Текст книги "Мода в саване"
Автор книги: Марджери Эллингем
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц)
– Может, ты тоскуешь из-за чего-нибудь? – предположила она утешительно. – Слушай, нам всего пару недель придется побыть помолвленными. Неудобно, конечно, но ничего лучшего мне в голову не пришло. Нельзя было, чтобы А. Д. догадался, что мы за ним следили. Я-то думала, что его просто обманывают. Мне и в голову не приходило, что здесь такое. Я знала, что ты мне подыграешь, поэтому выкрутилась, как смогла. Постепенно все про это забудут. У меня где-то валяется кольцо тети Фло, за это можешь не беспокоиться.
– Ну слава Богу, – сказал мистер Кэмпион. – Тогда осталось успокоить мою сестру, и дело в шляпе.
– Этим занимайся сам, – заявила Аманда. – Пока что всю грязную работу делала я. Посади меня в такси, и я поеду в отель «Бут». Тебе по пути, кстати. На самом деле ты правда выглядишь усталым.
Мистер Кэмпион поднялся.
– Ты опасаешься подзатыльника? – спросил он. – Не бойся, я только в ярости способен поднять руку на женщину.
Аманда вздохнула – как показалось раздосадованному Кэмпиону, с облегчением. Однако улыбка моментально исчезла с ее губ, и она вдруг тоже стала выглядеть старше.
– Я веду себя по-свински только потому, что мне очень стыдно, – сообщила она. – Ты же видишь, как это все ужасно.
– Да, – серьезно ответил он. – Ничего хорошего. Вам с Сидом и всем остальным придется несладко. Смерть героя, но отнюдь не героическая, так сказать.
– Это действительно так. – Аманда улыбнулась ему с такой теплотой, что даже Джорджия не смогла бы повторить эту улыбку. – Я понимаю, отсюда это все кажется мелкой смешной возней, но на самом деле… Альберт, мы буквально дышим им. Он – та самая искра, от которой горит все вокруг. Эта женщина даже не просто охотница – она враг. Рэмиллис тоже тот еще тип. Очень неприятная вышла сцена. Но как чудесно все разрешилось!
– Чудесно? Бедная моя девочка… – Мистер Кэмпион посмотрел на нее с нежностью. – Вообще-то, это было не столько чудесно, сколько неправдоподобно. Я никогда не верил в ангелов-хранителей, но когда видишь такую кучу перьев, начинаешь что-то подозревать. Я же сам наблюдал все это колдовство. За этим стоит кто-то, перед кем я снимаю шляпу – все свои шляпы.
Пока они шли по широкому проходу между колоннами и Кэмпион все еще рассуждал о случившемся, кто-то кивнул им из-за столика, неуютно приткнувшегося в углу. Он машинально кивнул ответ – и вдруг вместе с узнаванием пришло прозрение.
На одном из стульев развалился Ферди Пол, больше, чем когда-либо, напоминавший скучающего Байрона в молодости. Виду него был утомленный и безразличный, но, тем не менее, он дружелюбно улыбнулся им и помахал бледной рукой. За его столом сидели две женщины: элегантная нервная дама, которую Рекс успокаивал на демонстрации платья в доме Папендейков, и костлявая дружелюбная блондинка – миссис Солли Батманн. Рядом с ее стулом стоял Гайоги, и они о чем-то беседовали.
Кэмпион оглянулся. Как он и предполагал, невдалеке сидела тетя Марта.
Глава 9
Когда седьмой граф Аррелл в конце XVIII века перестроил «Цезарев двор», он воплотил в его архитектуре лучшие идеи своего времени. Ананасовая теплица[11], ледник, винный погреб и беседка произвели настоящий фурор в обществе, а пологая лужайка (которая, судя по всему, не просто спускалась к Темзе, но и проползала под ней, поскольку на противоположном берегу выныривала из воды и бежала вдаль еще добрую милю словно ковровая дорожка) заслужила отклик самого Георга IV («Недурно, Аррелл, правда? – Что-что?»).
С тех пор потомки Аррелла были всецело сосредоточены на поддержании жизни в этом монструозном сооружении – до улучшений руки у них не доходили, поэтому к Гайоги Ламинову оно перешло, как выразился агент, в «восхитительно первозданном виде».
В 11 часов воскресного утра после прощальной вечеринки в честь сэра Рэймонда Рэмиллиса мистер Кэмпион сидел на мосту и отдавал должное достижениям Гайоги.
Розовое здание оставалось по-домашнему уютным, но волшебным образом утратило былую помпезность. Даже издалека оно излучало праздничную атмосферу, и мистеру Кэмпиону подумалось, что сейчас дом напоминает манеж балованного младенца, чудесным способом увеличенный во много раз. Повсюду валялись дорогие игрушки: на лужайке на противоположном берегу стояли серебристые аэропланы, а сверкающие автомобили рядами выстроились на гравийной площадке. Все вокруг было украшено цветами, люди выглядели необычайно элегантно, а где-то вдалеке слышалась тихая музыка. Создавалось роскошное впечатление: что-то вроде Королевской трибуны на скачках.
На летном поле царила настоящая суматоха, особенно рядом с ангаром, куда накануне прилетел новый самолет. Кэмпион не заметил приближающихся к нему людей, пока Аманда не заговорила. В своем коричневом костюме она выглядела очень характерно – покрой был лучше, чем у рабочей одежды, но общий эффект примерно тот же. Свежее личико ее было необычайно оживленным, словно у шестнадцатилетней девушки.
– Привет, – сказала она. – Ну что, он уже тут?
– Рэмиллис? По-моему, нет.
– А куда он запропастился? Да, Альберт, совсем забыла. Это Сид.
К тому моменту они уже дошли до середины моста, и мистер Кэмпион буквально столкнулся с высоким быкообразным мужчиной с коротким ежиком очень темных волос и зияющей проплешиной на макушке. Он неприязненно протянул руку Кэмпиону и вяло произнес, что очень рад знакомству.
– Ну что, я пошел, – сообщил он тут же с напускной непринужденностью, которая со стороны могла показаться комичной или же героической. – Леди Аманда, если узнаете, когда вернется Рэмиллис, сообщите нам. Связисты стрекочут, словно сороки.
– Я думала, вы пойдете в бар, – удивленно сказала Аманда. – Если он вернулся, то наверняка сидит там.
– Да нет, пожалуй, но спасибо.
Сид сунул руки в карманы, и полы его коричневого, чуть тесноватого пиджака оттопырились, словно крылья накидки.
– Я пока что пойду. Берегите себя.
Судя по всему, он тут же пожалел о последней просьбе, потому что резко покраснел, не глядя, кивнул Кэмпиону и, ссутулив широкие плечи, зашагал прочь. Его штанины хлопали на ветру. Аманда посмотрела ему вслед, приподняв брови, а потом перевела на Кэмпиона умоляющий взгляд.
– Он же в порядке, правда? Или нет?
– Милый юноша, – пробормотал мистер Кэмпион. – Просто не вполне уверен в себе. Ничего страшного.
– Ну конечно, – мрачно произнесла Аманда. – Статус – это как секс или электричество. Пока у тебя все в порядке, об этом как-то не задумываешься, но когда начинаются проблемы, возникает ощущение дискомфорта. Сид чувствует себя нижестоящим, это действительно так, и ничего с этим не поделаешь. Другим все равно, конечно, но его это беспокоит. А что с Рэмиллисом?
– Он еще не показывался, но волноваться не стоит. Он придет.
Она пристально взглянула на него.
– Ты думаешь, он задерживается, просто чтобы подразнить остальных?
– А что тут удивительного?
– Да ничего, в общем-то. Вполне на него похоже. Ну и компания… – Аманда говорила спокойно, не выказывая никакой нервозности. – Нехорошо исчезать в середине своей вечеринки. Он уже не в том возрасте, чтобы вот так уходить в ночь. Ему же не двадцать лет. Это ужасно старомодная манера.
Мистер Кэмпион готов был с ней согласиться, но тем не менее помнил про смягчающие обстоятельства.
– Джорджия тоже не способствовала веселью, – заметил он.
Аманда фыркнула. Она шла рядом, сцепив руки за спиной и опустив голову.
– Ты знаешь, я просто не верю во всю эту историю, – внезапно призналась она. – Когда вижу А.Д., то просто не верю своим глазам. Это в самом деле шокирующая история. Дико затасканное выражение, но ты же меня понимаешь?
Он рассмеялся.
– А как реагируют твои коллеги?
– Не знаю. Я рассказала все Сиду, но он не верил мне до вчерашнего дня, пока не приехал сюда. Он, конечно, готов убить Джорджию. Дело в том, что для него существует только черное и белое, никаких полутонов. Неплохая идея, кстати. Многие проблемы решились бы сами собой. А куда мы идем?
Они свернули и шли теперь по дорожке, которая вела сквозь розарий к зарослям кустарника, над которым гордо и радостно возвышались высокие деревья, залитые летним солнцем.
– Я же остановился у Ламинова, – объяснил Кэмпион. – У них в четверть двенадцатого небольшой похмельный завтрак. Я пообещал, что приведу невесту, если найду ее. Ты же неплохо сошлась с моей семьей.
– Можешь мною гордиться, – ответила Аманда. – Ты предложил мне руку и сердце в прошлом году, в цирке. А потом мы пошли играть в дротики. Вэл вряд ли будет тебя об этом расспрашивать, но если что, ты хотя бы будешь знать, о чем речь. Мне понравилась Вэл. Я приехала к тебе по большей части из-за того, что думала, что они с А. Д. друзья. Так ведь и было, нет?
– Они нравились друг другу.
Аманда вздохнула.
– Значит, ты знаешь. Просто хотела уточнить. С родственниками иногда бывает нелегко. Это видно. Я все поняла, как только увидела их вместе. В этом свете поведение Джорджии кажется еще более мерзким, правда?
У мистера Кэмпиона не было возможности ответить. Они прошли по дорожке сквозь кустарник и неожиданно очутились у маленькой калитки, за которой располагалась одна из прелестных причуд седьмого графа. Как-то раз седьмой граф увидел Малый Трианон[12] и влюбился в него. Копия вышла не вполне точная, да и кошелек у него был, наверное, поменьше, чем у французского короля, но маленький домик ему все же построили. Он получился белоснежным и крепеньким, словно поставленный на попа ящик с кирпичами, украшенный колоннами, ступеньками и плоской крышей. Некогда невысокие деревца давно перегнали своего соседа, а маленькая терраса живописно поросла мхом.
На этом влияние графа заканчивалось. Гайоги добавил в обстановку ярких красок. Широкие окна сверкали розовыми и яблочно-зелеными занавесками. На ступеньках стояли кресла с подушками и каменные вазы с цветами. Этот дом был предназначен для праздников, а Гайоги был специалистом по праздникам. Как только они вошли в калитку, хозяин выглянул из окна.
– Взошло солнце! – обратился он к Аманде. – Как вы себя чувствуете?
– Ошеломлена, – любезно ответила та.
Гайоги поймал ее взгляд и расхохотался, и Кэмпион вдруг понял, что эти двое только что оценили и признали друг друга.
В холле их встретила мадам Ламинова. Это помещение выглядело бы мрачным, не нарисуй Гайоги на черно-белом мраморном полу красные шахматные фигуры и не укрась альков лобстером из красного стекла, который заменил собой бюст Цицерона, некогда принадлежавший седьмому графу.
Сама Софья Ламинова тоже выглядела своеобразно – это была пухленькая грациозная дама, напоминавшая крайне экзотическую кинозвезду, которую тщетно пытались загримировать под королеву Викторию. Она держалась куда более спокойно, чем супруг, но ее яркие черные глаза драматически сверкали из-под белоснежных волос, а пухлые ручки не переставали очаровательно порхать.
– Никаких новостей? – Ее вопрос ярко выделился на фоне приветственного щебета, словно его набрали более крупным шрифтом. – Нет? Ну ничего. Он придет. Я сказала Гайоги, что он непременно придет. Просто хочет поинтересничать. Пойдемте.
Она провела их в гостиную, где уже в самом разгаре был похмельный завтрак. Комната выглядела просто очаровательно – она простиралась до конца дома, и ее широкие окна выходили на маленький аккуратный сад. Здесь седьмого графа тоже изрядно подправили. Его элегантный камин и плоские колонны уцелели, да и большая часть мебели была георгианской, но остальную обстановку составляли разные интересные вещички Гайоги, в основном предназначенные исключительно для увеселения. Здесь было необычайно приятно находиться. Тетя Марта расположилась на солнышке в кресле-качалке, а Вэл свернулась клубком на кушетке а-ля мадам Рекамье[13] и разглядывала собственную рекламу в журнале «Вог». В гостиной было несколько незнакомцев: обходительный юноша из ВВС, мрачный большеносый юнец по имени Вайвенго, состоявший в каком-то родстве с Таузером из Министерства по делам колоний, двое тихих мужчин, которые вели уважительную беседу, – на их костюмах не хватало надписи «ДЕНЬГИ», вышитой аршинными буквами, и полный джентльмен с гвардейскими усами, не обращавший внимания ни на кого, кроме Вэл: впоследствии неожиданно оказалось, что он – ведущий редактор одной из крупнейших ежедневных газет.
Гайоги наслаждался происходящим и увлеченно изображал аптекаря, отпуская свои снадобья – шампанское, чай или ледяное пиво – в соответствии с состоянием каждого клиента.
Кэмпион подошел к нему.
– Я обзвонил его дом, клубы и все турецкие бани в Лондоне, – тихо сказал он. – Дадим ему еще пару часов, а потом я отправлюсь в город и спущу гончих. Такие меры не бывают предприняты слишком рано. Я также пытался связаться с мисс Адамсон, но, очевидно, Энни переехала.
– Кто? А, та девушка. – Гайоги задумчиво пожал плечами. – Очень миленькая, но абсолютно бестолковая. Нет, здесь она больше не живет, как и у Папендейков.
– Как и у своей тети Мэгги…
– Правда? – безо всякого интереса спросил Гайоги. – Да, наверное. Вполне вероятно. Ну, дадим ему время до обеда, а пока что не переживайте, друг мой. Что вам налить? Давайте пока что забудем о нем. К обеду приедет Таузер. Хочет сыграть в гольф до церемонии. Я надеялся, что Рэмиллис будет его развлекать, но, по словам Вайвенго, так даже будет лучше. Не все любимцы публики любят друг друга.
Последнее соображение он сопроводил громким хохотом, после чего застенчиво заглянул Кэмпиону в глаза.
– Этот Вайвенго – парень недалекий. Марта Папендейк говорит с ним про его шефа. Решил вас предупредить.
– Спасибо, запомню, – серьезно ответил Кэмпион, думая при этом, что обаяние Гайоги частично кроется в его наивности, а частично – в умении создавать веселье. В атмосфере завтрака чувствовалось какое-то волнительное предвкушение, что было вполне понятно тем, кого искренне волновал успех «Цезарева двора».
– Я только что говорил по телефону с Ферди Полом, – продолжал Гайоги. – Он велел не беспокоиться. Считает, что этот тип – эксгибиционист. Он хорошо его знает. Строго между нами, разумеется. Он говорит, что Рэмиллис появится только тогда, когда все будет висеть на волоске.
– Однако, – сказал Кэмпион. – Пол сегодня будет?
– Нет, увы. Он только что улетел в Париж по делам. Вернется в Лондон завтра.
– Он умный человек, – рассеянно заметил Кэмпион.
– Просто по-тря-са-ю-щий, – произнес Гайоги, восторженно чеканя каждый слог. – Блестящий. Если бы он еще не был таким лентяем.
– Лентяем? А так и не скажешь.
Гайоги наполнил бокал.
– В английском языке даже есть специальное выражение, – сказал он. – Знаете? Он «родился усталым». Никогда ничего не делает, если может найти для этого помощников. Не желает ли ваша прелестная невеста выпить шампанского?
Кэмпион с легким опасением взглянул на свою прелестную невесту. Она болтала с Вэл и тетей Мартой, причем последняя с хитрым видом склонила свою змеиную головку.
– Спасибо, что хотите помочь, – твердо говорила Аманда, – но вы просто не знаете моего брата. Мы решили дать ему некоторое время. Он повзрослеет и образумится. Пока что нам и так хорошо, правда, Альберт?
– У тебя же есть твои самолеты, милая, – ответил мистер Кэмпион, бессовестно переведя огонь на нее. Аманда моргнула.
– Это правда, – согласилась она. – Хотя, конечно, нельзя быть такой эгоисткой – надо следить за собой.
Кэмпион поймал взгляд Вэл и поспешно отвернулся. Она смотрела на него с сочувствием.
– Его не нашли? – вполголоса спросила тетя Марта. Он покачал головой, и она скорчила гримасу. – Вчера вечером он ожидал увидеть здесь ту девушку. Но не нашел ее и обиделся, как ребенок. Я говорила об этом Гайоги. Джорджия ведет себя безрассудно, конечно, но ведь они женаты больше двух лет. Мог бы уже и привыкнуть. Кто это?
По комнате пробежал шепот, и Гайоги направился к окну. К дому подъехала крохотная электрическая кибитка на пневматических шинах, напоминающая роскошные повозки на двоих, которые Гайоги приобрел для самых ленивых сибаритов, чтобы они могли ездить по просторам «Цезарева двора». Эти кибитки пользовались огромной популярностью. Вэл вопросительно посмотрела на Кэмпиона, и он вновь спрятал взгляд.
– Джорджия, – бросил он.
– А Алан?
– Наверное, там же.
Она промолчала, но так взглянула в сторону сада, словно ей хотелось сбежать туда. Лицо ее, однако, оставалось непроницаемым.
Когда за дверями раздался теплый радостный голос Джорджии, все как-то поскучнели. «Похмельный» завтрак вдруг начал соответствовать своему названию – словно каждый вспомнил, что накануне веселился до утра.
Джорджия вошла, а следом за ней – Делл. Она была прелестна, оживлена и, очевидно, торжествовала. При любых других обстоятельствах ее наивное любование своим пленником вызвало бы умиление, но в сложившейся ситуации оно было непростительно, и по комнате пробежал легкий холодок. Аманда оценивающе разглядывала вошедших, и Кэмпион, воспользовавшись своим талантом, постарался увидеть их ее глазами. Он был потрясен. В ее взгляде читалась жалость.
Джорджия подошла к тете Марте и поцеловала ее. Белый шелковый костюм выгодно оттенял теплый тон ее кожи и энергичную грацию движений. Кивнув двум юношам, она уселась рядом с Вэл и обняла ее за плечи. Делл по-прежнему стоял в дверях и о чем-то говорил с Гайоги. Он держался нарочито вызывающе, что одновременно и молодило, и как-то странно простило его. Однако, когда он подошел ближе, повинуясь властному зову Джорджии, стало видно, что в глазах у него застыло тревожное и несчастное выражение.
– Надо что-то делать, – заявила Джорджия, заглушая разговоры. – Он же должен улететь. Куда он запропастился?
Впервые за все утро об отсутствии Рэмиллиса заговорили в полный голос, и это произвело неожиданный эффект. Все умолкли, и Кэмпион вдруг осознал, что каждый из присутствующих имеет определенные причины находиться здесь. Это было очередным свидетельством тонких дипломатических навыков Гайоги, но почему-то вызвало у Кэмпиона смутное беспокойство, словно он обнаружил, что пол в этой комнате уложен поверх колодца.
– Скажите, леди Рэмиллис, он не просил вам ничего передать вчера, когда уходил? – вмешался Вайвенго, который, очевидно, был физически неспособен уловить подводные течения происходящего. – Что-то же он должен был кому-то сказать. Кто вот так уходит в ночь?
Джорджия рассмеялась, пристально глядя ему в глаза.
– Такое случается, друг мой, – сказала она, и полный усатый джентльмен захихикал, а вслед за ним заулыбались двое низеньких мужчин, которые до этого говорили о деньгах.
– Ну что, милые мои, – сказала Джорджия, обводя взглядом комнату. Ее интонация подразумевала, что она считает всех собравшихся одной большой семьей. – Все мы вчера были на вечеринке, не так ли? Кто-нибудь заметил что-нибудь необычное в старом негодяе? Я как-то упустила его из виду.
Она стрельнула взглядом в Делла, и тот мучительно залился краской. Подобная реакция не сочеталась с его мужественностью, с самой его личностью – если бы он вдруг залился слезами, его смущение и тогда не было бы более очевидным. Все снова заговорили.
В поле зрения мистера Кэмпиона одновременно попали два профиля. Аманда покраснела так же, как и ее герой, тогда как лицо Вэл побелело и казалось высеченным из мрамора. Джорджия явно удивилась.
– Ну ладно, ничего страшного, – сказала она. – Он, видимо, плохо себя почувствовал и уехал в какую-нибудь турецкую баню. Явится к обеду с получасовым опозданием, чистенький и голодный. Честно говоря, он не в лучшей форме. Пару недель назад даже ходил к врачу. Он знает, что ему нельзя пить. Приходит воздаяние за старые грешки.
Было не вполне ясно, почему эта информация должна была успокоить присутствующих, но разговоры постепенно вернулись к общим темам: каждый понял, что остальные знают не больше, чем он, и решил еще немного выждать.
Внимание Джорджии возвратилось к Деллу, который стоял у окна и разглядывал сад. Когда она позвала его, он послушно подошел. Джорджия, вероятно, забыла, что от него хотела, как вдруг вмешалась Вэл.
– Скажи, что у тебя на пальто? – спросила она. – Я все пыталась разглядеть.
Делл явно испытал огромное облегчение, услышав обычный вопрос.
– Это? – спросил он, указывая на свой лацкан. – Это орден Квентина.
– Надо же, а я и не видела, – заявила Джорджия. В голосе ее отчетливо прозвучали собственнические нотки, и она, не отдавая себе отчета, крепче обняла Вэл, буквально силой удерживая ее на месте. – Милый, так ходить нельзя. Ты словно в дротики его выиграл.
Она протянула руку, и Делл, повозившись с застежкой, покорно протянул ей орден. Это был маленький серебряный значок, не очень элегантный, но превосходно сделанный, как это порой случается с подобными вещами. Джорджия перевернула его.
– Милая штучка, – сказала она. – Мне ужасно нравятся такие маленькие пропеллеры, правда, Вэл? Только тебе его нельзя носить, милый. Я забираю его себе.
Делл замялся. Он явно испытывал большую неловкость.
– Боюсь, это невозможно, – смущенно произнес он. – Давай я его надену.
– Ни за что, – со смехом ответила Джорджия. – Раз так, я сама его надену. Так он неплохо смотрится.
В ее голосе прозвучала определенная жесткость, и он не нашелся с ответом. Мистер Кэмпион почувствовал, что его тащат в сторону сада.
– Прости, я просто боялась, что сейчас взорвусь, – сказала Аманда, расхаживая по лужайке. – Это же орден Квентина! Она ненормальная. А он точно не в себе.
– Это какая-то особенная штука?
– Особенная? – От негодования Аманда по-стариковски хмыкнула. – Очень. Уникальная. Такой значок есть всего у трех человек в мире. А. Д. не надел бы его, если бы не сегодняшняя церемония. Конечно, она ничего в этом не понимает и, прежде всего, не понимает, кто он какой. Об этом я и говорила. Его надо отвезти домой и напоить успокоительным. Если Сид или кто-нибудь еще увидит этот значок на ней, будет скандал. Это просто оскорбительно. Может, сказать ей?
– Боюсь, дорогая, это его дело, – мягко произнес мистер Кэмпион. – Что бы мы ни сделали, это отразится на нем.
Аманда пнула землю своей аккуратной туфелькой и подняла на него взгляд.
– Чем старше становишься, тем лучше во всем разбираешься, – заявила она, – и больше обращаешь внимание на мелочи. Сложно так жить, да? Извини, что я тебя утащила. Это было невыносимо. Привет!
Приветствие было адресовано мальчику, который сидел на скамейке у южной стены. До этой секунды, находясь за углом дома, они не видели его, а он тихо сидел с книжкой. Мальчик вежливо встал и стащил свою шляпу с эмблемой хэверлейской школы, и Кэмпион узнал в нем ребенка, которого видел у Папендейков. Он выглядел так же – сосредоточенный и терпеливый, словно пассажир, ожидающий прибытия поезда.
– На солнце очень приятно, – сообщил он скорее – это было очевидно – для того, чтобы помочь им расслабиться, чем скрыть собственное смущение. – Мне так нравится этот сад.
Кэмпион решил, что ему еще нет четырнадцати, и попытался вспомнить, каким он был в этом возрасте. Аманда поспешила на выручку.
– Хэверли закрыли, так ведь? – спросила она. – В чем там было дело? Вспышка пневмонии в деревне? Как думаешь, тебе удастся туда вернуться?
Мальчик пожал плечами и криво усмехнулся.
– Мы надеемся. Последний случай был три недели назад. Остается только ждать. Скверно, конечно. Я всего второй семестр там учусь.
Доверительная интонация была первым заметным признаком юности собеседника, и Кэмпион почувствовал некоторое облегчение.
– Мы с тобой недавно встречались, – сказал он мальчику, стараясь, чтобы его голос не звучал обвинительно, как это часто бывает при обращении к детям.
Мальчик взглянул на него с интересом.
– С Джорджией и Рэймондом у Папендейков? – уточнил он. – Да, я вас помню. Боюсь, что я хуже разбираюсь в моде, чем должен, – прибавил он извиняющимся тоном. – Мама, в смысле Джорджия, старается меня увлечь, но пока что не получается. Подобные интересы могут возникнуть позднее, как вы считаете?
– Думаю, что это необязательно должно быть врожденной склонностью, – бодро ответила Аманда. – Ну, мы пойдем обратно. Ты с нами?
– Пожалуй, нет, спасибо, – ответил мальчик, усаживаясь обратно. – Мне надо почитать, а на солнышке так тепло.
Аманда взглянула на тяжелый зеленый том.
– Задание на каникулы?
Он кивнул.
– «Айвенго».
– Тяжело идет? – сочувственно спросил Кэмпион.
– Ну, его же писали в спешке.
Это соображение было высказано совершенно спокойно и без всякого осуждения – просто сухая констатация факта.
– Немножко театрально, как мне кажется. Мне такие люди в жизни не встречались. Пока что, – добавил мальчик после паузы с осторожностью, вновь напомнившей о его возрасте.
– Это все очень верно, но на твоем месте я бы не стал так писать в эссе, – заметил мистер Кэмпион.
Мальчик ошарашенно взглянул на него.
– Господи, конечно нет! – воскликнул он и улыбнулся Кэмпиону так, словно они обладали каким-то тайным знанием об учителях.
Они пробыли в саду дольше, чем думали, и завтрак уже закончился. Повсюду стояли пустые бокалы, пепельницы были переполнены, и обычно радостная комната выглядела уныло. В окно было видно, как люди идут в сторону ворот.
Аманда принялась искать свою сумку, а Кэмпион вышел в холл. В дверях он остановился. Джорджия стояла спиной к нему и смотрела на лестницу.
– Я сейчас, – бросила она Деллу через плечо. – Иди пока что в повозку.
Кэмпион решил, что не стоит уходить одновременно с ними, и по-прежнему оставался в дверях гостиной, когда по лестнице торопливо сбежала Вэл с какой-то коробочкой в руках.
– Осталась только одна, – сказала она. – Знаешь, как принимать? Раствори в воде и выпей залпом.
– Спасибо, дорогая, ты мне просто спасла жизнь, – ответила Джорджия и взяла коробочку, не глядя на Вэл. – Я побегу. Он меня ждет у порога, словно собачка. Спасибо большое.
Она двинулась к выходу, а Вэл ошеломленно смотрела ей вслед, приоткрыв рот. Кэмпион взглянул на нее, и тут она увидела его.
Она вздрогнула, издала какой-то невнятный звук и бросилась обратно. Кэмпион удивился и, вопреки здравому смыслу, забеспокоился. Он уже хотел было побежать за сестрой – и, послушайся он себя, события пошли бы совсем другим путем, – но в этот момент в холл снова вошла Джорджия.
– Где Гайоги? – спросила она, буквально светясь от радости. – Дорогой, он вернулся! Рэймонд нашелся. Совершенно не в себе, видимо, пил всю ночь, как последняя свинья. Сразу пошел к себе. Сказал, что часик поспит. Пусть спит, правда? Он же должен сегодня улететь. Даже если это будет последнее, что он сегодня сделает.
Глава 10
Обед, данный Аланом Деллом в честь отправления на Уланги в зале «Дега» «Цезарева двора», проходил в неформальной обстановке. Если не считать выступления Таузера, небольшой речи, произнесенной Деллом, а также высказываний глав различных отделов «Аландела» и нескольких слов, которые промямлил пилот, все было исключительно неформально. Несмотря на величественный самолет из цветов на ледяном постаменте, который возвышался в центре подковообразного стола, а также заботливо припасенные Гайоги позолоченные сувениры и улангийские груши – омерзительные фрукты, с большим трудом привезенные в Англию и поданные к столу милосердно утопленными в кирше, что несколько приглушило их невыносимый запах, – атмосфера была теплой и дружественной.
Гармонию нарушало только отсутствие Рэмиллиса. Этому было предложено множество причин – как вслух, так и шепотом.
Таузер – самодовольный и старомодный политик, в котором природное прямодушие так неудачно сочеталось со стремлением выглядеть как можно более прямым и честным, что все автоматически (и совершенно ошибочно) подозревали его в неискренности, – с утомительными подробностями изложил свою версию причин отсутствия Рэмиллиса. В этой истории некие больные родственники испускали дух в дальних уголках острова, совершались далекие путешествия, и изнуренный, но благородный Рэмиллис из последних сил стремился к семейному очагу, где любящая жена убеждала его отдохнуть, прежде чем подвергнуть себя очередному испытанию в виде героического перелета.
К несчастью, эта речь произвела на публику даже худшее впечатление, чем подлинное положение вещей. К тому моменту как благородный оратор сменил тему, все были убеждены, что сэра Рэймонда в стельку пьяным принесли на полицейских носилках, а сейчас он лежит без сознания на полу в парикмахерской. Пилот и штурман переглянулись и философски пожали плечами. Это были жилистые юноши с ясным и равнодушным взглядом, присущим новой, совершенно удивительной породе людей, выведенной то ли из воздуха, то ли исключительно для пребывания в воздухе. Главное, чтобы их груз не впадал в буйство, – остальное им было безразлично.
Любящая жена сэра Рэмиллиса, которая прекрасно чувствовала себя на почетном месте между министром и хозяином вечера, с подобающей кротостью отнеслась к выходке мужа, и обед проходил весьма удачно. Все были крайне любезны с единственным сомнительным элементом – скучающей, но подозрительной прессой.
Мистера Кэмпиона не было. Он обедал в одиночестве у пруда, скрываясь от взглядов знакомых, которых здесь оказалось больше, чем он рассчитывал. «Цезарев двор» процветал. Эра Гайоги переживала пору благоденствия.
Сейчас Рэмиллис спокойно отсыпался у себя, и Кэмпион временно оказался не у дел. Как это случается с профессионалами, выполняющими на досуге некую работу из дружеских соображений, он чувствовал, что находится в невыгодном положении. Дружба порой стесняет нас, а просьбы, апеллирующие к ней, часто бывают неразумными. Насколько Кэмпион понимал, все вокруг ожидали, что он предотвратит некий удар. Однако же, глядя на происходящее, он терялся в догадках: что стало причиной такого беспокойства? Средоточием всеобщей тревоги был Рэмиллис. Все, очевидно, ожидали, что он выкинет нечто шокирующее, или ужасное, или шокирующее и ужасное одновременно. Пока что, как казалось Кэмпиону, он вел себя подобно избалованному студенту с дурными наклонностями. Но ни Вэл, ни Гайоги нельзя было назвать нервными или неопытными. Кэмпион напомнил себе, что довольно плохо знает всех этих расфуфыренных, капризных людей. Все они были изрядными эксгибиционистами и посвящали массу времени выставлению себя в наилучшем свете, поэтому общение с ними напоминало поход в театр – к концу вечера все актеры кажутся тебе старыми знакомыми, но в глубине души ты понимаешь, что после десяти минут за кулисами они вновь станут теми же незнакомцами, что и прежде. Кэмпион решил прогуляться и взглянуть на пациента.
Отыскав спальню, он уже собирался постучать в дверь, как вдруг та сама приоткрылась дюймов на шесть. Продолжения, однако, не последовало. Кэмпион заколебался. Самостоятельно открывающаяся дверь – одно из самых обескураживающих явлений. В этот момент в щели показался глаз.