Текст книги "«Мертвая голова»"
Автор книги: Мацей Сломчинский
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)
Глава восьмая
Испуганный молодой человек
Роберт Реут вошел в столовую, остановился и поклонился обоим сидящим за столом мужчинам. Джо поднялся и указал ему на место напротив. Молодой человек был явно испуган. Подходя, он споткнулся, едва не упал, тихо проговорил: «Извините» – и сел, опустив глаза.
– Мистер Роберт Реут, не так ли?
– Совершенно верно.
– Вы были личным секретарем покойного сэра Гордона Бедфорда?
– Да, я был секретарем.
– Как долго?
– Когда я окончил университет, господин профессор пригласил меня на работу секретарем. Поскольку я закончил с отличием отделение энтомологии зоологического факультета, я являюсь одновременно и его ассистентом… То есть был… О Господи! – Он замолчал. Его длинные тонкие пальцы беспрерывно сплетались и расплетались явно без ведома владельца.
– Понятно, что для вас, мистер Реут, это, должно быть, большое потрясение, – сказал Джо с сочувствием. – Но профессора не вернешь, и надо собраться и успокоиться. – Он протянул через стол пачку «Голд Флейк». – Закурите.
– Нет, нет, спасибо. Я не курю. – Реут покачал головой. – Это ужасная история, господа, все так неожиданно.
– Значит, ничто не указывало на то, что сэр Гордон может покончить с собой. Вы ведь должны его хорошо знать, раз были его секретарем, не так ли?
– Да, конечно. То есть я его знал довольно хорошо, но ничто не говорило о том, что… ничего абсолютно. Даже в два часа ночи, когда мы расставались, он разговаривал с мистером Цирилом и со мной о книжке и докладе, который он должен был прочесть в Штатах. Сегодня они с женой должны были улететь в Нью-Йорк… Мы готовились днем и ночью. Сэр Гордон был полон сил. И очень жизнерадостен… С нами он договорился о встрече на семь утра, а в два часа ночи, когда мы расставались, изменил время встречи на шесть. Хотел, очевидно, еще раз оговорить оформление книжки, которую я должен был сегодня отвезти в издательство. Мистер Цирил должен был обеспечить фотоматериал. А нам с профессором нужно было разметить фотографии в тексте. Сэр Гордон заканчивал правку рукописи. Он должен был прочесть доклад в Штатах о перелетах Атропос, то есть Мертвой головы… Последние годы он много занимался этими… – Он замолк, увидев нетерпеливый жест Паркера, но Джо быстро сказал:
– Продолжайте, пожалуйста. Нам интересно знать содержание последней работы сэра Гордона, и хотя мы не многое можем сказать о бабочках, но постараемся что-нибудь понять…
– Так вот, именно сэр Гордон, благодаря многолетним и постоянным наблюдениям, установил пути миграции бабочки Мертвая голова и, кроме того, выдвинул чрезвычайно любопытную гипотезу, согласно которой эти бабочки здесь, на севере, дают потомство, которое, однако, в свою очередь не способно к размножению. Сэр Гордон установил, какой подвид этой бабочки прилетает на север и чем объяснить этот удивительный феномен бессмысленного размножения. Эти исследования важны не только для энтомологов, но и для генетиков, климатологов и палеонтологов. Кроме всего прочего, сэр Гордон установил, что во время миграции между бабочками существует связь и они обмениваются информацией не только о направлении полета, но и о местах кормления. Как известно, бражник Мертвая голова питается на цветках картофеля и… – Он внезапно замолк. – Прошу прощения, я увлекся…
– Спасибо, теперь мы более или менее ориентируемся в работе профессора, – улыбнулся Джо. – И боюсь, что без фундаментальных знаний вряд ли продвинемся дальше. Пожалуй, пора, к сожалению, вновь вернуться к нашим печальным обязанностям. Значит, вы абсолютно убеждены, что до самой последней минуты сэр Гордон не выказывал ни малейшего желания свести счеты с жизнью? Не было ли у него внезапных приступов депрессии? Не говорил ли он с вами в пессимистичных тонах о жизни? Словом, вы понимаете, о чем я говорю…
– Да, я понимаю. – Реут ненадолго задумался. – Нет, никогда. Наоборот, сэр Гордон всегда производил на меня впечатление человека, который всегда, даже при сильной усталости, сохраняет вкус к жизни и любовь к работе. Он был очень доволен результатами своих последних исследований и с радостью сдавал свою новую книгу в печать. Думается, что и в Штаты он ехал, будучи уверенным в успехе своих лекций… Хотя он был специалистом совершенно в другой области – в экономике, но именно энтомологические исследования принесли ему мировую славу.
– Понятно, понятно… А как вы считаете, могла быть у сэра Гордона какая-нибудь причина, по которой он мог бы совершить самоубийство?
– Причина?
– Да. Например, какой-нибудь факт, который мог бы толкнуть сэра Гордона на самоубийство?
Джо даже не моргнул глазом при этих словах и неподвижно смотрел на молодого ученого… Он заметил, что на лбу у Реута появились мелкие капельки пота.
– Я не понимаю…
– Ну, возможно, будет проще, если я скажу, что на столе мы нашли письмо, в котором сэр Гордон утверждает, что прощается с жизнью, чтобы позволить любимой женщине жить с мужчиной, которого она любит… Прошу мне простить этот вопрос, но вы как человек, постоянно живущий с Бедфордами, могли бы помочь нам своими разъяснениями на этот счет, мог ли сэр Гордон написать такое письмо…
– Он… он написал об этом… – прошептал Роберт Реут и внезапно укрыл лицо в ладонях. Но скоро выпрямился, и Джо заметил у него на лице следы слез, которые молодой человек не скрывал. – Это ужасно… – проговорил он. – Нет, это невозможно… Он не относился к людям, которые могли бы пожертвовать собой и уйти с дороги таким способом… Скорее я мог бы сказать, что он мог убить человека, вставшего у него на пути… или свою жену. Но… но, – он развел руками и снова повторил: – Это ужасно.
– Я спросил, не заметили ли вы чего-нибудь, что могло бы объяснить появление такого письма?
– Я? – Реут громко сглотнул. – Я? Нет, нет, – сказал он, повысив голос. – Нет, что вы! Я всего лишь секретарь. Я бы никогда не осмелился наблюдать за кем-нибудь, но миссис Сильвия… Она выше всяких подозрений… Сэр Гордон окружал ее таким вниманием… Нет, конечно, я ничего не знаю.
– Ну, хорошо, – вздохнул Алекс. – Вы напрасно так нервничаете. Нам очень важна помощь людей, хорошо знавших покойного и знакомых с отношениями в семье и его окружении.
– Да, да, я понимаю, – еле слышно сказал Реут. Несмотря на все усилия, его бегающий взгляд никак не мог встретиться с глазами Алекса, а пальцы рук беспрерывно сплетались и расплетались.
– Ну что ж, вернемся к тому, о чем мы говорили перед этим… – легко сказал Джо. – Встреча в шесть часов утра, после того как работа продолжалась до двух, до трех, вряд ли относилась к обычному образу жизни сэра Гордона?
– Что? Ах да! Нет, скорее, к обычному… Он всегда работал ночью, когда у него было много работы, а ее постоянно было много. Я уже привык к этому. Хотя, с другой стороны, бывали периоды, когда я ему вообще был не нужен, и тогда я мог спать сколько угодно. Сэр Гордон не относился к людям, которые не замечают сотрудников.
– Значит, эта передвижка времени сбора не удивила вас?
– Нет, не удивила. Я работал до трех часов, закончил корректуру, поставил будильник на без четверти шесть, а проснувшись, принял душ и спустился вниз. – Он вздрогнул.
– И обнаружили сэра Гордона мертвым, так?
– Да, именно так.
– В котором это было часу?
– Ровно в шесть, минута в минуту. Сэр Гордон был очень пунктуальным.
Алекс с пониманием кивнул. Он закурил и как бы нехотя бросил:
– Вы говорили, что сэр Гордон сначала договорился с вами на семь утра и лишь позднее изменил время на шесть. При каких обстоятельствах это произошло?
– Не понимаю…
– Проще говоря, когда именно он вам сказал, что следует прийти в семь?
– Когда?.. Сейчас… За ужином. Мы все сидели за ужином. То есть обе дамы, сэр Гордон, мистер Цирил и я. Тогда сэр Гордон сказал: «Роберт, приготовьтесь к тому, что ровно в семь я буду ждать вас у себя в кабинете. Конечно, я уверен, что к тому времени у вас будет готова корректура». Я ответил, что все сделаю, и сразу после ужина сел за работу.
– Поэтому вы не ловили с ним ночью бабочек вместе с мистером Цирилом?
– Да, именно поэтому.
– А когда сэр Гордон изменил свое решение?
– Когда я примерно без четверти два спустился к ним в сад. Я хотел узнать у сэра Гордона, принести ли ему рукопись сразу или в семь утра. Но сэр Гордон не закончил свою правку и договорился с нами на шесть, чтобы успеть еще кое-что сделать. После встречи утром я должен был отнести рукопись издателю… Позднее, когда мы с мистером Цирилом поднимались по лестнице, он нам еще раз об этом напомнил. Это были последние слова, которые я от него слышал…
– При свидетеле?
– Не понимаю…
– Речь идет о том, что сэр Гордон сказал вам, чтобы прийти в шесть, в присутствии кого-нибудь?
– Да, конечно. При этом был мистер Цирил Бедфорд.
– И вы уверены, что он помнит эти слова?
– Естественно. Они ведь касались и его тоже.
– Понятно. И еще одно: мы обратили внимание, что вот сюда в «Ундервуд» недавно поставлена новая лента. Вы не знаете, когда это произошло?
– Знаю. Это я поставил новую ленту.
– Когда?
– В субботу утром. Я приехал раньше сэра Гордона и миссис Сильвии. В мои обязанности входили также: пишущая машинка, карандаши, чернила, бумага – все мелочи… Когда я приехал и проверил машинку, оказалось, что в ней стоит старая лента, и я послал горничную за новой. Здесь неподалеку есть канцелярский магазин.
– Сэр Гордон или вы писали на машинке после смены ленты?
– Я – нет… И сэр Гордон, по-моему, тоже, хотя ручаться я, конечно, не могу… Он приехал с готовой машинописью и работал только над стилистической правкой, которую он делал от руки. У меня тоже был машинописный экземпляр его рукописи, я сверял данные и так далее… Никто из нас не писал…
– Понятно. А как вы попали в кабинет до приезда сэра Гордона? Насколько я помню, горничная сказала нам, что кабинет обычно бывает закрыт на ключ в его отсутствие?
– Это верно. Но сэр Гордон дал мне ключ, когда я собирался сюда. Перед его приездом горничная должна была убраться, а мне нужно было проверить, все ли готово для работы.
– Да, да… – Алекс кивнул и внезапно спросил: – Сколько вам лет? – Реут был так ошеломлен вопросом, что не сразу смог ответить.
– Я не понимаю вас.
– Но ведь мой вопрос очень прост. Я спросил всего лишь, сколько вам лет.
– Двадцать восемь.
– Так я и думал. А сэру Гордону было, по-моему, пятьдесят восемь?
– Да, но я не понимаю…
– Вы многого не понимаете, мистер Реут… – Джо покачал головой. – А ведь вы с отличием закончили учебу. Казалось бы… Однако оставим это. Мы вас благодарим…
Реут встал. Джо тоже поднялся, потом вдруг хлопнул себя по лбу ладонью:
– Ах да, чуть было не забыл. Еще одна мелочь… Вы не могли бы с нами пройти в кабинет покойного?
Он показал рукой направление и прошел вперед. Реут задержался у порога. Паркер закрыл блокнот, в котором что-то писал, встал и подошел к ним.
– Это те самые бабочки, которых профессор поймал вчера? – Джо подошел к столу и показал колбы с бабочками.
Реут подошел, опасливо косясь на место за столом, которое уже пустовало, и наклонился.
– Пожалуй да. – Он по очереди осмотрел колбы. – Да. Здесь четыре Атропос… А сэр Гордон говорил, что именно столько он их поймал минувшей ночью. Еще он сказал, что это большая удача… Я не ловил с ними вчера, поэтому больше ничего сказать не могу… Мистер Цирил Бедфорд, наверное, может сказать еще что-нибудь… Они ловили вместе.
Джо кивнул:
– И еще один, последний вопрос. Вы, мистер Реут, не подходили к этому окну?
– Как это? Не понимаю.
Джо вздохнул:
– Я хочу сказать, не приближались ли вы сегодня утром к этому окну, когда обнаружили сэра Гордона? Вам могло показаться, что ему плохо, он потерял сознание, и вы могли открыть окно.
– Нет, я не подходил к окну… Наверняка нет. Просто это не пришло мне в голову. Может быть, потому, что мы никогда не открывали окна в присутствии сэра Гордона… У него было воспаление суставов… Он так сильно страдал во время приступа, что одевался обычно гораздо теплее, чем того требовала погода.
– Ну что ж, благодарим вас еще раз. – Джо внимательно посмотрел на него. – Вы сообщили нам много интересных сведений. Надеюсь, что рассказали нам обо всем, что знали? Вы ведь знаете, что утаивание сведений от следствия является преступлением.
– Да, конечно, – пролепетал Реут. – Я знаю все это… – Он отвел глаза, не в силах выдержать взгляд Алекса. – Я… Я могу идти?
– Да, естественно, естественно.
Джо некоторое время смотрел на закрывшуюся за ним дверь, потом повернулся и подошел к Паркеру.
– И что ты думаешь об этом симпатичном молодом человеке, Бен?
– Думаю, что он действительно симпатичный, это правда… А в остальном… думаю, что он сказал нам далеко не все, что знает, и я отпустил его только потому, что ты, как я понял, решил, чтоб он «дозрел» в одиночестве. Иначе он бы так просто не ушел отсюда… Впрочем, он и так всегда под рукой.
– Я думаю так же… – Алекс вошел в столовую и сел. – Ну что ж будем теперь делать, Бен?
Прежде чем Паркер успел ответить, раздался стук, и в дверях показалась голова сержанта Джонса.
– Конверт из Ярда, шеф… Водитель сказал, что его просили передать, чтобы вы с минуты на минуту ждали доклада об отпечатках пальцев на витрине и этой головке, вырезанной из фотографии.
– Хорошо. – Паркер кивнул, взял конверт и подошел с ним к столу. Джонс вернулся на свой пост, бесшумно прикрыв дверь.
– Ну и что там? – Алекс с любопытством наклонился через стол.
Заместитель шефа следственного отдела уголовной полиции вскрыл конверт.
– Сразу, как только мы приехали, я передал в управление имена домашних и убитого. Мне хотелось знать, нет ли в наших архивах чего-нибудь любопытного о них… – Он не закончил, пробежал глазами бумагу и подал ее Алексу. Джо прочел:
Архив сообщает:
Первое. Сэр Гордон Бедфорд – никаких конфликтов с законом и никакой связи с каким-либо делом, рассматривавшимся в суде, никогда не имел. Второе. Сильвия Бедфорд – то же самое. Третье. Юдита Бедфорд – то же самое. Четвертое. Агнесс Уайт – то же самое. Пятое. Роберт Реут – то же самое. Шестое. Цирил Бедфорд – прилагается информация и его дела.
Не успев дочитать до конца, Паркер вскрыл меньший конверт. Он вынул оттуда несколько густо исписанных листков и положил их перед собой.
– Послушай… – сказал он через минуту… – Слушай внимательно, так как это любопытно…
– Ну что там такого? – Джо заглянул ему через плечо. – Может быть, им удастся в нескольких словах сказать, что мистер Цирил Бедфорд убил своего брата, и я смогу уехать в свою тихую, теплую, уютную квартирку… и уснуть… Кофе почти не помог мне…
– Ты только послушай… – Паркер отмахнулся от его слов. – Я сейчас быстренько тебе это прочту.
Он начал вполголоса читать. Джо откинулся на спинку, и можно было подумать, что задремал. Но он не пропускал ни единого слова.
Глава девятая
Мистер Цирил Бедфорд
Цирил Бедфорд – родился 27/Х 1914 года в Лондоне, сын Эдварда и Дианы из дома Барнет, рост метр девяносто два см, вес около ста кг, глаза голубые, блондин, особых примет нет, капитан бронетанковых войск резерва, награжден несколькими орденами за храбрость во время последней войны…
Арестован 10 января 1951 по обвинению в подделке подписи на чеке и попытке получить деньги в сумме 1000 (тысяча) фунтов со счета своего брата Гордона Бедфорда в Лондонском центральном банке Бэркли Банк. В связи со значительностью суммы для проверки служащий связался с держателем счета, который сразу же заявил, что не выписывал чек на предъявителя на такую сумму… Сэр Гордон Бедфорд в этот момент не знал, что чек предъявлялся его родным братом. Цирил Бедфорд был сейчас же арестован. В тот же день вечером было получено заявление от фирмы «Безег и Безег», занимающейся продажей фотоаппаратов. В нем служащий фирмы коммивояжер Цирил Бедфорд обвинялся в растрате 980 (девятисот восьмидесяти) фунтов.
В тот же день во время предварительного допроса обвиняемый признался в совершении обоих преступлений.
Дело не передавалось в суд, в связи с тем что на следующий день утром оба обвинения были частным порядком отозваны. Поэтому обвиняемый был выпущен на свободу, как того требует закон.
Примечание. Из компетентных источников стало известно, что сэр Гордон Бедфорд, узнав, что чек подделал его родной брат, сразу же отозвал свое обвинение. Что же касается фирмы «Безег и Безег», то, по полученной информации, сэр Гордон использовал в этом случае свое влияние в деловых кругах и возместил весь убыток фирме.
Информация, касающаяся образа жизни и характера Цирила Бедфорда.
Человек необычайной храбрости, неоднократно отмечавшийся в приказах по армии. С детства проявлял дурные наклонности. В пятнадцать лет сбежал из дома. Задержан в одном из морских портов, где хотел «зайцем» пересечь океан. Приведен обратно в родительский дом. Позднее окончил Кембридж, где получил славу гуляки и любителя мимолетных любовных приключений. Впоследствии играл на бегах и в карты. После смерти отца в течение нескольких лет истратил свою долю наследства, составляющую сумму около семидесяти тысяч фунтов стерлингов. Его часть наследованного дома в окрестностях Ричмонда выкупил старший брат Гордон.
После растраты наследства Цирил Бедфорд попал в общество букмекеров и нелегальных агентов баккара и рулетки в Сохо. Длительное время находился под наблюдением Скотленд-Ярда, но подтверждения какой-либо противоправной деятельности получено не было. За год перед войной познакомился с Юдитой Спенсер, которая старше его на восемь лет, и вскоре женился на ней. Она принесла с собой некоторую сумму денег и недвижимость в Сорри. Деньги и недвижимость Цирил Бедфорд сумел потратить так быстро, что после ухода мужа в начале войны на фронт Юдита Бедфорд осталась совершенно без средств к существованию и была взята в дом старшим братом, который и содержал ее. После окончания военных действий и демобилизации Цирил Бедфорд к жене не вернулся. Он попробовал себя на разных профессиях. В определенный момент чуть было не был обвинен в соучастии в изготовлении порнографических открыток вместе с неоднократно судимым Дэвидом Шинолом. Но и на этот раз не удалось собрать достаточных доказательств его вины. Позднее Цирил Бедфорд пробовал зарабатывать деньги самыми различными способами, пока, наконец, не нашел работу в фирме «Безег и Безег». О подробностях окончания этой работы смотри выше.
После освобождения из-под ареста Цирил Бедфорд вернулся к жене и поселился с ней в старом доме. Есть основания допускать, что сэр Гордон Бедфорд, будучи человеком незапятнанной репутации, оказал на младшего брата определенное давление, очевидно, сохраняя материалы, обвиняющие его в подделке чека, и грозя арестом, если он не перестанет вести образ жизни, позорящий род Бедфордов. Иначе трудно объяснить факт возвращения Цирила Бедфорда к жене и уединенный образ жизни, который он ведет в настоящее время…
Оценка характера, вытекающая из имеющейся информации: очень умен и талантлив, как утверждали еще в школе, а впоследствии и в университете. Манеры и поведение истинного джентльмена. К сожалению, дурное влияние всегда брало верх над хорошим…
Паркер сунул бумаги обратно в конверт.
– Вкратце это все. Здесь еще приложены отпечатки пальцев и документы, подтверждающие факты биографии.
– Ваш архив заслуживает всяческих похвал… – Джо выпрямился на стуле и зевнул. – Дорого бы я дал, чтобы почитать то, что есть в вашем архиве на меня… «По имеющимся данным, Джо Алекс человек легкомысленный и странный…» Так, Бен?
– Ты никогда не нарушал закона. Если бы нарушил, другое дело… Мистер Цирил Бедфорд, наверное, не имеет понятия, как много мы уже о нем знаем.
– Возможно. Но это не облегчает нам задачу. Может, пригласим его? Честно говоря, этот сэр Гордон со своими бабочками, торгово-экономическим талантом, с его отвращением к табаку и алкоголю вызывает у меня гораздо меньше симпатий, чем его шалопут-братец. Но, однако, стоит, наверное, поговорить с этим сорокасемилетним хулиганом. Может, он скажет нам что-нибудь интересное?
Паркер кивнул. Потом встал, подошел к дверям и что-то шепнул вездесущему Джонсу. Они ждали в молчании, пока, наконец, не раздался стук, затем Джонс сунул в щель голову и доложил:
– Мистер Цирил Бедфорд. – После этих слов он, впустив названного господина, прикрыл дверь. Паркер, будто не обратив на все это внимания, листал блокнот.
Джо поднялся с места и вежливо сказал:
– Прошу вас, садитесь, пожалуйста, и извините великодушно, что предлагаю вам сесть в вашем же доме.
Сам он тоже сел, внимательно глядя на вошедшего.
Цирил Бедфорд был человеком огромного роста, а плечи его были такими же широкими, как и у брата. И хотя Джо не видел знаменитого ловца бабочек живым, он готов был поклясться, что движения его наполовину не были так легки и непринужденны, как движения человека, который в эту минуту сел напротив, вынул из кармана трубку, спички и стерженек для набивания табака. Когда их взгляды встретились, Алекс понял, почему Агнесс Уайт назвала Цирила красивым мужчиной. Он был действительно очень обаятельным.
Джо молча смотрел на него некоторое время и вдруг понял, что причина обаяния в том, что в лице этого человека нет никаких следов тех склонностей, которые он ожидал увидеть, прочитав его биографию. У физиогномиста наверняка возникло бы множество проблем с вопросом, почему Цирил Бедфорд не стал известным, уважаемым человеком и вынужден влачить довольно жалкое существование в доме своего детства, рядом с женой, которую не любил, находясь на поводке у брата, который скорее всего презирал его, даже если у него и были к нему какие-нибудь родственные чувства.
– Мы позволили себе пригласить вас сюда в связи с трагедией, происшедшей в доме, – тихо начал Джо. – Если вы, мистер Бедфорд, можете отвечать на вопросы, мы были бы вам весьма признательны, если вы поможете нам… – На секунду он повысил голос, но сидящий напротив него мужчина не шевельнулся. Джо продолжал: – Следует заметить, что обстоятельства смерти сэра Гордона ставят перед полицией весьма сложную задачу…
При этих словах Цирил Бедфорд шевельнулся и проговорил спокойно:
– Может быть, вы попробуете выражаться яснее? Я не вижу во всем этом ничего, в чем я мог бы вам помочь. Смерть – штука необратимая.
Джо кивнул:
– И преступление тоже. Я просил вас помочь не вашему покойному брату, но нам, в связи с тем, что мы пытаемся служить справедливости. Ваш брат был убит.
Сидящий напротив него человек на секунду закрыл глаза, потом снова открыл их. Это было единственным проявлением чувств. Голос его остался спокойным, когда он спросил:
– Вы в этом уверены?
– Безусловно.
Снова наступила тишина. Цирил Бедфорд зажег трубку, примял табак и медленно стал выпускать облачка дыма.
– Вы могли бы нам рассказать, как вы провели последние минуты вместе с братом?
– Да, конечно. – Цирил кивнул и отложил трубку. – После ужина мы пошли ловить бабочек. Секретарь моего брата Роберт Реут был занят правкой рукописи, которую утром нужно было передать издателю, а поскольку ночь была хорошей и подошло самое время перелета Мертвой головы, брату хотелось пару часов провести у экрана. Мы пошли вместе. Я как обычно занимался умерщвлением насекомых, а Гордон ловил их. Он умел это делать очень хорошо. Охота нам удалась. Гордон поймал четыре Мертвых головы и был в отличном настроении. Мы ловили до двух часов ночи. Реут подошел к нам, чтобы что-то спросить у брата, и мы все вместе вернулись в дом. Роберт и я пошли наверх, а Гордон остался внизу. С нами он договорился сначала на семь утра, но потом изменил время встречи на шесть.
– Понятно. И что вы делали наверху, мистер Бедфорд?
– Пошел в фотолабораторию, чтобы проверить сохнущие фотографии. Я был там несколько минут, когда вошел Гордон…
– Так ваш брат был на втором этаже после того, как вы расстались?
– Да, был. – Цирил поднял брови с выражением легкого удивления. – Конечно, был. Он посмотрел снимки, мы немного поговорили о комплекте фотографий, которые он хотел взять с собой в Америку, и он ушел…
– Он пошел к себе в спальню или вниз в кабинет?
– Думаю, что в кабинет. Перед его уходом я сказал, что около трех закончу работу и пару часов посплю. Поскольку мой будильник не такой громкий, как Реута, я попросил брата разбудить меня в половине шестого…
– Во сколько примерно ваш брат был у вас в лаборатории?
– Это я могу сказать довольно точно, – спокойно сказал Цирил. – Когда мы говорили о подъеме, я взглянул на часы и припоминаю, что было точно два двадцать пять…
– Большое спасибо. И что было потом?
– Еще некоторое время я работал. Сложил вместе все снимки, с которыми мне нужно было в шесть спуститься вниз, проверил, все ли получилось хорошо, и посчитал… Потом пошел к себе в спальню, разделся, умылся и мгновенно заснул…
– Который это был час?
– Перед тем как погасить свет, я снова взглянул на часы, и мне кажется, что было… или без пяти три, или пять минут четвертого… Я был совсем сонным и не знал, естественно, что это может иметь какое-нибудь значение… Меня разбудил Реут… Сам я, конечно, не проснулся, а Гордон тоже не пришел будить меня, потому что, как выяснилось, он был уже мертв.
Все это он говорил совершенно спокойно, отнюдь не стараясь произвести впечатление человека, убитого горем.
Алекс глубоко вздохнул и сказал быстро, будто не задумываясь над тем, что говорит:
– Прошу простить меня, но вы, мистер Бедфорд, не похожи на человека, на которого сильно подействовала смерть брата.
Цирил Бедфорд помолчал, глядя на Алекса, потом сказал:
– Бывали минуты, когда я его ненавидел больше всех на свете. Думаю, что мы всегда не любили друг друга, даже в детстве.
– Благодарю за откровенность. Должен вам признаться, что мы примерно знаем причины, по которым вы живете в этом доме. В архиве Скотленд-Ярда хранится описание того, давнего дела. Значит, вы признаете, что получили бы выгоду от смерти сэра Гордона?
Цирил чуть усмехнулся:
– О, значит, вы знаете о грехах моей молодости. Да, пожалуй, смерть Гордона не самое печальное событие в моей жизни. Тем не менее должен вас разочаровать, если вы спросите, убил ли я своего брата. Нет, я его не убивал.
– А кто, по-вашему, мог бы его убить?
Цирил Бедфорд поднял голову и долго вглядывался в обоих мужчин. Потом взял погасшую трубку и долго разминал ее, явно выгадывая время, потом сказал легко, даже, пожалуй, слишком легко:
– Не знаю. А если бы знал, не сказал бы вам.
– Почему?
– Потому что мой покойный брат, несмотря на свою честность, добропорядочность и постоянство характера, был, в моем понимании, существом, начисто лишенным всех человеческих качеств. Это был ужасный, брюзгливый, постоянно пекущийся о своем здоровье дурень, к тому же отравляющий жизнь всем окружающим. Кто бы его ни убил, если это, конечно, не самоубийство (а я сомневаюсь, что это самоубийство, так как это был бы его первый человеческий поступок), так вот, кто бы его ни убил, он оказал мне большую услугу. А я не считаю возможным выдавать полиции своих доброжелателей. – Он усмехнулся и вдруг посерьезнел. – Но неужели вы считаете, что самоубийство исключается?
– А какова могла бы быть причина самоубийства?
Цирил Бедфорд снова помолчал.
– Не знаю, – сказал он, наконец. – Я не вижу причины, по которой он мог бы расстаться с жизнью. Если говорить серьезно, я ведь немного знаю людей и разговаривал с ним незадолго до смерти. Он абсолютно не производил впечатление человека, который собирается распроститься с жизнью… Нет… Это невозможно.
– Но в то же время вы не видите никого, кто мог бы его убить?
– Нет. Вернее, если быть откровенным, то вижу. У каждого из нас мог бы найтись свой мотив. Но из-за глупостей не убивают… Нет, не знаю… Единственный человек, у которого действительно был мотив и охота его убить, – это, наверное, я.
– Несомненно у вас были и мотив, и возможность… – спокойно согласился Алекс. – Но я не уверен, у вас ли одного? Мы можем предположить, что по крайней мере еще два человека хотели бы лишить его жизни… Но, возможно, я ошибаюсь… Возможно, все было иначе. Признаюсь, у меня есть определенная теория, которая пока опирается лишь на абстрактные размышления. Пока еще мы не допросили всех лиц, живущих в доме. Скажите, это вы выращиваете такие прекрасные далии?
Некоторое время казалось, что Бедфорд ошарашен вопросом, но он быстро взял себя в руки.
– Да. Вам они нравятся?
– Очень. Особенно меня удивило, что они цветут так рано. Как вам удается заставить их цвести в это время года?
– Ну, немного усердия и много свободного времени… Вот и все. С растениями можно творить чудеса, если очень захочешь…
– Далии ведь первоначально вывезены из Мексики?
– Все сорта георгинов, или, как вы их называете, далии, вывезены из Мексики.
– Да. И, кажется, лишь в них, да еще в одном сорте красной розы содержится очень специфический краситель, который когда-то использовали для окраски шерсти? Как он называется? Вы не помните?
– Признаюсь, меня больше интересует их внешний вид, чем химические свойства…
– Понимаю. – Джо кивнул. Уголком глаза он заметил изумление на лице у Паркера. – Благодарю вас, мистер Бедфорд… – Он встал. Цирил Бедфорд тоже поднялся. – Можете вернуться в свою комнату. К сожалению, мы все еще вынуждены настаивать, чтобы никто из вас не покидал своих комнат. Мне очень жаль, но полицейские в холле и в саду получили приказ не выпускать никого из дома до особого распоряжения, и, поскольку дом окружен, я вспоминаю об этом лишь для того, чтобы избавить всех от неприятностей.
Бедфорд молча, вежливо поклонился и направился к дверям. Как только он исчез, Паркер вскочил.
– Что за чушь? Ты общаешься со всеми этими людьми так, будто надеешься, что убийца сам придет, во всем признается и будет благодарить за то, что мы его отправили на виселицу! И что за бред с этими далиями?
– Ответ на первый вопрос звучит так. – Джо поднял вверх палец. – Да, я верю, что убийца вскоре найдется сам собой. Следов уже множество и не хватает лишь самой малости… – Ответ на второй вопрос. – Он поднял вверх второй палец. – Я наконец-то вспомнил, как называется этот краситель…
– Как?
– Цианин… – Джо покачал головой. – Подумать только, при всем моем невежестве в химии, именно это я почему-то знаю!





