовников, служанок и лакеев, снующих повсюду. Но ничего такого не было: все казалось каким-то тихим и пустым. Кэсси вышла из лимузина, и дверь в дом открылась.
Вместо дворецкого в униформе дверь открыла бледная, средних лет женщина в джинсах и футболке.
– Проходите, – сказала она. – Мистер Эксон на террасе.
Кэсси остановилась в холле. Огромные картины, высотой в два этажа, украшали фойе. Винтовая лестница уходила прямо в небо. С террасы вид был тоже как из журнала: огромные владения простирались до белых песков пляжа и зеленых вод Атлантики. Каменные львы охраняли огромный бассейн.
Хантер сидел за столом на веранде, спиной к ней, и смотрел на воду. Он обернулся, когда Кэсси подошла.
– Здравствуйте, мистер Эксон! – поприветствовала она.
То, что она назвала его мистером Эксоном, заставило Хантера улыбнуться. Он встал и протянул ей руку. Мужчина не был одет для деловой встречи. Каштановые волосы, в Шанвилле зачесанные назад, были кудрявыми и выглядели естественно. На нем была одежда, похожая на ту, которую он носил в их первый вечер вместе, – мягкая льняная рубашка и льняные брюки.
– Мисс Эдвардс.
Она пожала его руку.
– Где все?
– Ты имеешь в виду правление?
Девушка кивнула.
– Мы должны поехать к ним. Я надеялся сделать это сегодня, но, поскольку твой вылет задержали, перенес все на завтрашнее утро.
Ей предстоит провести на Багамах ночь. А она не забронировала отель. Как будто прочитав ее мысли, Хантер сказал:
– Я взял на себя смелость зарезервировать для тебя отель неподалеку.
И можно не сомневаться, что он стоит сумасшедших денег.
– Спасибо, но я предпочитаю остановиться в том мотеле, где жила в прошлый раз, – сказала Кэсси.
– А, кажется, это был мотель «Бартер»? – Кэсси машинально кивнула. – Они закрылись на ремонт.
– О-о, – протянула Кэсси разочарованно.
– Конечно, ты можешь остановиться у меня, в доме есть несколько гостевых комнат.
– Нет, нет, спасибо.
Хантер кивнул, и девушка увидела огонек в его глазах. Неужели он ее дразнит?
– В таком случае я провожу тебя до машины.
– Я уже уезжаю?
Хантер молчал, и Кэсси отвернулась. Что с ней? Ее слова помимо воли прозвучали расстроенно. Она хотела, хотела остаться!
– Боюсь, у меня планы на вечер.
У Кэсси перехватило дыхание. Планы на вечер? С кем?
Она старалась не обращать внимания на ревность, кольнувшую ее в сердце. Собирался ли он на ужин с другой женщиной и планировал ли вернуться домой, чтобы переспать с ней?
– К сожалению, это встреча, которую я не могу отменить, – сказал Хантер, отвернувшись от нее, как будто разговор был закончен.
Кэсси с трудом сдерживала ярость, пока он вел ее к лимузину. Водитель уже ждал. Хантер сказал:
– Надеюсь, тебе понравится в отеле. Обо всем уже позаботились. Заказывай что хочешь.
– В этом нет необходимости. У меня есть собственные деньги.
– Моя компания зарезервировала несколько номеров в отеле, которые время от времени занимают посетители фирмы, – сказал он. – Мы никогда не обременяем тратами наших гостей.
– О, тогда спасибо, – поблагодарила Кэсси.
– Увидимся завтра утром, – попрощался Хантер, захлопывая дверь лимузина.
* * *
Несколько часов спустя Хантер снова смотрел на воду. Он прокручивал в голове разговор со своим юристом, которому сообщил, что собирается продать фабрику рабочим.
– Ты сошел с ума? – был ответ.
Хантер еще не знал, что хотят предложить рабочие, но догадывался: предложение будет не настолько заманчивым, чтобы убедить правление.
– Так почему? – недоумевал юрист. – Почему ты рассматриваешь это предложение?
Хантер не ответил на этот вопрос. Да и что он мог сказать? Что он очарован простой ткачихой с этой фабрики? Ведь он едва знал Кэсси.
Но даже воспоминание о ней заставляло его улыбаться. Хантер вспомнил, как она вошла в его офис, со скрещенными на груди руками, с вызовом на прекрасном лице. На ней была рабочая одежда, как будто девушка хотела напомнить ему, кто она: Кэсси Эдвардс, рабочая фабрики. Но бедняжка не понимала, что для него это не важно. Его не впечатляли модная одежда и титулы. Его симпатия к Кэсси основана совсем на другом. Ее качества, сложенные вместе, делали Кэсси самой пленительной женщиной из всех, кого ему приходилось видеть.
Но достаточно ли этой причины, чтобы отдать ей фабрику?
Нет. Умом он понимал: эта сделка будет ошибкой. Но Хантер не мог допустить мысли, что он расстроит Кэсси.
Завтра он возьмет ее на заседание правления. И если правление одобрит их план, то так тому и быть.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Кэсси стряхнула хлебные крошки с блузки и уставилась в окно лимузина. Она обычно не завтракала, но сегодня сделала исключение. Ей предстоят переговоры с правлением, и она не хотела, чтобы живот заурчал в самый разгар встречи.
Девушка почти не спала всю прошлую ночь и была уверена, что выглядит уставшей. Она не могла уснуть, постоянно вертелась в постели, тревожные мысли не давали покоя.
У нее было много причин для волнений. В конце концов, она раньше никогда не участвовала в деловых переговорах. И не знала, чего ждать.
Но основная причина ее бессонницы заключалась в другом. Кэсси не хотела признавать этого, но она не могла перестать думать о Хантере. Как он мог пригласить ее провести ночь у него дома, когда сам встречался с другой?
Хотел заставить ревновать? Вряд ли. Если он что-то к ней и испытывал, то это было лишь плотское желание.
Но ведь Кэсси не надеялась увидеть его снова. Она хотела вернуться домой с прекрасными воспоминаниями о своем первом мужчине. А теперь она знала, кто он… и прекрасные воспоминания превратились в препятствия. Вместо того чтобы чувствовать благодарность за то время, которое они провели вместе, она чувствовала вину. Как будто она сделала что-то неправильное. А ведь так оно и было. Вместо того чтобы защитить своих друзей от Хантера Эксона, она переспала с ним.
И по какой-то ужасной причине хотела сделать это снова.
Лимузин остановился на красный свет. Кэсси выглянула из окна. Они подъезжали к имению Хантера. Она смотрела на прекрасные пальмы, растущие с двух сторон улицы.
Когда они подъехали к главному входу, железные ворота снова открылись, и лимузин двинулся по длинной узкой дорожке к дому. Водитель остановился перед парадной дверью.
Кэсси вышла из лимузина, прижала папку к груди и поднялась по ступенькам. Но не успела она позвонить, как дверь открыли.
Та же женщина, что и в прошлый раз, вежливо поприветствовала Кэсси и провела ее по дому на террасу. Хантер был на улице и разговаривал по телефону.
Мужчина был одет совсем не так, как она ожидала. На нем была почти та же одежда, что и вчера: шорты цвета хаки и льняная рубашка с короткими рукавами.
– Встречу отменили? – испугалась Кэсси.
– Нет, – сказал Хантер.
В конце концов, неважно, во что он одет. Возможно, то, что принято для такого рода встреч на Багамах, отличается от подобного в США?
Тогда она снова одета не так, как подобает случаю. На ней был винтажный костюм, купленный на блошином рынке, – простая юбка из хлопка, шелковая блузка без рукавов и приталенный пиджак.
Хантер мягко улыбнулся, развеивая ее страхи:
– Ты хорошо выглядишь.
– Спасибо.
– Я готов, – сказал Хантер. – Пойдем.
С этими словами он повернулся и пошел к воде.
– Разве машина не там? – спросила Кэсси, кивая в противоположную сторону.
– Так и есть, – подтвердил Хантер, продолжая идти.
Она догнала его.
– Я не понимаю.
– Мы поплывем на катере, – сообщил мужчина, кивая в сторону воды, где стоял длинный катер.
– На катере? – теперь она точно смутилась. – Я думала, мы едем к тебе в офис.
– Мы встречаемся с правлением на острове, который принадлежит к оффшорной зоне, – сообщил Хантер, запрыгивая в катер.
Как и яхта, он выглядел абсолютно новым.
– Ты, может быть, захочешь снять туфли. Ну и чулки, конечно.
Еще чего!
Как будто прочитав ее мысли, он пожал плечами и произнес:
– Можешь, конечно, не снимать, но палуба скользкая. Ты же не хочешь оказаться за бортом еще до переговоров?
Кэсси взялась за поручни и запрыгнула на борт. В тот момент, когда ее ноги коснулись палубы, она поняла, что начала скользить. Хантер был прав.
Но до того, как она упала в воду, Хантер обхватил ее за талию. Он держал ее так, как будто она была легче перышка. Он прижал ее к себе. Глядя в ее глаза, Хантер сказал:
– Может быть, передумаешь?
– Передумаю? – промурлыкала она.
Что он имеет в виду?
Он подался вперед, и на какую-то секунду Кэсси показалось, что он поцелует ее. Но вместо этого Хантер поставил ее на палубу и сказал:
– Можешь снять чулки внизу, если хочешь.
Девушка кивнула. Мужчина медленно убрал руки. Когда Хантер повернул ключ зажигания, Кэсси пошла вниз, где сняла чулки и спрятала в сумочку.
Она также сняла пиджак и вышла на палубу босая.
– Готова?
Кэсси кивнула.
– Держись, – крикнул Хантер, и катер рванул с места.
– Разве так принято? – спросила она, перекрикивая шум двигателя.
– Что ты имеешь в виду?
– Плыть на катере на собрание правления.
Хантер пожал плечами:
– Я не люблю делать все так, как принято.
Катер быстро скользил по воде. Они направлялись прямо в Атлантику. Вдруг Кэсси увидела стаю дельфинов.
– Смотри! – воскликнула она.
Хантер замедлил ход. Когда Кэсси посмотрела на него, то увидела, что он смотрит на нее, а не на дельфинов.
– Как отель?
– Отлично, спасибо за завтрак.
Кэсси снова поймала себя на мысли, что ей интересно, как Хантер провел прошлый вечер. И, главное, с кем.
– А как ты? – спросила она.
– Что ты имеешь в виду?
– Я помню, ты говорил, что у тебя планы на вечер.
– О, да, – Хантер посмотрел на нее. – Это была длинная ночь.
Длинная ночь. Кэсси вздрогнула. Хантер дал понять, что переспал с другой женщиной. Как он может быть таким… жестоким?
Волна ударилась об лодку, брызги попали на ее шелковую блузку, и она прилипла к телу, очертив соблазнительные формы.
– Прости, – извинился Хантер. – Волна оказалась больше, чем я думал.
Он увидел, что Кэсси смотрит на свою грудь, и кивнул в сторону сумки.
– Там есть полотенце.
Кэсси взяла полотенце и завернулась в него. Когда она села обратно, Хантер показал на приближающийся остров:
– Вот куда мы направляемся.
– Но… он выглядит почти необитаемым.
– Так и есть. Почти.
Он пришвартовался к старому причалу.
– Где мы встречаемся с правлением?
– Прямо здесь, – ответил Хантер и показал на старую хижину.
– Здесь? В этой лачуге?
Он усмехнулся.
– В чем дело, Хантер? – потребовала Кэсси. – Что происходит?
– Я обещал тебе встречу с правлением. Мое правление состоит из одного человека – моего отца. Он здесь живет, – объяснил Хантер.
Кэсси посмотрела на берег. На мужчине, который шел к ним, была яркая гавайская рубашка и синие шорты. Его седые волосы покрывала бейсболка. Он радостно махал руками и улыбался.
– Пусть тебя не вводит в заблуждение его добродушный вид, – предупредил Хантер. – Старик такой же придирчивый и упрямый, как и я.
– Почему же ты мне сразу все не рассказал?
– Какое это имеет значение? Если бы ты спросила меня, кто входит в правление, я был бы счастлив сказать тебе. – Он кивнул в сторону ее сумочки и папки. – Может быть, ты отдашь мне все это и поприветствуешь его?
Кэсси посмотрела на свои вещи. Глупо, конечно, прийти на пляж с сумочкой да еще и на шпильках. Она сняла туфли и протянула папку Хантеру.
– Доброе утро, – поздоровался отец Хантера. – Вы, должно быть, Кэсси. Хантер рассказал мне о вас.
Кэсси посмотрела на Хантера.
– Правда?
– Вы такая же хорошенькая, как он и говорил.
Кэсси увидела, как Хантер вздрогнул.
– Давай держаться профессиональных тем, пап. Помни, это не визит вежливости.
– Как скажешь, – сказал его отец с улыбкой.
– Приятно познакомиться, мистер Эксон, – вежливо произнесла Кэсси.
– Фил, зовите меня Фил.
– Так что, Фил, – перебил Хантер, кивнув в сторону дома. – Поговорим внутри?
– Внутри? – удивился старик. – В такой прекрасный день? Я надеялся, что мы сможем все обсудить на мостках.
– Не думаю, что Кэсси интересуется рыбалкой, папа.
– Напротив, – возразила Кэсси, – я с удовольствием составлю вам компанию.
Фил радостно улыбнулся. Кэсси взяла старика под руку, и они пошли к мосткам, где стояло четыре кресла.
* * *
Кэсси рассказала отцу Хантера о том, как в Шанвилле появилась фабрика и как она стала градообразующей. Она рассказала ему о станках и о том, как они работают; поведала о людях, которые работали там, и объяснила, почему их будущее зависит от судьбы фабрики.
Отец Хантера терпеливо слушал. Когда они закончили, Фил задал ей тот же вопрос, что и Хантер:
– Почему вы думаете, что сможете спасти фабрику?
– Я не уверена, что смогу. Но знаю, что должна попробовать.
– Справедливо, – Фил посмотрел на Хантера. – Сколько ты хочешь за фабрику?
– Патент достанется ему, – поспешила добавить Кэсси. – Мы просим лишь профинансировать выкуп.
– Фабрика не приносила дохода в течение пяти лет, – напомнил Хантер.
Фил посмотрел в глаза сыну.
– Так что это не деловое решение, не так ли?
Кэсси замерла.
– Мы выплатим долг. Даже если нам придется продать для этого дома, – воскликнула девушка.
– Мы можем поговорить об этом позже, – предложил Хантер отцу.
– Здесь не о чем говорить.
– Что? – сказали хором Хантер и Кэсси.
Фил посмотрел на сына.
– Я думаю, эта женщина – человек слова. Если она говорит, что сумеет расплатиться, значит, так и будет.
– С процентами, – добавила Кэсси.
Хантер ничего не сказал, и в этот момент зазвонил его мобильный телефон. Он извинился и отошел в сторону.
Кэсси посмотрела на Фила и улыбнулась:
– Спасибо.
– Пожалуйста. Но вы должны знать, что это решение Хантера.
Кэсси озадаченно посмотрела на него.
– Видите ли, – продолжил старик, – у Хантера была непростая жизнь. Совсем непростая. Когда его мать умерла, для меня наступило тяжелое время. Все пошло еще хуже, когда я потерял работу. Я приехал сюда, чтобы разобраться в себе. Моя мать – бабушка Хантера – волновалась, как мы тут живем одни. Она не особенно верила в то, что я смогу вырастить ребенка, и переехала к нам. Жили мы очень скромно. У нас никогда не было лишних денег на книги, одежду и лекарства. Однажды бабушка Хантера заболела. Она никогда не была особо здоровой. Так вот, мы положили ее в лодку и отвезли на большую землю. Мы ждали и ждали, пока ее осмотрят, а в это время остальные получали помощь. Понимаете, им было не важно, что она умирает, они принимали сначала тех, у кого были деньги или страховка. Когда наша очередь все же подошла, уже было поздно, она умерла.
Кэсси была тронута рассказом Фила. Если бы с ее бабушкой случилось то же самое, кто знает, какое впечатление это бы произвело на нее?
– А как же Хантер попал в Йельский университет?
– После того как бабушка умерла, он стал учиться в интернате. Потом подал документы в лучший колледж и одновременно начал много работать, – Фил улыбнулся. – Он сделал все сам, прошел весь путь самостоятельно.
Да, таким сыном грех было не гордиться. Мальчик из простой семьи превратился в одного из самых богатых людей страны.
Фил пожал плечами.
– Наверное, я слишком много болтаю.
– Вовсе нет, – возразила Кэсси с улыбкой.
Старик посмотрел на воду.
– Когда Хантер сказал, что приедет сюда с девушкой, я очень удивился. Он нечасто привозит сюда женщин.
Кэсси посмотрела на Хантера. Он все еще говорил по телефону, спиной к ним. Кэсси почувствовала укол ревности. Скольких еще он привозил сюда, чтобы познакомить с отцом?
Как будто прочитав ее мысли, Фил сказал:
– Хотя… не припомню, когда он последний раз приезжал сюда с девушкой.
Кэсси вздохнула с облегчением.
– Я всегда знал, что моему сыну не хватает лишь одного – хорошей женщины.
– Не думаю, что у него есть какие-то проблемы с поиском женщин.
– Да, но в плане серьезных отношений ему катастрофически не везет, – покачал он головой. – Однажды он решил, что нашел ее.
– Что вы имеете в виду? – спросила Кэсси, снова почувствовав укол ревности.