355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мануэль Эвиа Коскульюэла » Паспорт 11333. Восемь лет в ЦРУ » Текст книги (страница 12)
Паспорт 11333. Восемь лет в ЦРУ
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 22:10

Текст книги "Паспорт 11333. Восемь лет в ЦРУ"


Автор книги: Мануэль Эвиа Коскульюэла


Жанры:

   

Cпецслужбы

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 13 страниц)

Доверенный переводчик

Хуан Нориега активно участвовал в создании управления разведки и контрразведки. Но в основном Нориего занимался оперативной работой в политическом отделе посольства. В его подчинении находились дипломатические работники, техники – связисты, сотрудники лаборатории, операторы детектора лжи и т. п. Вое они въезжают в страну на правах дипломатов, и, конечно, в визе не указывается, какой именно работой они будут заниматься.

В подчинении Нориеги были также специалисты по допросам, причем по допросам самыми различными способами. Эти специалисты проводили в Главном полицейском управлении такие допросы, что многие из арестованных страшились вспоминать о них. Другой тип отношений устанавливался у Нориеги с агентами, находившимися в стране проездом, такими, например, как двое кубинцев – высокопоставленных служащих уругвайского отделения фирмы «Кока – кола» или как колумбиец из фирмы «Филип Моррис».

И наконец, в распоряжении Нориеги были уругвайцы, им поручалось вести слежку, организовывать избиения или убийства. Мои контакты с этими агентами ЦРУ были очень редкими, даже случайными.

Во время отпуска Кантрелла в 1968 году Нориеге пришлось руководить двумя участками, и он был страшно перегружен. Помимо переводов, я должен был каждые две недели представлять отчеты об Эганье, Рэе и некоторых других моих учениках. Все отчеты я представлял в письменном виде, но пояснения к ним давал устно.

Связь с Кантреллом устанавливалась просто. Я просил телефонистку коммутатора посольства соединить меня с внутренними номерами 60 или 61, назывался Антонио и спрашивал Гильермо. Кантрелл мне назначал час встречи в баре «Эль Камароте» и вешал трубку.

Хуан Нориего предпочитал встречи на площади Каганча, на углу улицы Сорокабана. Он вечно спешил, поэтому я садился к нему в его «фольксваген» кремового цвета и на ходу докладывал. Таким образом он экономил вечно недостающее ему время. От Пасо Молино мы ехали к Пуэнте Карраско, а оттуда к парку Родо. Поступал он всегда одинаково: ставил автомобиль и сразу же исчезал, а я оставался его ждать. Через несколько минут он возвращался, и мы продолжали разговор до следующей остановки. Иногда я видел людей, с которыми он встречался. Похоже, что все они были уругвайцами: они были очень скромно одеты.

Однажды мне пришлось принять участие в таком нудном деле, как наружное наблюдение. Оно велось за Хименесом де Аречагой, родственником министра внутренних дел. Пост наблюдения находился на улице Пабло‑де – Мариа. Я в то время жил в доме Кантрелла, но моя собственная квартира находилась всего в двух кварталах от объекта наблюдения. Нориега попросил меня провести эту работу. Мне было легче это сделать, поскольку мое присутствие на улице не привлекало бы внимания.

Нориега показал мне несколько фотографий. На всех был запечатлен один и тот же пожилой человек. Я должен был следить за всеми, кто входил или выходил из дома родственника министра, по возможности узнать имя человека на фотографии и отметить точный час его прихода. Самое главное, Нориеге надо было удостовериться, посещает ли человек на фотографии этот дом.

Случается иногда, что человека, ведущего наружное наблюдение, принимают за вора или грабителя и его арестовывает полиция. В этом случае ни при каких обстоятельствах нельзя называть своего настоящего имени. На операции такого рода нельзя брать удостоверение личности. Если ты оказался в полицейском участке, то должен сказать, что тебя зовут Игнасио Бермудес. Это одно из парольных имен, которые периодически менялись. Имя – пароль услышит кто‑либо из членов параллельного аппарата и сообщит о происшедшем по телефону, номер которого также периодически менялся.

Восемь часов я простоял столбом на углу улицы, наблюдая за домом Хименеса де Аречаги. У меня, видимо, был такой кислый вид, что Нориега еще только один раз просил меня оказать подобную любезность. Второй случай был похож на первый, только цель наблюдения была менее безобидной, чем в первом случае. Я не привожу деталей и имен жертв, поскольку большого значения они не имеют, но могут причинить неприятности одной уважаемой уругвайской семье.

Возвращаясь к теме переводов, могу сказать, что, за исключением инструкций к лабораторному оборудованию, все остальные работы были переводами с испанского на английский. Причины вполне понятны. Американцы в основном получали, а не давали информацию, исключая тайные или открытые сведения о лицах, передачу технических я оперативных навыков.

После того как лабораторное оборудование было установлено, почти отпала необходимость в переводах на испанский язык. Что касается оперативных занятий, то их по большей части вели американские инструктора. Важным исключением явился перевод на испанский язык аналитической справки о деятельности Восточного революционного движения (МРО) [31]31
  Прогрессивное движение, которое вместе с коммунистической партией до 1970 года входило в Левый фронт освобождения (ФИДЕЛ).


[Закрыть]
, которую составил политический отдел посольства США.

Кроме того, на испанский язык переводились пропагандистские материалы – их называли назидательным чтением. В основном, за исключением одной – другой детали, они не отличались от статей, публикуемых журналами «Тайм» или «Ньюсуик». В них комментировались вопросы раскола коммунистической партии какой‑либо латиноамериканской страны под влиянием пекинской политики раскола и тому подобное.

Срочно были переведены на английский язык восемьдесят с лишним тестов ответов на «три вопроса». Эти тесты прошли все сотрудники управления разведки и контрразведки, а также некоторые важные осведомители. Раздавал тесты Лемос Сильвейра. Копии ответов он передавал американцам. Тест был очень простым. Нужно было сделать три описания самого себя: со своей точки зрения, с точки зрения друга и недруга. Описания должны были быть короткими, не менее одного абзаца, но и не более страницы. Описания эти получались очень интересными. Читая их, я встретил в числе авторов ответов многих знакомых из только что созданного управления разведки и контрразведки.

Среди переводов на английский язык я вспоминаю работу, в которой говорилось о внутренних противоречиях, возникших в АНКАП – Национальном управлении топлива, спирта и цемента, и о возможности проникновения агентов в эту организацию. Перевел я также общий обзор движения национального освобождения («Тупамарос») и карточки с личными данными на 37 членов этой организации. Был сделан перевод на английский язык и обзора о положении католической церкви в Уругвае.

Позже пришлось перевести небольшую работу о нецелесообразности вступления в конфликт с церковью и о возможности использовать «демократических» священников для нейтрализации прогрессивных тенденций. Я также переводил карточку с личными данными на епископа департамента Сальто, аналитическую справку по столичным газетам и профсоюзу журналистов, исследования о Хорхе Батлье и внутреннем положении в партии «Колорадо», биографию Мартина Эчегойена и обзор об опасности взятия под контроль прогрессивными католическими кругами газеты «БП колор».

Оригиналы и переводы я хранил в портативном сейфе, который мне передал Кантрелл. Все переводы на английский язык и два на испанский – о Восточном революционном движении и о церкви – имели гриф «секретно». По степени секретности все документы подразделялись на категории А, В и С. Переводы документов категории В, тем более С я не имел права делать дома. Переводил я их на квартире у Кантрелла. Все очень осложнялось, когда Кантрелл был в отпуске. Нориега был перегружен работой, и, кроме того, дома у него нельзя было делать переводов. В таких случаях привозил переводы на квартиру Кантрелла некий Давид – янки с небольшим мексиканским акцентом – и ждал, пока я не сделаю перевод. Давид забирал оригинал и перевод и приезжал на следующий день.

Здесь не место пересказывать содержание переведенных мной строго секретных документов с грифом С. Мне доверялась эта работа, потому что у меня была самая высокая степень допуска, которую может получать сотрудник, не являющийся гражданином США. Однако мне никогда не доверяли сверхсекретных бумаг («клэссифайд»), к ним доступ имеют только граждане Соединенных Штатов Америки.

Ресторан – явка

В сентябре 1968 года мне пришлось постоянно выезжать в Пунта – дель – Эсте. Было признано целесообразным, чтобы я открыл какое‑нибудь временное дело на этом курорте. В Мело я разыскал «Чиче» Одльякоффа, надеясь, что он войдет со мной в компанию. Вначале у него возникли сомнения в связи с тем, что дело заставило бы его часто отсутствовать на работе, но затем он загорелся и признался, что уже давно носится с подобной идеей.

Мы сумели заинтересовать в нашем предприятии сына инспектора полиции в Серро – Ларго и еще двоих лиц. С ними мы начали подыскивать подходящее помещение на полуострове. Однако в сравнении с имевшимся у нас капиталом запрашиваемая арендная плата была непомерно высока. Наконец мы подыскали довольно большой зал в городе Мальдонадо, в одном квартале от гимназии. В нем мы открыли ресторанчик – «парильяду» [32]32
  Типичный для Рио‑де – ла – Платы ресторан, где подаются различные мясные блюда.


[Закрыть]
.

У Кантрелла идея с рестораном сначала не вызвала энтузиазма, но он не возражал против того, чтобы в конце недели я ездил помогать своим компаньонам. Но вдруг его отношение изменилось и он стал проявлять большой интерес к нашему заведению. Ресторан, решил он, мог стать центром операций или по крайней мере служить местом встреч с субкомиссаром Консепсьоном.

Однако действительной причиной внезапного интереса Кантрелла оказался владелец арендуемого нами помещения дон Флоренсио Кольясо, который был когда‑то директором гимназии, а теперь вышел на пенсию. Его сын от первого брака Ариэль Кольясо был известным левым деятелем, депутатом парламента от МРО. Вместе с Нориегой был разработан план по слежке за отцом и по компрометации его сына.

Тем летом Ариэль Кольясо провел неделю отпуска в отцовском домике, который был как раз напротив ресторана. Нориега создал оперативную группу, в задачу которой входило втянуть депутата в какую‑либо историю, с тем чтобы потом шантажировать его, оказывать давление или испортить репутацию.

В гостинице в Мальдонадо поселились две женщины. В домике отца Кольясо были установлены микрофоны и кинокамера. Следили за депутатом днем и ночью. В мою задачу входило выследить, когда Эстебан (под такой кличкой проходил Ариэль) уходит и приходит домой. Но все наши усилия никакого результата не дали. В конце концов, было решено, что я должен остаться в Мальдонадо, чтобы продолжать изучать обстановку. Теперь мне пришлось периодически выезжать в Монтевидео за переводами, и в связи с этим я стал постоянным посредником между Кантреллом и Консепсьоном.

Чиче служил завхозом в полицейском управлении в Серро – Ларго. Другим нашим компаньоном был, как я уже говорил, сын полицейского инспектора. Поэтому появление полицейских чиновников в нашем ресторане не вызывало удивления. Общительный и красноречивый Чиче имел друзей в самых немыслимых местах. Он обладал талантом завязывать разговор легче, чем это делают коммивояжеры. Визиты посетителей, с которыми мне нужно было встретиться, проходили незаметно.

Ресторан за сезон еле – еле свел концы с концами, и мы уже подумывали было возвратиться в Мело и в Монтевидео, но здесь кому‑то пришла идея перегородить зал и сдавать в зимний период комнаты разъездным торговцам. В летний сезон в них могли бы жить официанты и другие работники ресторана.

Кантрелл сначала одобрил идею: комнаты могли использовать и служащие параллельного аппарата, которые во время наплыва туристов работали под видом официантов. Однако потом Кантрелл решил работникам параллельного аппарата комнат не предоставлять: так как не доверял Чиче, который хотя и не был сторонником радикальных идей, но твердо выступал в защиту суверенитета страны. Наш ресторан получил одобрение в качестве центра по сбору информации. Здесь тайные агенты имели возможность знакомиться с представителями разных организаций, чтобы потом проникнуть туда. В течение некоторого времени из нашего заведения велось незаметное наблюдение за бывшим президентом Бразилии Гулартом. Постоянные клиенты ресторана принадлежали к различным политическим течениям. По мнению ЦРУ, это было идеальное место для моей деятельности.

Каких только посетителей здесь не перебывало, и среди них анархисты, чиновники министерства внутренних дел, офицеры из управления разведки и контрразведки, члены левых организаций, два сторонника Пачеко, поклонник Гальиналя, личный секретарь Хорхе Батлье, целая плеяда эрреристов, удравшие из дома жены, девицы легкого поведения, полковники, местные партийные вожаки, журналисты, фашиствующие молодчики и продажные артисты – словом, все и вся.

Но как я уже писал, мой перевод из миссии в политический отдел посольства был произведен втайне от всех советников и дипломатических работников, не принадлежавших к этому отделу. В действительности же полиция считала меня сотрудником Саенса и миссии, разведка – Кантрелла и Нориеги, и, как бы мы ни пытались маскироваться, все равно на меня глядели как на сотрудника миссии или ЦРУ.

Поэтому стал действовать тайный психологический механизм. Наш ресторан «Кабанекси» стал постоянным местом визитов полицейских чиновников, ездивших в Пунта – дель – Эсте. Этого не ожидал и не хотел Кантрелл. Конспирация дала большую трещину. Зная о моих связях, полицейские офицеры в моем присутствии лестно отзывались об американцах в надежде, что я им это передам. Некоторые жаловались, думая, что их жалобы дойдут по назначению. Ну а многие просто приезжали в спокойное местечко, где они могли дешево поесть, принести с собой бутылку контрабандного виски и провести вечер в таком заведении, о котором при других обстоятельствах они не могли бы и мечтать в силу своих ограниченных возможностей. Здесь меня более или менее часто навещали по разным причинам Лукас, Хорхе, Фернандес, Флейтас, Макчи, Бардесио. Приезжали и товарищи или друзья Одльякоффа, которые считали своим долгом, когда они находились поблизости, посетить ресторан.

Вне всяких планов ЦРУ ресторан «Кабанекси» стихийно стал местом явок и проведения рабочих собраний. В феврале 1970 года в ресторан с таинственным видом неожиданно нагрянул Хорхе Васкес в сопровождении двух полицейских чиновников. Он возглавил группу из управления разведки и контрразведки, которая должна была взять под наблюдение эту курортную зону, так как здесь ожидалась операция «Тупамарос».

Агенты уже были расставлены по местам, не хватало только Васкеса и его помощников. Васкес попросил меня предоставить ему комнату, а также сопровождать его по городу. Он хотел, чтобы жители Мальдонадо привыкли его видеть в моей компании и перестали бы обращать на него внимание. Наши прогулки могли выглядеть очень естественными, так как в начале летнего сезона тысячи уругвайцев устремляются сюда в поисках работы или организации мелкого бизнеса.

В те дни в нашем ресторане – пансионате жили музыканты двух оркестров. Васкес также поселился у нас под видом одного из музыкантов оркестра. По характеру своих клиентов и дружеским связям наш пансионат иногда выглядел как семейный приют.

Было неудивительным, когда кто‑то из гостей принимал участие в уборке помещений, выполнял поручения или помогал на кухне.

В течение нескольких недель Васкес вместе со своими людьми, расположившимися в Мальдонадо и Сан – Карлосе, вел наблюдения. Никто на него не обращал внимания. Любопытно, что тупамарос так и не осуществили своей операции. Но Хорхе уехал довольным: спустя некоторое время он женился на певице одного из оркестров, гостивших в нашем пансионате.

Заправилы МБР

О планах организации эскадрона смерти я узнал вначале от Васкеса, а потом от комиссара Макчи. В эскадрон должны были войти полицейские из Монтевидео, и члены фашистской организации «Легион Артигаса». Мне были известны кое – какие подробности о деятельности легиона, и меня не удивило, что его члены причастны к планам создания эскадрона смерти.

Васкес не располагал полной информацией. Он просто строил догадки, подобно потерпевшему провал полицейскому, который был готов нарушить правила игры, установленные его же собратьями. Конкретным в его сообщении было только известие об обязательном приезде в Уругвай Флеури, создателя печально известного в Бразилии эскадрона смерти.

Макчи был более осведомлен о проекте создания эскадрона. Из соображений политической тактики никто из выдающихся и даже просто известных людей не должен стать жертвой эскадрона. Эскадрон должен был заниматься ликвидацией, избиением или запугиванием только тех лиц, которых общественность не могла заподозрить в принадлежности к прогрессивным партиям или движениям. По мнению Макчи, еще не настал момент для действий, но приспело время оформить создание эскадрона.

– Пока это момент рапиры, но не за горами день сабли, – утверждал он.

Говоря об этом, он не скрывал и своего удовлетворения политическим поворотом американцев. Прежде они выступали против таких операций, считая их преждевременными. Теперь при поддержке американцев Макчи и его единомышленники могли тягаться в высокомерии с бразильцами, освободиться от хвастливых заявлений всяких Флеури и действовать по своему собственному усмотрению. Чаяния их группы сбылись: у них будет свой эскадрон смерти.

Тем временем было принято решение вернуть меня на работу в миссию. Когда я все еще находился между двух кресел, Бернал сказал мне, что уругвайскому Институту общественного мнения нужен проверенный переводчик на время визита в страну Гэллапа, основоположника аналогичной организации в США, которая проводит опросы населения и занимается изучением общественного мнения. Визит был подготовлен филиалами этой организации в странах Латинской Америки. А филиалы эти служили одновременно идеальным прикрытием для агентов ЦРУ.

Деловые заседания во время визита Гэллапа должны были проходить в Пунта – дель – Эсте. Я часто сопровождал разных чиновников в уругвайский Институт общественного мнения, который находился на улице Рио – Негро. Я беседовал с его директором и близко познакомился с деятельностью этого учреждения. В последнюю минуту планы в отношении меня опять изменились. Мартинес, сменивший к тому времени советника Кантрелла, объявил мне, что я не смогу работать с Гэллапом, поскольку его визит совпадает по времени с конференцией руководителей Межамериканского банка развития и мне на ней предстоит много поработать.

В частности, я был назначен помощником Уайта, который занимался оборудованием секретариата конференции. На самом деле Уайт был начальником службы безопасности МБР, и именно в этой работе я и должен был помогать ему, хотя в целях конспирации числился на другой должности.

Вначале я был одним из помощников Уайта, но затем получил повышение и был назначен на должность генерального помощника. Под моим руководством фактически оказался весь уругвайский персонал, занимавшийся устройством секретариата, распределением рабочих помещений и их меблировкой, установкой телефонов, организацией транспортной службы, оформлением документов и складским оборудованием. Мартинес не ездил в Пунта – дель – Эсте, поэтому поддерживать со мной своевременные контакты и давать дополнительные инструкции должен был другой агент. Им оказался второй личный телохранитель министра финансов США. Он остановился в здании «Лафайет». Как‑то вечером мы зашли туда с Хорхе Васкесом. Хорхе очень гордился своими новыми друзьями и хвастливо представил мне всех лиц, сопровождавших министра. Он и не догадывался, что выглядел очень смешно, ведь утром я уже побывал в этих самых апартаментах, где получил соответствующие инструкции.

Янки, передавшего мне эти инструкции, я увидел во второй раз только во время конференции: он куда‑то несся сломя голову, даже не сняв радионаушники. По правде говоря, на конференции дел у меня оказалось немного. Наша группа в поисках места для своей «мирной работы» облюбовала кабаре «Баррабас». В связи с окончанием курортного сезона все другие кабаре уже были закрыты. В «Баррабас» приходили отдыхать делегаты конференции после жарких дискуссий и сотрудники секретариата.

Я следил за чиновниками банка «Република», которые, как представители страны, где проводится конференция, были ответственны за организационную часть.

Я обнаружил, что чиновники банка при подписании с фирмой «Куньетти» контрактов на транспортное обслуживание кладут деньги себе в карман – это было единственным моим интересным наблюдением.

Мне нужно было подыскать грузчиков для перевозки мебели. МБР платил за все довольно щедро. Я переговорил с ребятами из своего ресторана и предложил взяться за это дело, пообещав, что они смогут хорошо заработать и оплатить накопившиеся у всех долги.

Четыре недели были напряженными. ЦРУ занималось всем. Уайт ходил на рыбалку, а я гулял с начальниками уругвайской оперативной группы майором Альборносом и капитаном Муньосом. Оба они служили в республиканской гвардии. Комиссар Лукас заходил со своими людьми в мой ресторан, но большую часть времени они посвящали слежке за женским персоналом полиции.

Самым безумным был день, когда президент Пачеко Ареко прибыл на конференцию. Во время его выступления мы с Муньосом стояли за занавесом на сцене, где был установлен стол президиума. Мы тщательно закрыли окна и задернули шторы, чтобы какой‑нибудь снайпер не смог сделать прицельного выстрела. Потом заглянули под трибуну: не подложена ли мина. Мы были хорошо вооружены и ревниво охраняли президента с тыла.

После окончания конференции я не вернулся в Монтевидео, а получил приказ пробыть еще некоторое время в Мальдонадо. Однако в связи с разными обстоятельствами я периодически ездил в столицу.

Республиканская гвардия подняла мятеж. Курорт Пунта – дель – Эсте превратился в район проведения совещаний политических деятелей и военных.

Нужно было узнать о позиции эрреристской группировки, значительную часть которой составляли сторонники Эбера, Она выступала за открытое столкновение с правительством. А у меня были дружеские отношения с Альфредо Ларой, фернандистским вожаком этой группы. Шли разговоры и о том, что в вооруженных силах появилось течение, сторонники которого выступали за уважение конституционной системы и за проведение социальных реформ.

В этой ситуации произошел мятеж в республиканской гвардии. Мятежники вступили в контакт с небольшой прогрессивной группой, стоящей особняком среди политических сил Эбера. Это вызвало беспокойство в официальных уругвайских кругах и среди американцев. В довершение всего добытая капитаном Соммой информация оказалась недостаточной. Взрыв в рядах республиканской гвардии был неизбежен, он мог произойти и в любых других полицейских частях. В листовках, распространяемых тупамарос среди полицейских, говорилось, что их пассивность означает поддержку репрессивной политики правительства и преступлений, совершаемых некоторыми подразделениями Главного полицейского управления.

Беспокойство возросло после вручения тупамарос под дулом пистолета письма одному из сержантов. В письме они в еще более жесткой форме подтверждали свои требования. Члены республиканской гвардии просили разрешить им носить штатское в неслужебное время. Их требование было отвергнуто, при этом их еще и оскорбили, обвинив в трусости.

Подспудное недовольство в республиканской гвардии назревало давно. Моторизованная полиция несла охрану частных предприятий, хозяева которых платили за это непосредственно полицейскому командованию. Миллионы песо, предназначенные для улучшения условий жизни в казармах, бесследно исчезли. Рядовые полицейские чувствовали себя обманутыми, но молчали. Поэтому их мятеж не был неожиданным.

События развивались следующим образом. Однажды полицейский из отряда моторизованной полиции обратился к заместителю командира части майору Альборносу с просьбой дать увольнительную на сутки, чтобы навестить тяжело заболевшего сына. Альборнос отказал ему, заявив, что в связи с введением осадного положения все увольнительные отменены.

Однако отец – горемыка знал о ежедневных отлучках из казарм многих его товарищей, отправляющихся на строительство частного дома Альборноса. Группа полицейских попросила майора пересмотреть свое решение, приняв во внимание уважительную причину. Тогда Альборнос обвинил их в подстрекательстве к мятежу. После этого ходоки пошли в актовый зал для рядового состава, где к ним присоединилась большая группа их товарищей. Майор дал приказ о построении, но собравшиеся в актовом зале отказались его выполнить.

Группа офицеров во главе с лейтенантом Лобатти – бывшим инструктором полицейских курсов в провинции – советовала взбунтовавшимся успокоиться, не доводить дела до крайностей. Потерявший над собой контроль майор Альборнос разразился угрозами в адрес нижних чинов и офицеров – посредников, обвинив последних в том, что они пошли на переговоры из трусости, что просто боятся конфликта со своими подчиненными. Он сыпал оскорблениями направо и налево. Только вмешательство Лобатти и других офицеров спасло его от самосуда. Все рядовые полицейские и несколько офицеров примкнули к восставшим. Они собрались в актовом зале, чтобы обсудить положение. Альборнос уведомил о случившемся Главное полицейское управление. Сразу же были высланы ударные группы столичной полиции с приказом усмирить восставших.

Прибыв к казарме Сентенарио и узнав о возложенной на них задаче, полицейские отказались выступать против своих товарищей и немедленно вернулись в свою часть.

На следующий день мятежники сдались, правительство не решилось применить к ним суровые меры. Офицерам было приказано не покидать своих квартир, а нижним чинам оставаться в актовом зале. Фактически все они находились под арестом.

Такое двусмысленное положение длилось несколько недель. Волнение правительства и американского посольства возросло, когда пришло известие, что Лобатти и другие офицеры в нарушение приказа покинули свои квартиры и направились в редакцию газеты «Эль Дебате» – орган сторонников Эрреры, – но затем возвратились в казармы. Контакты с ними поддерживались через бывшего армейского офицера Лару, а также через других сторонников Эбера, выступавших против Пачеко. Напряжение в конце концов спало, однако этот инцидент явился красноречивым показателем серьезных противоречий, существовавших внутри репрессивных сил.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю