355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Люси Уокер » Рай - здесь » Текст книги (страница 1)
Рай - здесь
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 21:37

Текст книги "Рай - здесь"


Автор книги: Люси Уокер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

Люси Уолкер

Рай – здесь

Walker Lucy

Heaven is Here

OCR: tysia; Spellcheck: Федор

Роман. / М.: «РИТМ», 1995. –

серия «ЛИЦА ЛЮБВИ»

– перевела с английского Марина Георгиева

Всякая девушка подспудно мечтает обрести прочный семейный очаг, надежное спокойное пристанище... Джин, прелестная учительница музыки, не была исключением.

И вот – Австралия, большая дружная семья в большом доме. И, конечно, Он – такой мужественный, сильный, уверенный, красивый, умный. Но – увы! – закоренелый холостяк. Однако и вода камень точит, а перед чарами красивой девушки с каштановыми волосами никому невозможно устоять...

Глава 1

Джин сошла с поезда, надеясь, что на ее лице не отражаются любопытство и нетерпение, которые кипели внутри. На платформе, кроме одного фермера и станционного служителя, никого не было. Солнце тепло пригревало землю, и воздух был напоен ее терпкими ароматами. Женщина, ехавшая с Джин в поезде из Перта, немного рассказала ей о семье Уилстэков.

– Вам понравится в Стирлинг-даунс, – заверила она. – Уилстэки очень милая семья. Большие люди, но вы этого даже не почувствуете. Впрочем, в наше время даже у богачей нет слуг.

– Я буду заниматься с Мэттом, их младшим сыном, музыкой, – сообщила Джин.

– Да, в Стирлинг-даунс любят музыку, – кивнула попутчица, – Миссис Уилстэк – единственная во всей округе играет на пианино. Ее все время зовут на свадьбы и праздники, и она никогда не отказывается. – Последовала короткая пауза. – А вы знаете двух других сыновей – Энтони и Хью?

Джин отрицательно покачала головой.

– Они вам понравятся, – заверила женщина.

Она смотрела на очаровательную девушку, сидевшую напротив. У Джин были широко распахнутые серые глаза, светло-каштановые волосы и улыбчивый рот.

Женщина задумалась: если Хью Уилстэк должен встретить скрипачку... вот хорошая новость, чтобы разнести ее по округе! Ведь все давно ждали, что его охомутает какая-нибудь девица!

...Но Джин никто не встретил.

Она пожала руку новой знакомой, собрала вещи, попрощалась и сошла на перрон. Ароматы природы опьянили ее. В них было что-то располагающее и приветливое. В Лондоне и Сиднее Джин чувствовала себя одинокой и бездомной. А здесь, где кругом на много миль раскинулась шоколадная земля, а стрелочник так дружелюбно улыбался, ей было вовсе не так уж плохо. Она прошла до багажного вагона, чтобы проследить, как на землю спустят два ее больших чемодана, и сразу обратила внимание, что на ящиках с фруктами, которые тоже выгружались на перрон, стоит маркировка «Уилстэк – Стирлинг-даунс».

– Значит, я не ошиблась адресом, – пробормотала она и направилась во двор станции.

Через дорогу были отель и магазин, а под большим перечным деревом Джин увидела скамейку. И сразу решила: сяду и подожду, что будет дальше. Она бы с удовольствием выпила чая с бутербродом, но боялась, что пока станет искать кафе, разминется с тем, кто должен ее встретить.

Мимо проехало несколько машин, но ни одна не притормозила. Вдруг из-за угла выскочил довольно пыльный «гумбер», остановился у станции, и из него вышла женщина средних лет и мальчик в белой кепке.

– Ой... простите за опоздание! Кто мог подумать, что поезд придет вовремя? Этого просто никогда не бывает. Да еще Хью неожиданно вернулся домой, и мне пришлось разогревать ему обед, – быстро заговорила женщина. – Я подумала, что вас обязательно должен встретить Мэтт, так что пришлось заехать за ним в школу. А он не хотел ехать без ружья, и нам пришлось заскочить в полицейский участок, чтобы зарегистрироваться... Это его первое оружие.

Не то чтобы миссис Уилстэк задыхалась, но говорила так быстро, что Джин показалось, что та бежала весь день. Она была милой и приветливой женщиной, только немного суетливой, но это не портило впечатления.

– На станции еще остались вещи? – спросила она еще до того, как Джин удалось открыть рот.

Они даже не поздоровались, не представились друг другу, но Джин этот странный способ знакомства почему-то понравился. Все было так, будто Уилстэки встречали члена своей семьи, а семья была единственным, о чем мечтала Джин. Она хотела, чтобы у нее был дом, где ее ждут, клан, к которому она принадлежит. Именно такое чувство – чувство принадлежности к Уилстэкам и Стирлинг-даунс возникло у нее при виде ящиков с фруктами. Если бы она успела обдумать и воплотить в слова свои ощущения, то обязательно сказала бы: «Это наши фрукты».

– Два чемодана, – ответила Джин.

– Ну, в багажник «гумбера» можно засунуть все, что угодно, – сообщила миссис Уилстэк, – поэтому я не стала брать другую машину. Энтони думает, что «ягуар» – лучший автомобиль. – Она снова открыла дверцу машины. – Мэтт, дорогой, выйди и поздоровайся с мисс Бедфорд, а потом мы заедем на станцию.

Джин показалось, что Мэтта гораздо больше интересует его ружье, чем она сама, а тем более ее вещи.

– Ну-ка отложи эту штуку, – приказала мама мальчику. – Давай-давай, не упрямься.

– А я должен звать вас «мисс Бедфорд» или «Джин»? – осведомился мальчик, вылезая, наконец, из машины.

– Джин... пожалуйста. Можно на «ты».

– Прости, что мы опоздали...

– Хватит-хватит, Мэтт, – оборвала его мать. – Давай-ка, дорогой, сбегай на станцию, помоги нам. А мы посидим и поговорим, – повернулась миссис Уилстэк к Джин.

– Может быть, я помогу мальчику... – робко начала девушка.

– Вот уж не надо, – запретила миссис Уилстэк. – Ему не повредит сделать что-нибудь самому. Боюсь, он покажется тебе слегка избалованным. Просто нет времени заниматься его воспитанием. Если бы не Хью, с мальчишкой вообще не было бы сладу...

– Он намного старше, да?

– Да, на восемнадцать лет. Хью тридцать, но он не хочет, чтобы мальчик чувствовал себя его сыном, понимаешь? Трудно оставаться братом, но выполнять роль отца. Я стараюсь беречь его...

Миссис Уилстэк, оживленно болтая, улыбалась, но Джин почувствовала в ее словах печальное эхо трудностей – непросто растить сыновей без отца. Девушка сразу поняла, что миссис Уилстэк – человек не эгоистичный, что ее жизнь целиком отдана сыновьям и что она все им прощает. Больше всех мать, похоже, волновал Хью.

– Не могу сейчас рассказать многого о Мэтте – он будет в машине с минуты на минуту, а дети не должны слышать, что о них говорят, правда? – продолжала миссис Уилстэк. – Не знаю, научится ли он играть на скрипке. У него хороший слух. Его отец играл прекрасно, и Хью тоже... когда у него есть время. Только почему-то времени всегда не хватает.

– Иногда я думаю, что время дороже денег... – начала Джин.

– Хью всегда торопится, – перебила миссис Уилстэк, и в голосе ее звучала гордость за старшего сына. – Мэтт, увы, не может заниматься спортом, кроме стрельбы, конечно. Два года назад у него был ревматизм. Это плохо сказалось на сердце.

– Мы будем заниматься, – оптимистично уверила Джин. – Если у него есть слух, то это уже полдела.

Тут как раз появился Мэтт и сразу занялся своим ружьем. Миссис Уилстэк быстро вырулила на главную улицу, а потом свернула на проселочную дорогу, вокруг которой раскинулись поля.

– Пшенице нужен дождь... – сказала она.

– Но сейчас холодновато для дождей? – спросила Джин.

– Да. Замерзла? У нас милый теплый дом, и я уже приготовила отличный суп с сельдереем. Наверное, ты проголодалась?

– Немножко, – призналась Джин.

– Так я и знала. Надеюсь, Хью не съел весь суп. Тем более, что он был страшно усталым, а когда устаешь, есть не очень-то хочется, правда?

Снова Хью! Миссис Уилстэк то и дело возвращалась к своему старшему сыну. Будто прочитав мысли Джин, она заговорила о среднем:

– Вот об Энтони я никогда не беспокоюсь, слава Богу!

Машина затормозила, и Мэтт вышел, чтобы открыть ворота. Впереди была пара миль гравийной дороги, и виднелся дом, окруженный раскидистыми деревьями.

– Отличный дом, – заметила миссис Уилстэк. – Я ждала его тридцать два года. Прежний был тоже милый, но разваливался на глазах. Впрочем, конечно, лучшее поместье у деверя. Все называют его «дядя Джек».

Машина обогнула дом и въехала во двор. И сразу начался бедлам: три ягненка кинулись к машине, они блеяли на все голоса, и слов больше не было слышно. В знак приветствия залаяли собаки, на веранду выпорхнул большой белый попугай, а из гаража появился высокий светловолосый парень, крикнувший:

– Привет, мам! Осторожнее! Я разложил там детали «ягуара».

– Энтони, это Джин. Отнеси ее вещи в дом, хорошо, дорогой? А я побегу, дам ягнятам молока.

Она действительно понеслась на веранду и влетела в одну из дверей. Молодой человек улыбнулся Джин.

– Привет! – сказал он. – Давай-ка сумку. Не обращай внимания на маму – она всегда торопится.

У него некрасивое, но милое лицо, – решила Джин. Энтони отнес ее чемоданы на веранду, а сам вернулся к чему-то, похожему на мотор машины. У второго гаража Джин заметила элегантный серый спортивный «ягуар», а рядом на земле – полотно, на котором лежали детали.

– Я могу войти? – спросила девушка.

– Только не шуми в коридоре, – отозвался парень. – Хью спит. Если мечтаешь о неприятностях в ближайшие двенадцать часов, то это просто – разбуди брата.

Хью? Господи, похоже, здесь все были зациклены на Хью. Это, видимо, привилегия – оказаться старшим. И какого черта взрослый мужчина тридцати лет спал в самый разгар рабочего дня?!

– Думаю, ягнята и собаки уже достаточно поработали, чтобы разбудить его, – улыбнулась Джин.

– О... Хью к ним привык. Он может спать, стоя в хлеву.

Джин подумала, что это плохо согласуется с тем, что говорила миссис Уилстэк: «Хью всегда торопится!» Таинственный Хью уже пробудил ее любопытство.

Тут в дверях появились Мэтт и его мать, которая так и не сняла ни плащ, ни шелковый шарф.

– Мэтт, дорогуша, пойди, разлей молоко в бутылочки, а потом начнем кормить ягнят.

Джин уже не могла оставаться в стороне от общей суеты.

– Давайте, я помогу, – предложила она.

Как только ягнята получили по, бутылке, на дворе воцарилась чарующая тишина, которую нарушали только причмокивание малышей и бульканье молока. Когда с кормежкой было покончено, миссис Уилстэк позвала Джин в кухню обедать. Джин удивляло происходящее, но, в то же время, она чувствовала себя, как дома. Девушке было ясно, что ей не придется мучиться от одиночества. Она уже вошла в семейную суету, еще даже не посмотрев своей комнаты.

Она вымыла руки в сияющей чистотой ванной, в открытое окно которой бил солнечный свет, и, на цыпочках (так просила миссис Уилстэк), прошла на кухню. Кухня тоже оказалась большой, светлой, чистой и современной. У окна ждал накрытый стол с двумя тарелками супа, хлебом и подносом с чайником и чашками.

– Славная кухня, – не удержалась от восхищения Джин.

– Правда? И плита отличная! Здесь всегда тепло зимой и прохладно летом. Садись-ка сюда. А я сяду здесь. Я тоже проголодалась. Хью накормила, а сама поесть не успела.

Они только принялись за еду, когда появился Мэтт с ружьем.

– Мам, а где мой чай?

– Тсс, не шуми! – умоляюще прошептала миссис Уилстэк. – Не забудь, Хью спит.

Джин улыбнулась про себя – забыть о Хью в этом доме было невозможно ни на секунду. Вскоре зашел Энтони, который тоже хотел выпить чаю. За столом он сообщил:

– Кстати, мам, звонила тетя Силла.

– И что, она едет? – забеспокоилась миссис Уилстэк.

– Готов поспорить, – отозвался Энтони.

– На тебя хочет посмотреть, – пояснил Мэтт для Джин.

– Мэтт! – предостерегающе воскликнула миссис Уилстэк.

– Может быть, она просто хочет поговорить с Хью о делах, – заметил Энтони. – Ведь без нее на ферме и шага ступить нельзя.

– Тетя Силла – наш партнер, – пояснила миссис Уилстэк. – Она ведет хозяйство дяди Джека. Моя золовка.

Джин все еще была изумлена. Ей не дали ни осмотреться, ни передохнуть – она сразу оказалась в гуще семьи. Кому-то другому это не понравилось бы, но только не Джин – она мечтала о доме и получила его вместе с кучей суетливой родни. Но прежде чем она успела почувствовать себя счастливой, родилась тревога. Этот Хью... Эта тетя Силла... Что они за люди? У них была власть большая, чем у миссис Уилстэк. Все могло измениться, едва они появятся на сцене. Джин начала бояться Хью. А вдруг при нем солнечный свет из окна станет не таким ласковым, а кухня не такой гостеприимной и теплой?..

– Где ты живешь? – спросил Мэтт.

– Здесь, – просто ответила она.

– Я имею в виду отца и мать.

– У меня нет мамы, Мэтт. Как у тебя нет отца. А папа – горный инженер, ездит по всему миру.

– У тебя нет дома?

– Мой дом там, где я сама, – ответила Джин тихо. Где-то в доме хлопнула дверь.

– Сюда идет Хью, – объявил Энтони, быстро допил чай и направился к двери на веранду. ― Я занят, – бросил он матери со значением и исчез под стук тяжелых фермерских ботинок.

– Боюсь, не остыл ли чай, – начала миссис Уилстэк. – Поставлю-ка его подогреть.

Джин встала первой.

– Доедайте суп, миссис Уилстэк. Я поставлю чайник.

– Какая ты милая, Джин. Комната Хью через дверь по коридору. Может, отнесешь ему поднос?

Раздались телефонные звонки, за ними последовал шум тяжелых шагов, и Джин услышала мужской голос – сильный, вибрирующий, отрывистый. Мэтт открыл дверь, и она вышла в короткий коридор. Столик с телефоном и кресло стояли у самой двери на кухню, и она оказалась лицом к лицу с высоким мужчиной, который, прислонясь плечом к стене, разговаривал по телефону. Джин не успела разобраться в своих впечатлениях. Она запомнила только то, что он высокий, темноволосый, стоит в паре футов от нее и смотрит внимательными темно-синими глазами ей в лицо. Мужчина закрыл трубку рукой и сказал:

– Привет, красотка. Умеешь водить машину?

– Да.

– Поставь чай здесь... – Он достал из заднего кармана брюк два ключа на кольце. Хью был хорошо одет, выбрит и ухожен, будто работал вовсе не на ферме, а в какой-нибудь городской конторе. Он бросил ей ключи. – Беги в гараж и выведи «холден». Только поскорее. Я ужасно тороплюсь!

У Джин не было времени раздумывать. Она быстро вернулась в кухню и побежала выполнять приказ Хью. Миссис Уилстэк крикнула ей вслед, что машина стоит в большом гараже. Не переводя дух, девушка пересекла двор. Ее мучили две мысли: «Я же приехала учить Мэтта играть на скрипке... Господи, как управляют этим «холденом»?». Она отыскала какую-то ручку и повернула ее – машина ожила. Откидывая волосы со лба, Джин вздохнула с облегчением. Ведя машину к дому, она не переставала задавать себе вопрос: «Почему я побежала?» Ответа не было. Она чувствовала себя дурой. Джин уже поднималась на веранду, когда из дверей вышел Хью с чемоданчиком в руках; на плечи было наброшено что-то вроде белого плаща или халата.

– Славная девочка! – бросил он, забирая ключи, от машины. – Увидимся!

Она успела только заметить искорки смеха в его глазах, и в следующую секунду Хью был уже в машине. Он развернулся, выехал за ворота и исчез вдали. «Он даже не сказал «спасибо», – подумала Джин. Ее не оставляло странное ощущение – будто через все тело пропустили хороший заряд тока. Слегка успокоившись и отдышавшись, она вернулась на кухню, где миссис Уилстэк уже налила ей чашку свежего чая.

– Хью всегда такой в это время года, – пояснила она. – Трудные дни. Овцы ягнятся. Всю ночь Хью принимал роды, а теперь снова позвонил дядя Джек – опять, двойня. Хью – ветеринар. Я хотела, чтобы ребята получили профессии, связанные с сельским хозяйством. Хью окончил Сиднейский университет, а Энтони учится в Технической школе. Насчет Мэтта – пока не знаю. У него не слишком хорошие руки, и, к тому же, здоровье не позволит ему работать на ферме. Надеюсь, София догадается не приезжать в эти выходные, – продолжала болтать миссис Уилстэк. – Хью так занят, к тому же он должен помочь мне – я играю на свадьбе в Бинди.

– София?

– Ребята зовут ее Софи. Какая глупость! София прекрасное имя. Хью ее обожает, и они вместе играют в гольф. Она говорит, что это полезно для его здоровья. Но его ждет еще дюжина овец.

Софи и тетя Силла! Еще два персонажа, с которыми Джин предстояло встретиться. Девушка не провела в доме и двух часов, а ей казалось, что она живет у Уилстэков два месяца.

– Господи! – спохватилась миссис Уилстэк. – Я даже не показала тебе комнату. Прости. Знаешь что, Джин... Я ведь привезла тебя сюда не для того, чтобы работать, дорогая. Ты ведь не должна ничего делать по дому. Твое дело – Мэтт и музыка...

– Не беспокойтесь, миссис Уилстэк. Мне пока все нравится. Не думаете же вы, что я буду сидеть и читать книгу, когда вы трудитесь в поте лица? Нет-нет, мне просто будет неловко.

– Что ж, пойдем, я покажу тебе комнату, – предложила миссис Уилстэк, но тут она выглянула в окно. – Господи! Сюда едет тетя Силла. Не слишком много времени она нам оставила, а?

По дороге в клубах пыли приближался маленький серый «остин». «Ну вот, – подумала Джин. – Осталось только дождаться Софи...»

Глава 2

Тетя Силла сразу прошла в большую квадратную гостиную, и Джин, разбиравшая в комнате вещи, услышала ее голос – хорошо поставленный, властный и твердый. Девушка спустилась в кухню, где миссис Уилстэк ставила большую кастрюлю с мясом и овощами на плиту.

– Я могу вам помочь?

– Нет, Джин. Пойди, поговори с тетей Силлой. Она действительно приехала, чтобы посмотреть на тебя. – В глазах женщины снова промелькнула тревога. – Как это мило с ее стороны, не так ли?

– Да, конечно, – согласилась Джин. – Я должна просто войти и представиться?

– О да. Она знает, что я готовлю ужин.

Тетя Силла оказалась высокой светловолосой женщиной. Она разговаривала уверенно и вежливо, рассматривая Джин с некоторым любопытством. Мальчики, особенно Энтони, были на нее похожи. Джин еще предстояло узнать, какова роль Силлы в жизни семьи.

– Вы думаете, Мэтт сможет играть на скрипке? – спросила Силла.

– Не знаю. Мы еще не начинали заниматься. Надеюсь, у него есть слух.

– Уверена в этом, и не понимаю, почему Хью не может заняться с братом.

– Похоже, Хью слишком занят.

– Занят! Это стена, которую он выстроил вокруг себя, чтобы ускользнуть от семейных обязанностей.

Тут появилась миссис Уилстэк, и они поговорили о погоде, но вскоре тетя Силла снова вернулась к прежней теме и заявила, что школа пошла бы Мэтту на пользу. Это лучше, чем учить его скрипке на ферме.

– Конечно, – легко согласилась миссис Уилстэк. – Это просто попытка. Пока мы отправим его в местную школу, а если дело пойдет хорошо, то он продолжит учиться в Перте.

Тетя Силла попрощалась так же решительно, как и появилась. Она встала, отряхнув пепел с элегантной серой юбки, поправила на шее жемчуг, удачно гармонировавший с красивым розовым джемпером и кардиганом, и протянула Джин руку.

– Надеюсь, Лаура как-нибудь привезет вас ко мне, – сказала она.

Пока миссис Уилстэк – то есть Лаура – провожала тетю Силлу к машине, Джин вышла на веранду, подле которой Энтони все еще копался в моторе. На дороге, ведущей к дому, она заметила «холден». «Сюда идет Хью», – пробормотала она, вспомнив слова среднего брата, и вернулась на кухню, боясь, что Хью огорошит ее новой порцией приказов.

«Тете Силле трудно будет понравиться», – думала девушка. Ее занимали слова Силлы. Неужели Хью действительно был таким, как она считала, и отгородился от всех своей хваленой занятостью, чтобы избежать семейных обязанностей?

Джин пришлось открыть подряд несколько ящиков буфета, пока она не отыскала серебро и скатерти. Инстинкт подсказывал ей, что ужин будет происходить именно тут – в гостеприимной кухне, а не в холодной и строгой гостиной. Появилась миссис Уилстэк.

– Ужин почти готов, – заметила она. – Хорошая у меня плита, – похвалилась она. – Чайник закипает за три минуты, а мясо готовится не больше часа. Ну-ка, дорогая, поставь на стол цветы.

– А когда я начну заниматься с Мэттом? – спросила Джин.

– Не сегодня. Ты устала, а у него оружейная лихорадка – не до скрипки. Может быть, завтра, после ужина?

– Хорошо, – согласилась Джин. – Я помогу вам на кухне.

– Нет-нет, дорогая. Я на кухне одиночка. Предпочитаю, чтобы каждый сам делал свою работу, так лучше, верно? Никто никому не мешает. – Воцарилась неловкая пауза. – Я думаю, чем тебя занять, – как бы извиняясь, произнесла миссис Уилстэк.

– Это-то мне и нужно, – улыбнулась Джин.

– Интересно, поедет ли Хью куда-нибудь вечером. Посмотри-ка, дорогая, он убрал машину со двора?

Джин выглянула на улицу и увидела, что «холден» стоит возле гаража и Энтони закрывает его чехлом. «Значит, Энтони тоже ждал Хью», – подумала она.

– О, господи, – воскликнула Лаура. – Надеюсь, мы не потеряем ни одного ягненка. Они стоят кучу денег. Это Хью в ванной? Наверное, да. Не пугайся, когда увидишь, какой там беспорядок. Ни он, ни Мэтт никогда не убирают свои вещи.

«Неужели?» – мысленно прокомментировала Джин. Ей вдруг пришло в голову, что Хью ужасный эгоист – он, послал ее вывести из гаража машину, Энтони закрывал «холден» чехлом, а мать убирала разбросанные вещи... Тут в кухне появился сам Хью. Он был одет в отглаженный костюм цвета хаки; мокрые волосы, зачесанные назад, блестели. Джин улыбнулась, а Хью, внимательно оглядев ее, тут же заявил:

– Ты-то мне и нужна. Кто-то должен помочь смотать бинты. Не убежишь? Я сейчас все принесу.

Через минуту он появился со своим чемоданчиком, сдвинул серебро и положил чемоданчик на стол.

– Господи, Хью! – воскликнула мать. – Это так необходимо? Я уже собиралась подавать ужин... И ты совсем загонял Джин!

– Джин? – переспросил он. – Джин. А я весь день вспоминал это имя. Джини!

– Джин, – спокойно поправила она. – Без «и» на конце.

– Держи, а я буду сматывать, – усмехнулся он, доставая бинты. – Они мне понадобятся.

– Даю тебе десять минут, Хью, – вздохнула миссис Уилстэк.

Хью сосредоточился на бинтах, не отрывая глаз от своих проворных пальцев. Потом он начал тихо насвистывать. Это был такой тихий звук, что Джин уловила мелодию только по легким колебаниям воздуха. Это была песенка «Я мечтаю о Джини со светло-каштановыми волосами...». Девушка бросила на Хью быстрый взгляд. Он что, заигрывает с ней? Но нет, его серьезный лоб прорезала морщинка озабоченности – Хью думал только о работе. Джин решила, что ее имя вызвало у него в памяти старую песенку – вот и все. Может, он даже не знал слов и не осознавал, что свистит. В нем было что-то потрясающее, что-то манящее. Что? Теперь она поняла. Это были глаза – глаза, которые обращали людей в рабов.

– Софи звонила? – поинтересовался Хью.

– Нет, зато звонили из Бинди. Я хочу, чтобы ты поехал со мной в понедельник на свадьбу. Все так любят твою игру...

– Ну, ты же видишь, как я занят, миссис Ростбиф.

– Почему ты зовешь мать миссис Ростбиф? – удивилась Джин.

– Потому что она лучший повар на свете.

В эту минуту позвонил телефон.

– Софи! – объявили миссис Уилстэк, Мэтт и Хью в один голос, только каждый со своей интонацией: Мэтт будто говорил: «Я же сказал!», миссис Уилстэк была не слишком довольна, а вот Хью – явно рад.

Он быстро собрал бинты, сложил чемоданчик и ушел к телефону.

Когда рано утром в субботу на ферме должна была появиться Софи Эштон, Джин тихо грелась на солнышке и умирала от любопытства – что это за юная особа, к которой никто в семье Уилстэков не был равнодушен. Вскоре раздался веселый голос Софи:

– Спасибо, Мэтт, ты очень мил.

Джин догадалась, что Мэтт открыл Софи ворота. Через несколько секунд машина въехала во двор. Энтони, который занимался «ягуаром», только присвистнул:

– Господи, Софи! Такие, как ты, совсем не жалеют своих автомобилей. Ты просто не заслужила, чтобы у тебя была машина.

– Молчал бы, Энтони! – крикнула в ответ Софи, выскакивая из автомобиля и упирая руки в боки. – Когда ты расчистишь двор?

Софи Эштон оказалась среднего роста, рыжей, слегка растрепанной. Она была одета в юбку для гольфа, свитер и тяжелые ботинки, что делало ее фигуру несколько коренастой и приземистой. Оттуда, где сидела Джин, лица Софи не было видно, она слышала только теплые вибрирующие интонации и веселое дружелюбие гостьи. Тем временем Софи перелезла через ограждение веранды и постучала в окно кабинета Хью.

– Выходи! – крикнула она. – Шофер прибыл.

– А кто кого куда везет? – высунулся из окна Хью.

– Я везу тебя. И сама решу, во сколько тебя вернуть домой.

– Воистину, душа человека не принадлежит ему, – отозвался Хью, а Софи повернулась и увидела Джин.

– Ага, привет! – сказала она. – А ты музыкантша, так? – Она быстрыми шагами пересекла веранду и представилась. – Я Софи Эштон.

– Я догадалась, – отозвалась Джин. – Все ждут вас с самого утра.

Теперь Джин рассмотрела, что Софи довольно хорошенькая, точнее, кажется такой из-за приветливого выражения лица. У нее был улыбчивый рот и живые голубые глаза. А Софи видела перед собой симпатичную девушку со слишком чувственным лицом, непривычным для жительниц Австралии, чего сама девушка, возможно, и не знала.

– Ну и как музыка? – спросила она.

– Мне немного стыдно, – отозвалась Джин. – Кругом столько музыкантов! Просто у миссис Уилстэк не хватает времени, чтобы учить Мэтта, так что я, скорее, помощница.

– А ты слышала, как играет Хью? – спросила Софи.

– Еще нет. Ему тоже было некогда.

– Так заставь его найти время!

Да... это Софи умела. Она всех увлекала в вихрь своей бурной деятельности. «Жить с ней, должно быть, непросто, – подумала Джин, – но зато весело». Софи была примерно того же возраста, что и Хью. Именно это давало ей власть командовать им... Не успела Джин подумать об этом, как на веранде появился сам Хью с сеткой мячей и клюшек.

– Забрось-ка их в машину, Энтони, – распорядился он. – А я забыл кое-что, – добавил он, возвращаясь в дом, пока Энтони покорно подбирал вещи и нес их к «форду» Софи. Вскоре Хью опять вышел и в несколько прыжков оказался рядом.

– Ну, Солнышко! – крикнул он Софи. – Поехали играть в гольф. Вечером у меня еще много дел.

– Нет уж, – весело отозвалась Софи. – Сегодня я ужинаю у вас.

– Для тебя не существует «нет», – бросил Хью, открывая Софи дверцу машины.

Джин ничего не могла с собой поделать – у нее закололо сердце: они казались такими веселыми и беззаботными, а этот Хью был так красив! Мужчина просто не должен быть таким красивым! Он стоял у машины и смотрел вдаль. Джин уже заметила эту его привычку. Похоже, Хью не замечал мелочей, он видел только глубокие истины и далекие горизонты. Через несколько минут он сел в машину, хлопнул дверцей, и «форд» тронулся с места. Взгляды Хью и Джин встретились. Он саркастически улыбнулся и приподнял кепку. Автомобиль исчез в клубах пыли. И тут солнце закрыла туча, на долину наползла тень. Джин стало грустно.

Она еще немного посидела без дела в кресле, придумывая, чем заняться, и решила, пока миссис Уилстэк отдыхает, испечь печенье.

Когда тесто уже было в духовке, она пошла в ванную, помыть руки. Полотенце и одежда Хью валялись на стуле.

– Не буду их поднимать, – сказала вслух Джин, решительно вымыла руки и уже вышла в коридор, но тут же вернулась. – Если не я... то их уберет миссис Уилстэк.

Она повесила полотенце сушиться, а брюки и рубашку отнесла в его кабинет, который частенько служил Хью спальней. Джин не удержалась от любопытства – ей было очень интересно посмотреть, как живет Хью. Одну стену кабинета занимала коллекция ружей, вторую – книжные полки. Девушка решила, что книги помогут ей понять, что он за человек, но тут были в основном научные труды, учебники по ветеринарии, справочники по болезням овец, книги, связанные с сельским хозяйством. Без всякого умысла, Джин бросила взгляд на стол. Там лежал большой листок, на котором было крупно написано одно слово – «Милая!», а под ним, помельче – «Если я забыл тебе сказать – подпиши». Джин удивилась. Читать чужую записку было неприлично и непростительно, но она не могла ничего с собой поделать. Кто была эта «милая»? Возле записки лежал конверт, который и должна была подписать «милая».

Джин быстро вышла из кабинета. Лучше бы она туда и не входила вовсе. Она вторглась в чужую частную жизнь, хотя письмо лежало на столе так, что его мог увидеть любой...

Миссис Уилстэк обрадовалась, что Джин испекла печенье, и они вынесли поднос на веранду. Когда они вместе с Мэттом и Энтони заканчивали чаепитие, вдалеке показалась машина тети Силлы. В отличие от Софи, тетя Силла въехала во двор, не торопясь, и вошла в дверь, как положено. «Слава богу, что еще кто-то соблюдает условности», – подумала Джин, а тетя уже поднялась на веранду и оглядела столик.

– Ого, – заметила она. – Кто-то на славу потрудился.

– Это Джин, – сообщила миссис Уилстэк. – Она моя правая рука.

– Вы умеете готовить? – поинтересовалась Тетя.

– Немного, – скромно отозвалась Джин.

– Ну... э... – Тетя запуталась в словах, ей все еще не хотелось расставаться со своим первым впечатлением, что Джин станет бесполезным украшением дома Уилстэков. – Хью дома?

– Уехал играть в гольф с Софи.

– Ах, с Софи!

– Выпьете чаю?

– Нет, спасибо. Я только что из-за стола. Пойду, поболтаю с Энтони.

– Похоже, тетя Силла очень любит Энтони, – заметила Джин.

– О да, – отозвалась миссис Уилстэк. – Он всегда ее радует. Кстати, Энтони тоже обожает тетю. Как все это мило!

В голосе Лауры звучало облегчение.

Когда стемнело, Джин позвала Мэтта в дом.

– Что ты предпочитаешь – позаниматься на скрипке или покормить ягнят? – спросила она с улыбкой.

– Ни то, ни другое, – ответила Мэтт. – Я хочу почистить ружье.

– Может, ты поиграешь, а я займусь ягнятами? – предложила Джин.

Тут послышался звук подъехавшей машины – видимо, Хью и Софи возвращались домой. Мэтт тоже услышал скрип тормозов.

– Ладно. – Мальчик быстро встал. – Я накормлю ягнят. Если Хью увидит, что это делаешь ты, то мне здорово достанется.

Джин удивленно заморгала – она не ожидала от Хью такой строгости. Ей не хотелось болтаться без дела, поэтому она предложила миссис Уилстэк помочь накрыть на стол.

– Будем ужинать в кухне, – объявила Лаура. – Она ведь совсем не похожа на кухню, правда? Поэтому-то Силле здесь не нравится, она говорит, что кухня должна быть кухней, а столовая – столовой. Софи для нас вовсе не гость, так что ужинаем здесь, а кофе, для разнообразия, выпьем кофе в кабинете Хью.

Расставляя тарелки, Джин слышала, как подъехала машина. Должно быть, Хью оставил Софи на улице поболтать с Энтони, потому что в коридоре раздались только его тяжелые шаги. Через минуту глава семьи появился в кухне и бросил быстрый взгляд на Джин и мать; в его глазах притаилась улыбка. Джин как раз собиралась резать хлеб, но Хью забрал у нее нож:

– Давай-ка я порежу. – Он аккуратно разложил тонкие ломтики на тарелке и отступил, чтобы полюбоваться работой.

– Получилось очень симпатично, – решила похвалить Джин.

– Верно, а девушка рядом – еще симпатичнее, – с улыбкой отозвался он.

Джин смутилась, но не успела ничего сказать, потому что в кухню влетела Софи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache