Текст книги "Однажды встретившись…"
Автор книги: Марджори Льюти
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)
Глава шестая
Джози приготовила ужин и накрыла стол на кухне. Сначала она сомневалась, может, следует сервировать ужин в гостиной? Конечно, это более цивилизованно, но тогда пришлось бы поддерживать беседу с Леоном. Меньше всего на свете ей хотелось изображать учтивость и вежливый интерес. Ведь он выставил ее своей любовницей! Настоящий мужчина никогда не стал бы прятаться за женской спиной! Она ни за что не поедет в Монте-Карло.
Джози позвала Леона. Он занял свое место за столом и с сомнением уставился на тарелку, где были разложены цыпленок под грибным соусом, жареный картофель и свежий горошек. Джози краем глаза наблюдала за ним. Леон осторожно подцепил вилкой ломтик картофеля и попробовал захватить горошек. Но горошины рассыпались, а цыпленок ускользал от вилки. В итоге Леон сдался.
– Боюсь, мне придется вернуться в детство. Джози, пожалуйста, порежь мне цыпленка. Я не могу держать нож.
Джози выполнила его просьбу, испытывая легкое удовлетворение оттого, что Леон просит ее о помощи.
– Благодарю, – улыбнулся он, и Джози тут же охватило раскаяние за свою мелочность.
– Прости, – извинилась она. – Мои мысли были далеко отсюда.
Леон понимающе кивнул.
– Мне кажется, мы думали об одном и том же. Но, знаешь, давай обсудим это позже. Жаль портить такой превосходный ужин. У меня возникла отличная идея…
Джози ела в полном молчании. Если его идея не включает встреч с Каролиной, она рассмотрит ее. Но видеть презрительную усмешку Пышечки выше ее сил! Кроме того, девушка наверняка расскажет о своих догадках матери. Значит, придется отказаться и от приглашения миссис Мартин…
Занимаясь мытьем посуды и варкой кофе, Джози размышляла над случившимся. Она отказалась от предложения Леона выпить коньяку, и он ушел на террасу, прихватив с собой бутылку и бокал. Джози поставила на поднос кофейник, две чашки, не забыв молоко для себя, и присоединилась к Леону.
Стоял прекрасный теплый вечер. Быстро темнело, и черный занавес неба украсили первые блестки звезд. Из сада доносился запах роз, а стрекотание цикад едва нарушало тишину.
Джози откинулась на спинку стула и потягивала свой кофе с молоком. Это было бы идеальное завершение приятного дня, если бы она провела его наедине с Леоном… Если бы в «Мон Абри» не заглянула его Пышечка. Джози взглянула на Леона, молчавшего с тех пор, как они вышли на террасу. В свете, падающем из окон, его лицо выглядело необычайно серьезным. Леон наполнил опустевший бокал.
– Хочу рассказать тебе о своей идее, Джози, – заговорил он. – Прежде всего должен извиниться за свое необдуманное замечание. Я не понимал, что расстрою тебя. Я говорю – необдуманное, потому что не принял в расчет твоих чувств, целиком поглощенный мыслями о Каролине. А на нее мои слова произвели нужный эффект. Уверен, теперь она ни за что на свете не поверит, что мы «всего лишь добрые друзья». Я решил подойти к проблеме с другой стороны. Моя блестящая идея состоит в том, что мы должны обручиться ради соблюдения приличий. – Джози сердито подняла брови, но Леон не позволил ей высказаться. – Не возражай, прошу тебя. Нам предстоит прожить здесь не меньше недели до возвращения Чарлза. Да и потом, боюсь, потребуется несколько дней, чтобы окончательно прояснить ситуацию. Если мы обручимся, это избавит тебя от ненужных сплетен и перешептываний за спиной. И от многозначительных улыбок миссис Мартин.
– Ты считаешь меня старомодной, – гордо вздернула подбородок Джози, – потому что меня волнует мнение окружающих?
Он накрыл ее руку своей ладонью и нежно пожал.
– Я считаю тебя восхитительной. – В карих глазах мерцало лукавство.
Джози поджала губы. Уйти, и немедленно! Когда Леон дразнит ее, она совсем теряет голову.
Словно почувствовав ее настроение, Леон взял поднос и пошел на кухню. Джози направилась за ним, но он решительно заявил:
– Не надо ничего мыть. Оставь чашки до утра и ложись спать. Ты выглядишь уставшей.
Уставшей! У Джози кружилась голова, ей казалось, что она никогда не сможет уснуть.
– Подумай о моем предложении, и мы поговорим о нем утром. Спокойной ночи, милая Джози. – Леон взял со стула забытый пакет с костюмом и протянул его девушке. – Спи спокойно. И прошу тебя, поверь моему честному слову, что я не воспользуюсь преимуществом своего положения, если ты согласишься с моей идеей.
Джози нервно рассмеялась.
– Неужели?
– Определенно.
Он развернул ее к лестнице, и она, пробормотав «доброй ночи», поднялась наверх, так и не решившись оглянуться.
В спальне Джози разделась и сложила грязное белье в стопку. Пора стирать! Если она не займется этим в ближайшее время, скоро у нее не останется ничего чистого… Рассеянно думая о делах на завтра, Джози готовилась ко сну. Прохладный душ смыл усталость с тела, но не освежил мысли. Она не могла сосредоточиться. Расчесав волосы и надев ночную рубашку, девушка скользнула в постель. Она не уснет, пока не решит, как ответить на предложение Леона. Фиктивная помолвка? Первой ее реакцией было негодование. Но сейчас… Джози прислушалась к своим чувствам. Если она откажется, Леон уедет в Монте-Карло и оставит ее здесь в одиночестве. Приятного мало. Но если они поедут вместе и она похвастается перед Каролиной бриллиантовым кольцом, то их отношения с Леоном будут выглядеть совсем иначе. Да, твердо решила Джози, она согласится, а затем разберется со всем остальным. Девушка взглянула на дверь спальни. «Определенно», – обещал Леон. Джози поняла, что доверяет ему.
Приняв решение, Джози наконец смогла расслабиться. Только сейчас она почувствовала, в каком напряжении находилась весь вечер. Она выключила лампу и провалилась в глубокий сон…
Проснулась Джози рано и успела приготовить завтрак до прихода Леона.
– Доброе утро, – весело сказала она, когда Леон, слегка взъерошенный после сна, вошел на кухню.
– Доброе утро. Извини, что опоздал, – ответил он и кивнул на перевязанную руку. – Я задержался из-за нее.
– О, бедняжка, – улыбнулась Джози, разрезая его бекон. – Наверное, тебя бесит беспомощность. Но не волнуйся, – нежно добавила она, – это ненадолго.
Леон с подозрением посмотрел на девушку, но ничего не сказал. Она поставила перед ним тарелку, погладила его по плечу и легонько поцеловала во взъерошенные волосы.
Леон нахмурился.
– Послушай, чем вызвана такая забота? Это не похоже на тебя, Джози.
– Я тренируюсь, – хихикнула Джози, ставя на стол свою тарелку. – Видишь ли, я еще ни разу не была помолвлена и должна немного попрактиковаться.
– Ради бога, забудь о практике! – прорычал Леон. – Просто будь самой собой. Я тоже не был помолвлен и не думаю, что смогу вынести даже пять дней сладкой идиллии. – Он поднял вилку и свирепо вонзил ее в яичницу с беконом. Внезапно Леон замер и посмотрел на Джози. – То есть ты хочешь сказать, что принимаешь мое предложение?
– О да! Тебе пришла в голову блестящая идея. У меня есть только один маленький вопрос.
– Да? – осторожно спросил Леон.
– Ты не мог бы купить мне кольцо с большими, роскошными камнями? Бижутерию, разумеется. Она очень дешевая, но я хочу помахать фальшивыми бриллиантами перед глазами Каролины.
Леон взорвался от хохота.
– Никаких проблем. В Ментоне полно ювелиров, и я не сомневаюсь, что они продают подделки, так же как и настоящие камни. Я съезжу и поищу самую дорогую стекляшку, как только прибудут Гастон с сестрой.
Джози кивнула.
– Я составила бы тебе компанию, но у меня накопилась гора стирки. Пожалуйста, открой горячую воду на моей половине. Я намерена постирать в умывальнике…
– В умывальнике? – эхом отозвался Леон. В его голосе слышались интонации человека, который устал твердить об одном и том же. – Почему бы тебе не воспользоваться совершенно нормальной стиральной машиной здесь?
– Я хотела бы… – начала Джози, собираясь сказать, что предпочитает жить в собственном доме. Но вдруг вспомнила, что они с Леоном должны изображать семейную пару, и кротко согласилась. – Спасибо. Надеюсь, я сумею ее включить.
В этот момент раздался рев мотоцикла Гастона. Леон залпом допил свой кофе.
– Я покажу им, что делать, и сразу уеду, – сообщил он Джози и, сделав маленькую паузу, добавил: – Я скоро вернусь, милая. – Леон усмехнулся и, наклонившись, быстро коснулся ее губ. – Мне понравилась твоя идея насчет практики, – прошептал он. – Надо будет уделить ей побольше времени.
Он быстро вышел из кухни. Пять минут спустя его автомобиль отъехал, а Джози все еще сидела за столом, хмуря брови. Опять у нее ничего не получилось! Она пыталась разозлить мистера Кента нарочитой заботой, но ее затея обернулась против нее же. Как она могла подумать, что сумеет победить Леона? Хуже всего, что она оказалась в огромной опасности – в опасности влюбиться в него.
Джози вспомнила мимолетное прикосновение его губ и вздрогнула от острой тоски. Нет, Леон не должен ни о чем догадываться. Но как она будет притворяться влюбленной в него, если влюблена на самом деле?
Иногда Джози казалось, что Леон знает о ее чувствах. Разумеется, он постарается использовать это в своих интересах. Возможно, он будет играть на ее влюбленности, убеждая продать ему «Мон Абри». Джози решительно тряхнула головой. Она обязана помнить, что Леона в первую очередь интересует ее дом и он намерен получить его любыми способами Джози не забыла взгляд Леона, когда они разговаривали о судьбе «Мон Абри». Леон уверенно сказал, что он вступит во владение домом через несколько дней.
Джози спрятала лицо в ладонях. Слезы катились по ее щекам, рыдания подступали к горлу. Господи, как легко она попалась на удочку Леона! Что ей теперь делать? Джози вздрогнула, выпрямляя спину, и вытерла лицо носовым платком. Она видела, к чему приводит жалость к собственной персоне, когда ухаживала за мамой, и не собиралась повторять ее ошибок. Ничего страшного не произошло. Нужно всего лишь помнить, что улыбка Леона и мягкий, почти нежный взгляд – часть его замысла.
Джози вымыла посуду и отправилась посмотреть, как идут дела у Гастона и Гортензии.
Она нашла их обоих в своей спальне, где они укладывали матрас на кровать. После того как иссяк взаимный запас улыбок, поклонов и было сказано последнее «бонжур», им удалось объясниться на дикой смеси английского и французского. Гастон сообщил, что в матрасе не осталось ни одной пылинки, и в доказательство ударил по нему кулаком. Джози кивнула и спросила, не хотят ли они кофе.
– Да, да. Силь ву пле. Пожалуйста, – ответили они.
Джози с улыбкой ушла на кухню, чтобы сварить кофе. Гастон и его сестра так трогательно беспокоились о ней и старались помочь, что впервые она почувствовала себя дома.
Угостив помощников кофе, Джози вернулась в гостевую спальню Леона, которую занимала две последние ночи. Сегодня вечером она будет спать в собственном доме! Джози старалась почувствовать удовлетворение – ведь она сделала первый шаг к независимости от Леона, но вместо этого безотчетная тоска охватила девушку. Джози с унынием вспомнила, что в среду истечет неделя их «дружбы» и они с Леоном расстанутся навсегда.
Джози рассеянно сложила в сумку свои вещи, свернула постельное белье и, бросив последний взгляд на комнату, вышла, плотно закрыв дверь.
Теперь стирка. Девушка без труда обнаружила хозяйственную комнату. Ею оказалась пристройка на стороне Леона. Сквозь широкое окно вливалось солнце, на белых стенах плясали солнечные зайчики… В такой комнате приятно работать. Джози отметила, что непременно должна устроить что-то подобное у себя. Стиральная машина у Леона была, к счастью, такая же, какой пользовались в Сент-Джонс-Вуд. На широком столе стояла пачка стирального порошка. Через десять минут машина начала работать. Джози осматривалась вокруг, планируя интерьер собственной хозяйственной комнаты. Она наклонилась, изучая назначение полок под столом, когда внезапно две сильных руки обняли ее за талию.
– Привет, любимая, я вернулся, – прошептал Леон на ухо Джози, отводя от ее шеи вьющиеся локоны и целуя смуглую кожу чуть ниже мочки уха.
Он застал ее врасплох – шум стиральной машины заглушил звук шагов. На мгновение Джози поддалась соблазну расслабиться в объятиях Леона, но вовремя сдержалась и, обернувшись, попробовала оттолкнуть его.
– По-моему, ты не нуждаешься в практике, – сказала она слегка севшим голосом. – Ты уже настоящий эксперт.
Леон все еще держал ее за талию. Взглянув на Джози с ядовитой усмешкой, он произнес:
– Возможно, ты права. Но я должен узнать, набралась ли опыта моя невеста.
Она покраснела.
– Ты не сможешь узнать.
– Неужели? Я постараюсь.
Джози потянулась к своей сумке.
– Мне надо отнести ее в свою спальню.
– Может, лучше подождать, пока уедут Гастон и Гортензия? Я помогу тебе перенести вещи.
– Благодарю, но я не нуждаюсь в помощи. – Джози высвободилась из объятий Леона. – Все мои вещи там, – она показала на стиральную машину, – или здесь. – Джози подхватила свою сумку, но Леон поймал ее за руку.
– Подожди минутку. У меня есть кое-что для тебя. – Он порылся в кармане своего костюма и достал маленькую коробочку, открыл ее и вынул кольцо. – Мне не удалось найти достаточно убедительную фальшивку, – сказал Леон извиняющимся тоном. – Боюсь, несколько дней тебе придется поносить настоящий бриллиант.
Джози смотрела на огромный бриллиант, играющий в солнечном свете всеми гранями, и задыхалась от восторга.
– Какая красота! – наконец сказала она. – Но я не смогу носить это кольцо. Оно заставит меня думать, словно… словно…
– Словно мы помолвлены по-настоящему?
– Да. Нет. О, я не знаю! – Джози едва не плакала. – Мне жаль, Леон. Я не должна была соглашаться на твое предложение. Я не хочу ехать с тобой в Монте-Карло с кольцом вроде этого. Я буду чувствовать себя мошенницей.
– Но ты же сама говорила, что хочешь роскошное кольцо, – терпеливо напомнил мужчина.
– Да, но фальшивое! – воскликнула Джози со слезами в голосе.
Леон прищелкнул языком и закатил глаза.
– Ох уж эти женские капризы… – Леон убрал кольцо в коробочку и положил ее в карман. – Теперь, оживленно сказал он, – давай решим, что делать дальше. Сначала я схожу к Гастону и Гортензии и расплачусь с ними.
– Я тоже должна расплатиться с тобой, – сказала Джози. – Я хочу открыть банковский счет. Это возможно?
– Я отвезу тебя в свой банк и представлю менеджеру. Мы можем заехать туда сегодня в полдень. Устраивает?
– Спасибо, – кивнула Джози. Итак, она снова принимает его помощь. И она гордилась своей самостоятельностью? А ведь ей придется справляться самой, когда Леон уедет отсюда. Джози вздохнула. Она не хотела думать о том, что случится через неделю.
– А потом мы заглянем к ювелирам, и ты выберешь кольцо, которое сочтешь подходящим, – продолжил Леон.
– О, я не могу, – начала Джози, но он вновь перебил ее:
– Почему же? Очень даже можешь, – бодро возразил Леон. – Знаешь, у меня только что возникла еще одна идея. Сначала мы позавтракаем в Ментоне, а в магазины зайдем попозже. Мы поедем, как только уйдут Гастон и Гортензия. Хорошо?
– Хорошо, – согласилась Джози. – Если найду, что надеть.
Леон улыбнулся.
– Надень платье, в котором была вчера. Оно идет к твоим волосам. – Он пропустил каштановый локон сквозь пальцы. – И между прочим, тебе нужна шляпа от солнца. Да и мне тоже. Купим по пути через Ментону.
– Я думала, мы собираемся позавтракать в Ментоне.
– Ах, у меня сюрприз для тебя. Подожди, и увидишь сама…
Все случилось так, как хотел Леон, думала Джози, садясь в его автомобиль. Он хотел, чтобы она надела платье цвета топленых сливок, и вот она в нем. Этикетка на подкладке гласила: «Стирать только руками», поэтому платье не оказалось в стиральной машине с остальной одеждой.
В Ментоне они нашли магазин, где Джози купила широкополую шляпу зеленого цвета. Леон одобрил ее выбор, но велел не опускать поля слишком низко, иначе они скроют «симпатичный носик». Смеясь, он отогнул поля вверх и щелкнул Джози по кончику носа. Для себя Леон выбрал обычную панаму, над которой Джози долго хихикала. Когда они вернулись к машине, Джози ощутила внезапный прилив радости. Леон откинул верх автомобиля, Джози сняла шляпу и с восторгом подставила лицо теплому солнцу и легкому бризу.
Вдруг девушка поняла, что автомобиль начал крутой подъем. Джози никогда не ездила по горному серпантину и слегка встревожилась, когда воздух стал таким холодным, что ей пришлось надеть жакет. Девушка взглянула на Леона. Он наслаждался поездкой. Его глаза сузились, а пальцы легко лежали на руле мощного автомобиля. Перед тем как выехать из дома, Джози сняла повязку и заменила ее пластырем, так что Леон больше не был беспомощным.
После одного из поворотов у Джози заложило уши. Ее ладони стали влажными, и она судорожно схватилась за ручку на дверце автомобиля. С трудом сглотнув, Джози с трудом выдавила:
– Куда ты везешь меня? Мы, кажется, поднимаемся в горы?
Леон усмехнулся.
– Мы собираемся забраться в гнездо орла. – Он с тревогой взглянул на спутницу. – Надеюсь, ты не боишься высоты? Какой же я дурак! Надо было спросить об этом перед поездкой.
Желудок Джози сжался в комок, когда автомобиль ушел на следующий крутой поворот.
– Н-нет, – Джози попыталась улыбнуться. – Просто немного неожиданно, вот и все.
– Я уже не могу повернуть обратно, – с тревогой произнес Леон, – но буду осторожнее вести машину.
После этого стало лучше. Джози закрыла глаза. Леон сбавил скорость. Они поднимались все выше и выше. Наконец Джози почувствовала, что они достигли вершины горы. Леон выехал на узкую дорогу, которая вела на маленькую площадку, где были припаркованы три автомобиля.
– Дальше придется идти пешком, – объяснил Леон, выходя из автомобиля и открывая дверцу перед Джози. Он протянул ей руку и внимательно посмотрел на девушку. – Бедняжка, ты бледна как смерть. Пойдем в деревню, в ресторан, где ты сможешь отдохнуть.
Он обнял ее за плечи, и они направились в сводчатый туннель сквозь гору. К тому времени, как они вышли на узкие мощеные улицы деревни, Джози почувствовала себя немного лучше. Леон нашел тихий ресторанчик, усадил Джози за столик и поставил перед ней рюмочку бренди. Джози пригубила крепкий напиток.
– Мне кажется, ты предпочитаешь вино, – улыбнулся Леон. – Но бренди помогает лучше. Ты почти пришла в себя. Ты здорово напугала меня, когда выходила из автомобиля.
Джози встретилась взглядом с Леоном. В глубине его серых глаз она увидела что-то, заставившее ее вздрогнуть от удивления. Он действительно волновался за нее. Его забота не была данью обычной любезности. Джози моргнула и отвела глаза в сторону.
– Я в полном порядке, – пробормотала она.
Симпатичная официантка принесла им меню. Леон быстро просмотрел его, затем вручил Джози.
– Здесь на удивление хорошо готовят. Что будешь заказывать?
Джози уставилась в меню, но слова расплывались перед ее глазами. Она поняла, каким взглядом смотрел на нее Леон. Так смотрят не на друзей. Так смотрят на любимых. Но это невозможно! Они знакомы всего несколько дней. Но в глубине души она понимала, что влюбилась в Леона с первой встречи и с ним могло случиться то же самое. Да, пора наконец признать – она любит его. Безумный поцелуй разжег в ней пламя любви, которое с каждым днем разгорается все сильнее.
Внезапно Джози осознала, что Леон ждет ответа, и вручила ему меню с виноватой улыбкой.
– Мой французский не справился с этим. Доверяю выбор тебе.
Во время завтрака Леон заговорил о деревне Сент-Аньес.
– Мое любимое место, – признался он. – Я хотел показать его тебе, но даже не подумал о твоей реакции на высоту. Ужасно глупо с моей стороны.
– Дело не в высоте, – торопливо заверила спутника Джози. – Во всем виноваты резкие повороты и крутые подъемы.
– Да, я знаю, – с сочувствием произнес Леон. – В следующий раз ты будешь готова к ним.
Джози не ответила. В следующий раз!Леон говорит так, словно их ожидает совместное будущее. Она ждала, затаив дыхание, продолжения. Но Леон как ни в чем не бывало рассказывал забавные истории из фольклора Сент-Аньес. Джози не чувствовала вкуса еды и слушала его болтовню с милой улыбкой, хотя не воспринимала ни слова. Когда они выпили кофе, Леон внимательно взглянул на девушку.
– Как ты себя чувствуешь? Готова наслаждаться превосходными видами? Должен предупредить, тебя ждет ошеломляющее зрелище.
Джози ответила ему ослепительной улыбкой.
– Я готова ко всему. – Пока ты со мной, добавила она про себя.
Они оставили ресторан. Леон взял Джози за руку и повел к маленькой эспланаде. Чуть поодаль стояла группа людей. Женщины болтали на каком-то незнакомом языке. Вероятно, они из тех трех автомобилей, решила Джози, поворачиваясь к Леону. Он поднял брови и снисходительно усмехнулся.
– Туристы.
Он обнял Джози за плечи и повел вдоль ограды. Посмотрев вниз, Джози едва не задохнулась от восторга. Казалось, весь Лазурный Берег лежит у ее ног.
– Наверное, это Ментона, – произнесла Джози, – хотя не верится, что в тех крошечных домах живут люди. А вон церковь, которую я видела вчера.
Ее взгляд путешествовал по зубчатому побережью, пока не остановился на темно-зеленом пятне лесистого мыса.
– Гора Мартин, – пояснил Леон. – Справа от мыса белые строения Монте-Карло. Подожди, завтра ты увидишь Монте-Карло во всем блеске. Тебе понравится.
Джози упивалась самым прекрасным пейзажем, который ей доводилось видеть. Рука Леона лежала у нее на плече, охраняя ее покой. Джози поняла, что этот момент она запомнит на всю жизнь.
Далекий звон заставил Джози обернуться и посмотреть вверх, на гору за своей спиной. Дикая красота скал поразила ее сильнее, чем изящный берег под ногами. От деревни извилистая дорожка вела вверх, к руинам средневекового замка. Ах, да, Леон упоминал о сарацинской крепости как о самом первом поселении в Сент-Аньес. Вновь раздался тихий звон. На сей раз Джози рассмотрела, откуда он доносится. Высоко, за развалинами замка, паслись несколько белых козочек. Звенели колокольчики на их шеях. Как похоже на романтические фильмы о путешествиях!
– Настоящая идиллия, – прошептала Джози.
Леон улыбнулся.
– Почему-то мне казалось, что этот пейзаж понравится тебе больше всего, – признался он. – Теперь ты понимаешь, почему Сент-Аньес называют гнездом орла.
Джози могла бы провести много часов, восхищаясь пейзажем и упиваясь близостью Леона. Но через несколько минут он напомнил, что пора уезжать.
– Здесь много всего, на что стоит посмотреть. Древний замок и сад, где проводятся концерты и играет музыка. Но сейчас у нас нет времени. Нас ждут дела в Ментоне.
Они отправились в обратный путь. Но если дорога в гору оказалась для Джози настоящим кошмаром, спуск был похож на прекрасную мечту. Леон ехал на небольшой скорости, плавно вписываясь в повороты. Время от времени он улыбался Джози или поглаживал ее руку.
– Тебе хорошо? – спрашивал он.
– Спасибо, отлично, – шептала в ответ девушка.
Подъезжая к Ментоне, Джози отстранилась от Леона и надела шляпу. Леон нашел свободное место на тихой автостоянке и выключил двигатель.
– Было не так уж плохо, правда?
Она взглянула на него, ее глаза сияли от восторга.
– Ты подарил мне изумительную прогулку, – сказала она. – Спасибо. У меня нет слов, чтобы выразить свою благодарность.
Леон наклонился к Джози и поправил край ее шляпы.
– Тогда обойдемся без слов, – мягко произнес он.
Джози не знала, кто из них начал поцелуй. Но она знала, что попыталась вложить в него всю свою любовь и нежность, передать Леону ощущение счастья от их встречи. Когда Леон, наконец, отстранился, Джози казалось, что она близка к обмороку. Но он улыбнулся и весело произнес:
– Что ж, теперь я убедился.
– В чем? – дрожащим голосом спросила Джози.
– В том, что ты тоже не нуждаешься в практике, – ответил Леон.
Разочарование легло на сердце Джози тяжелым камнем. Значит, за завтраком Леон играл, изображая влюбленного. Опасная игра, в которую легко проиграть, особенно если ты хочешь, чтобы она оказалась правдой. Джози напомнила себе, что Леону нужен ее дом, и больше ничего. Что ж, она не повторит своих ошибок!
Выходя из автомобиля, Джози ослепительно улыбнулась Леону.
– Я рада, что убедила тебя. Наверное, я хорошая актриса.
Он пожал плечами, словно его не интересовала беседа на эту тему, и с громким хлопком закрыл дверцу.
– А теперь мы пойдем в банк, – сухо произнес Леон.
С тяжелым сердцем Джози последовала за ним.