355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Луиза Франсуаза » Корнуолльские Ведьмочки и Аномальные Материалы (СИ) » Текст книги (страница 5)
Корнуолльские Ведьмочки и Аномальные Материалы (СИ)
  • Текст добавлен: 12 октября 2021, 15:30

Текст книги "Корнуолльские Ведьмочки и Аномальные Материалы (СИ)"


Автор книги: Луиза Франсуаза



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 25 страниц)

Глава 5. Хранитель зелий

Бум! – с глухим ударом ворота закрылись. Эрин вздрогнула.

– А вы к кому? – с растерянным видом спросила она.

Позади неё раздался громкий хлопок, и девочка обернулась. На дорожке появилась тётя Рейчел и держащая её за руку тяжело дышавшая Элли Преддек в кресле-каталке. В руках у тёти было старинное ружьё – насколько помнила Эрин из уроков истории, такое ружьё называлось мушкетом.

– Добрый вечер, – негромко, но отчётливо произнёс вампир-профессор. – Я не вооружён.

– Мы рады приветствовать Вас в Predhek manerjiow Porth Ia, декан Снейп! Заранее приношу мои извинения, если некоторые меры предосторожности покажутся Вам излишними. Но, боюсь, нынешнее состояние Dama Enorys Alargh Predhek не позволяет нам быть излишне беспечными.

– Признаться, сначала я подумал, что ваше беспокойство за Алларг преувеличено, – гость коротко кивнул в сторону Эрин.

– Мисс Эрин Киттлер, наследница рода Кителеров и, как я надеюсь, будущая Дама Ирландии! Наша гостья, – немного прерывисто произнесла Элли. Она уже почти пришла в норму. – Гостевая комната подготовлена, равно как и ужин. Позвольте сопроводить Вас.

– Буду очень признателен, – холодно поклонился декан Снейп.

На следующее утро, на завтраке, за общим столом присутствовали все гости поместья, включая студентку седьмого курса Хогвартса противную мисс Снайд и пугающего декана Дома Слизерин мистера Снейпа, оказавшегося вовсе не вампиром.

Эрин с восторгом принялась за яичницу, окружённую на её тарелке кружочками кровяной колбасы, ломтиками жареного бекона и грибов, а также помидорками черри и ломтиками картофельного фаджа. Они с папой обожали такую еду, но дома, в Плимуте, на завтрак чаще всего были сэндвичи – готовить инспектор Киттлер хотя и умел, но не любил.

– Надеюсь, завтрак Вам понравился? – ближе к концу трапезы, поинтересовался хозяин поместья. Сегодня он был одет в простые чёрные штаны, и бледно-жёлтый шёлковый жилет с небольшим стоячим воротником поверх белой батистовой сорочки с пышными рукавами. Как он ухитрялся завтракать, не запачкав свободно свисающие с запястий кружева для Эрин оставалось загадкой.

– Как и предоставленная мне комната, лорд Преддек. Выше всяких похвал. Надеюсь, лаборатория также соответствует сложности предложенной Вами задачи.

– Она не сравнится с той, которую Вы могли построить в Хогвартсе, но все необходимые ингредиенты там в наличии.

– Тогда я не вижу никаких препятствий для того, чтобы помочь юной мисс Преддек.

– Когда Вы будете готовы приступить к работе, декан Снейп?

– Приготовление зелья займёт около часа. Надеюсь, подобное ожидание Вас не огорчит.

– Мы верим в то, что результат будет соответствовать Вашей репутации Мастера Зелий, мистер Снейп, – Элли промокнула губы салфеткой и отъехала от стола. – Да, в лаборатории не много места, но, надеюсь, Вы позволите нам с мисс Киттлер присутствовать при Вашей работе?

– Разумеется. Это Ваше поместье.

Профессор в сопровождении девочек поднялся на башню – лаборатория располагалась на её верху, как пояснила Рейчел, «для большей вентиляции». Хотя Эрин справедливо и сомневалась в своей возможности вкатить по крутым ступенькам коляску, этого не понадобилось. Кресло с дочерью лорда Преддека по воздуху доставил один из домашних эльфов. Паски, как звала его или её Элли, остался ждать хозяйку у двери, отказываясь заходить внутрь. Так что, можно было не покривя душой сказать, что Принцессу в лабораторию доставила Эрин, поскольку через порог кресло провезла именно она.

«При необходимости, Преддеки могут хитрить, лгать, обманывать и врать. Мы всего лишь не можем говорить неправду.» – рассказывала тётя Рейчел. Наверное, она имела в виду что-то вроде этого.

Снейп молча, сохраняя на лице выражение сдержанного презрения, поставил саквояж на столик для записей, раскрыл его и начал доставать разные склянки и флаконы – в количестве, которые явно не могли бы в нём поместиться. Последним зельевар достал небольшой котёл, блестящую металлическую подставку и горелку – причём каждый из предметов сам по себе не мог бы влезть в саквояж.

Мисс Киттлер незамедлительно захотела себе такой же рюкзак.

– Необходимые ингредиенты собраны. Покупали их только в тех аптеках, которые были Вами указаны в письме, профессор Снейп.

– Благодарю, – сухо ответил зельевар.

Он раздвинул металлические палки, на которых крепился подвес для котелка, разместил горелку, выставил на неё стаканчик-тигель и, засыпав несколько разноцветных порошков, разжёг огонь коротким движением волшебной палочки.

Эрин смотрела на горелку не отрываясь. Над тиглем запрыгали искры, будто от бенгальских огней.

– Круто-о-о… – заворожённо прошептала она.

Небольшими, хитро изогнутыми на концах щипцами профессор убрал тигель с огня левой рукой. Повинуясь движениям палочки, на положенное место прилетел котёл, заранее наполненный водой из серебряной бутыли, что стояла в углу лаборатории. Прокалившаяся смесь порошков отправилась в него.

– Если бы не подобные зелья, я бы пал жертвой того, что обычно варят студенты ещё много лет назад, – холодно прокомментировал профессор любопытный взгляд будущей Дамы Ирландии.

– Почему? Вас пытались отравить!?

Зельевар поморщился.

– Два десятка котлов в одном помещении, половина учеников не умеет читать рецептуру из учебника, вторая половина путает ингредиенты. От вас, полагаю, мне предстоит ожидать того же…

– А какой учебник нужно читать? А если я…

– Эрин, давай не будем отвлекать профессора Снейпа. Не стоит заставлять нашего гостя думать, что мы невежи.

Профессор демонстративно, короткими движениями закатал рукава своей мантии. Из широкой цилиндрической колбы с носиком, что была кем-то заранее поставлена на стол, осторожно влил в котелок отблёскивающую серую тягучую жидкость, в которой плавали лепестки непонятного растения.

– Скоро настанет время добавить кровь саламандры. Было бы проще, если бы ингредиенты были подготовлены к этому моменту. Я предпочитаю не отвлекаться…

– Эрин, не будешь так любезна, посмотреть в угловом шкафу? Вторая полка, по-моему. Фиолетовые колбы…

Девочка радостно скатилась со стула, заставив профессора ещё раз поморщиться – тот явно не разделял энтузиазма мисс Киттлер – и прыжком очутилась около шкафа. Глубоко вздохнув, она осторожно открыла дверцы и заглянула внутрь. На полках было не очень темно, но, вспомнив о вчерашнем уроке, Эрин вытянула руку и вывела палочкой верхнюю петлю.

– Люмос!

На конце палочки загорелся неяркий огонёк – почти как у карманного фонарика, разве что заклинание светило сразу во все стороны. Достав левой рукой хрустальную колбу фиолетового оттенка с тёмной жидкостью внутри, она осторожно принесла её зельевару.

– Две колбы, пожалуйста.

Эрин поставила колбу в пустую деревянную держалку и столь же торжественно доставила вторую.

Над котелком начал сгущаться сизый то ли дым, то ли туман. Снейп открыл одну из колб, пару раз провёл над ней ладонью по направлению к себе, удовлетворённо хмыкнул и ловким движением отправил её содержимое в котёл – без единого всплеска. В тумане забегали сиреневые искорки, хотя само варево оставалось по прежнему желтовато-прозрачным, как и в самом начале.

Вторая колба, мгновенно очутившаяся у него в руках, пока оставалась закрытой. Зельевар чего-то выжидал.

– …семь… восемь… девять… десять… одиннадцать… – еле слышным шёпотом считала Эрин.

На словах «двадцать три» профессор ловким движением одного пальца вытащил пробку из пробирки, а на «двадцать пять» аккуратно, без какого-либо «булька» влил вторую порцию крови в готовящееся зелье.

– Для измерения времени есть простое заклинание, если уж качественный хронометр не по карману. Результат намного точнее, нежели попытки считать самому – вслух или же про себя.

Чёрная как смоль волшебная палочка отписала в воздухе что-то, вроде напоминающее восьмёрку, сопровождающееся негромким «Темпус». Над котелком, в клубящемся пару, возникли зеленоватые расплывчатые цифры «17:39». С каждой секундой последняя цифра уменьшалась на единицу.

– Словарная формула – Темпус, форма движения палочки… – зельевар взял с письменного столика чистый лист бумаги и начертил карандашом нечто, напоминающее букву С, к нижнему концу которой была прилеплена кривая Х. – Что именно нужно – время, отсчёт времени, прямой или обратный – представляете в голове. Сил заклинание требует немного, но для большинства учеников оказывается недоступным.

– А почему?

– Оно требует слишком большой для них сосредоточенности и внутренней дисциплины. Нужно чётко представлять себе результат…

– Темпус!

Циферблат, который получился у Эрин, заставил бы Сальвадора Дали заплакать от осознания банальности собственного воображения. Мало того, что он дрожал, изгибался и, казалось, пытался куда-то стечь – он ещё и крутился вокруг неподвижно замерших стрелок, постепенно наматываясь на них.

– …иначе он получится таким, который мы сейчас имеем удовольствие наблюдать, – удовлетворённо закончил мысль Снейп. – Фините инкантатем. Лучше купите точный хронометр.

– Я буду тренироваться! – возразила Эрин.

– Мисс Киттлер, зельеварение – это, не в последнюю очередь, правильный подбор инструментов. Взять, к примеру, этот котёл. Вы что, думаете, что можно взять простой котелок, маггловский, и начать готовить в нём зелья? Дело не только в форме, – профессор даже и не дал девочке ответить на вопрос. – Котлы для зелий всегда зачаровываются специальным образом, чтобы обеспечивать равномерное распределение температуры и её поддержание. Иначе любые реагенты просто отсепарируются в процессе! Это основы, даже магглам об этом известно!

– Магглам?

– А вы думаете почему у обычной турки для кофе такая форма? Толстые стенки из меди обеспечивают хорошую теплопроводность, позволяя сосуду прогреваться равномернее. Экстракция всех необходимых веществ из молотых зёрен происходит полнее при медленном нагреве, что также обеспечивается толщиной стенок. А когда содержимое джезвы закипает, узкое горло, в два раза уже основания сосуда, препятствует выплёскиванию – там собирается пробка из остатков зёрен, препятствующая выходу эфирных масел!

– А волшебные котлы обеспечивают то же самое, только без необходимости использовать медь, – добавила Элли.

– Не говоря уж о том, что соли меди токсичны. Покрытие внутреннего объёма котла серебром не всегда сможет обеспечить защиту от некоторых часто используемых реагентов. А иногда и само может вступить с ними в реакцию.

Эрин задумалась.

– Я поняла! – неожиданно девочку как будто озарило светом, так засияли её глаза. – Это как рагу!!!

– Ра-гу?.. – неверяще переспросил зельевар. По слогам.

– Точно-точно! Если котелок с рагу греть только снизу, тогда нужно будет вынимать мясо, как только вытопится жир, обжарить там лук и зелень, потом мясо кидать обратно. А если жар идёт со всех сторон, то достаточно просто помешивать, но тогда почти весь котёл должен быть в огне. Нужно сказать тёте Рейчел, что есть специальные колдовские котлы!

Судя по лицу профессора, чтобы оставаться спокойным, он прилагал нечеловеческие усилия.

– Прошу прощения, мастер Снейп, ирландское рагу – это наша традиция. Возможно, кому-то она покажется смешной или глупой, но в стенах Порф-Йа её придерживаются.

Элли развернула кресло к Эрин.

– Для готовки используются немного другие котлы. Но их тоже можно заказать, например, у мадам Потаж – хоть целый набор.

Профессор выдохнул.

– По крайней мере, мисс Преддек, суть вопроса Ваша гостья уловила верно. Хотя в вашем возрасте любой чародейке должно быть известно, что котлы для зелий используются только и исключительно в зельеварении.

– Я ведьма всего два дня! – надулась Эрин.

– Два. Дня? – медленно, разделяя слова, переспросил зельевар.

– Ну да. Позавчера вечером мне сказали, что я из ведьминского рода, из Кителеров, а вчера меня начала учить мисс Снайд.

– И этот Люмос?..

– Я его весь день учила… Ну ладно, полдня! С обеда, и пока не стемнело. Волшебство вообще очень сложная штука, как оказалось.

– У большинства первокурсников на освоение Люмоса уходит неделя, – куда-то в сторону произнёс зельевар. Цифры над котелком неумолимо приближались к четырём минутам. – Вы ещё не решили, в какой Дом хотите вступить?

– Элли хочет в Слизерин. Я, конечно, тоже! И мисс Снайд постоянно говорит, что это самый лучший Дом вашего Хогвартса!

– Разумеется мисс Снайд так говорит! Она сама из Слизерина.

– Поступление в Гриффиндор для детей Преддеков невозможно, вы же слышали о пресловутом ритуале нашего Дома? Моя мать, Стар Гамп, при поступлении была зачислена в Рейвенкло… и была не в восторге от традиций этого Дома. Таким образом, у меня остаётся выбор между Хаффлпаффом и Слизерином. Не хочу преуменьшать достоинства Дома Барсуков, но Дом Змей кажется мне более подходящим.

– Ecce ego mitto vos sicut oves in medio luporum; estote ergo prudentes sicut serpentes et simplices sicut columbae[1]1
  Я посылаю вас, как овец средь волков: будьте же мудры как змеи и безвредны как голуби – Эрин цитирует Евангелие от Матфея (глава 10, стих 16).


[Закрыть]
… Чего? Я ирландка… – ответила Эрин на очевидный, хотя и неозвученный вопрос профессора.

– Помолчите несколько минут. Зелье на этом этапе требует предельного внимания. А лучше, вообще покиньте башню. Даже Мастер может ошибиться…

Эрин ухватилась за кресло Элли и выкатила его из лаборатории. Вниз по лестнице коляску левитировал ожидавший за дверью эльф.

Спустя четверть часа зельевар спустился из башни с большим хрустальным флаконом. Из еле окрашенного поначалу зелье стало насыщенного янтарного цвета, пусть и сохранив изначальную прозрачность.

– Две с половиной жидкие унции каждые восемь часов, – он протянул флакон мисс Рейчел Преддек. – Пить шестнадцать дней, приём не прерывать. Затем выждать десять дней и повторить. Сообщите мне за неделю, необходимо приобрести ингредиенты, некоторые потребуются свежими.

– Мой род обязан Вам, мистер Снейп, – Элли склонила голову в знак признательности. – Если же эффект будет достаточным – в ещё большей степени.

– Я всегда уверен в своих зельях, мисс Преддек.

– Никоим образом не сомневаюсь. Звание Мастера Вами было заслужено полностью и абсолютно неоспоримо.

– Это было просто потрясающе! – добавила свои пять пенсов Эрин. – Я никогда такого не видела. Хотя я пока видела мало. Но это было очень круто! Вы ведь в школе будете сами нас учить? У меня столько вопросов сразу появилось! Я думала, что магия – это только заклинания, но это…

– Если захотите серьёзно изучать зельеварение, учебную программу Хогвартса – «Магические отвары и зелья» Джиггера – рекомендую дополнить шестым томом «Книги семидесяти» Гибера, четырнадцатое или пятнадцатое издание подойдут. Его же «Яды и противоядия», с неё лучше и начать изучение. Особенно симптоматику, многие начинающие зельевары сильно травятся.

Снейп серьёзно посмотрел на спешно записывающую за ним девочку. Свою тетрадку для вопросов с привязанной к ней ручкой Эрин теперь не выпускала из рук (или висевшей через плечо сумочки) никогда-никогда.

– И, если получится достать – «Основы животной алхимии» Жиана Жиакомо. Это лучше, чем десятилетиями собирать вырезки из «Вестника зельеварения». В отличие от Джиггера, там очень подробно даётся теория, причём современная. Если сможете понять, о чём там говорится – экзамен на С.О.В. сдадите уже на третьем курсе.

– На третьем? Правда?!

– Для сдачи школьной программы от ученика требуется запомнить и воспроизвести стандартные зелья из учебника, не больше. Считается, что этого достаточно. В подобном ограничении нет ничего постыдного, – хотя выражение лица профессора свидетельствовало прямо об обратном, – не все способны понять алхимическую теорию, без которой не может быть и речи о создании чего-то нового. Без такого понимания я не зачисляю студентов на углубленный курс зельеварения.

Двадцать четвёртого декабря Киттлеров, вернувшихся из собора Пресвятой Девы Марии и Святого Бонифация с утренней мессы, у порога встретил ни кто иной, как профессор Северус Снейп собственной персоной, двумя днями ранее выславший Киттлеру-старшему телеграмму. Он казался ещё мрачнее, чем летом в Корнуолле, но согласился пройти с Киттлерами по магазинам, чтобы купить всё необходимое для рождественского ужина. В отличие от прошлой встречи, на сей раз волшебник был в обычных джинсах, бордовой водолазке и стёганой куртке цвета дижонской горчицы. Такого же цвета были и его замшевые ботинки. Собранные в пучок длинные чёрные волосы делали его больше похожим на молодого мужчину из хорошей семьи, изображающего неформала с рабочих окраин, нежели на признанного волшебника и зельевара.

В обед приехала тётя Рейчел, в своём неизменном колониальном костюме. Помимо большой сумки («Мешок от Санты!» – объяснила она девочке), ведьма притащила две большие пиццы, которым предстояло скрасить оставшееся до ужина время для четырёх человек. Снейп от участия в готовке отказался, сославшись на отсутствие необходимых талантов, и сел в гостиной смотреть телевизор. Поскольку профессор уже успел вручить подарки – четыре флакона с зельями для инспектора и зачарованный считающий блокнот для девочки (намного лучше калькулятора, потому что в блокноте появлялось всё решение описанной задачи целиком, от и до), гостя на время оставили в покое.

Сам рождественский ужин прошёл несколько неловко. Впрочем, неловкость замечали только взрослые – Эрин радовалась подаркам так, как только умеют радоваться десятилетние дети.

Невероятный восторг вызвал сюрприз от Элли и её папы, лорда Эндера Преддека. Большая сумка-клетка привезённая тётей, в которой лениво лежал огромный снежно-белый кот.

– Мейнкун, – пояснила Рейчел, протягивая мистеру Киттлеру бумагу из питомника, где перечислялась родословная зверя. Документ был настолько официального вида, что зверь казался намного благороднее и чистокровнее своих будущих хозяев.

– Быть не может, – возразил сидящий в кресле профессор Снейп. – Я чувствую, что это книззл. Помесь?

Канадка лишь улыбнулась.

– В Салеме вывели породу длинношёрстых книззлов с пушистыми хвостами, чтобы скрыть от магглов характерные признаки. Магглы их часто путают с мейнкунами, и если не приглядываться к строению морды, то они довольно похожи. И официально их продают именно как котов этой породы, даже документы выдают. Я его, кстати, официально провезла через маггловскую таможню, так что по документам, это – обычный кот. Подтверждено таможенной службой Её Величества. В Хогвартс же разрешают только котов, жаб, и крыс?

– И сов. Вы надеетесь, что МакГонагалл его пропустит?

– Кот куплен в должным образом зарегистрированном маггловском питомнике. Что с того, что этот питомник держат ведьмы? Хвост-то у него целиком пушистый. Джерард, это тебе!

Пока Эрин, визжа от радости, вытаскивала толстого, философски настроенного волшебного кота из сумки, мистер Киттлер радовался предусмотрительно добавленному к питомцу стадвадцатифунтовому мешку с кормом (хватит на три месяца), кошачьему туалету (зачарован от запахов!), набору чугунных мисок (зато не перевернёт) и щётке для шерсти.

Но в восторг девочку приводили не только те подарки, которые достались ей самой, но и те, которыми она одарила других. Больше всего её развеселило выражение лица профессора, которому она вручила добытый где-то тётей тот самый учебник Жиакомо – пусть и на французском языке.

– Вторая редакция, восемьдесят четвёртый год. На английский, к сожалению, пока не переведён, – пояснила Раггерги. – В Канаде его собираются одобрить, но, опять же время. Да и большинство детей, что планируют учиться на Авалоне, свободно владеют французским…

В одиннадцать, когда Эрин пошла спать (а тётя Рейчел за этим внимательно проследила), взрослые расположились в гостиной.

– Честно говоря, мы были удивлены вашим известием о предстоящем визите, профессор, – нарушил наконец неловкое молчание мистер Киттлер.

– Я редко бываю где-то помимо Хогвартса и родного дома. Так что винить в этом вы можете исключительно собственную дочь. И её вопросы. В школе среди студентов уже начались слухи о том, что у меня появилось… романтическое увлечение.

Профессор скривился, будто разом проглотил даже не лимон, а незрелое помело.

– Каждую субботу, три, пять, восемь писем. Восемь – это пока что рекорд, больше, чем одно в сутки. Сплошные вопросы! И как минимум половина – по делу, что самое отвратительное!

– А что здесь отвратительного? Если всё по делу, то чем плоха будущая студентка, которой нравится предмет?

– Тем, что если бы она занималась зельями на практике – на реальной, под должным присмотром, естественно – то их бы не возникало. В таком количестве, по крайней мере.

– А почему просто не отказаться ей отвечать? Я прекрасно понимаю, что чувствуешь в такой ситуации, хоть и работаю в другой сфере. И без вопросов приму отказ, если сошлётесь на сильную загруженность своими прямыми обязанностями.

Снейп посмотрел на Киттлера очень внимательно. Лишь убедившись, что тот не пытается подшучивать, он ответил. В голосе профессора при этом прозвучали нотки обиды.

– Чтобы меня старик Гамп из Совета попечителей с потрохами сожрал? Какой-то полукровка посмел отказать подруге его внучки? Да я вылечу из школы быстрее ветра. Против него директор даже впрягаться не будет, а если и попробует – без толку. Иеремия Гамп – один из немногих, от чьего благоволения зависит должность Дамблдора. Спорить с ним из-за своего «соратника» директор не будет.

– Сочувствую…

– Не стоит, – отмахнулся гость. То ли дело было в виски, то ли в чём-то другом, но в этот рождественский вечер вёл он себя не как обычно. Более обыденно, что ли. Хотя, возможно, инспектор Киттлер просто плохо знал декана Хогвартса.

– Тем более, вопросы, как я уже говорил, правильные. Ваша дочь, мистер Киттлер…

– Может проще – Джерард?

Снейп удивлённо посмотрел на него. Снова криво усмехнулся.

– Северус. По матери из Принцев. Так вот, твоя дочь, Джерард, – он выделил это имя, – вполне может со временем претендовать на звание Мастера в зельеварении. Если, разумеется, не плюнет на мою науку через пару лет.

Киттлер чуть не поперхнулся.

– Моя дочь настолько талантлива?

– Нет, конечно, нет. Таланта у неё ни на грош. Так, нормальные средние способности. Внимательность там, осторожность, память… Талант – это я, например. Самый молодой Мастер зелий в Магической Британии. Но у Эрин есть то, чего не хватает почти всем. Упорства и решимости!

Снейп плеснул себе ещё виски. В отличие от Джерарда, он предпочитал пить его безо льда, охлаждая напиток магией.

– Талант – это лишь часть. И не самая большая. Его отсутствие можно компенсировать трудом, навыком, усердием. А вот отсутствие упомянутых качеств никаким талантом не перебьёшь. Гения, вроде Гибера, Фламеля или, – он поглядел на перевязанную ленточкой книгу, – Жиакомо из девочки, разумеется, не выйдет. Но стать лучшим зельеваром Ирландии к тридцати годам, ей вполне под силу.

– А Британии? – невинно захлопала глазами Рейчел.

Северус расхохотался.

– В Британии уже есть я. Хотя тут уже вопрос удачи. Я до сих пор считаю своим самым выдающимся достижением наблюдение, что случайно сделал на шестом курсе. Профессор Слагхорн, кстати, получил за это открытие широкую известность в Международной Конфедерации Магов. О, я не умаляю его заслуг, он провёл огромную работу, и даже упомянул меня в статье в «Вестнике», как… источник вдохновения, так он написал. «Любопытство молодого студента Северуса Снейпа, единственного, не только отметившего характерные флуктуации насыщенности зелий рассматриваемого вида, но и чётко изложившего наблюдения в рабочих заметках, сподвигло меня более детально изучить…» – ну, и так далее. Но заметил-то первым – я!

– Кстати, раз уж возникла такая проблема с письмами, да и, я думаю, практика была бы действительно полезна – может, стоит рассмотреть возможность частных занятий для Эрин и Элли? По воскресеньям, например. За отдельную плату, разумеется.

– Устав Хогвартса прямо и недвусмысленно запрещает проведение таких занятий.

– Но только если преподаватель платно занимается со своими текущими студентами! – улыбнулась Рейчел. – Да, я заранее проконсультировалась у достопочтенного Иеремии Гампа. Он категорически не приемлет протекционизм и любимчиков, кстати, имейте это в виду. Но, с другой стороны, лорд Гамп был бы весьма рад честно заслуженным успехам своей внучки.

– О, ну конечно…

– И нет, я никоим образом не настаиваю, – Рейчел добавила какую-то фразу на непонятном языке. – Это именно если вы сами решите согласиться. Но ключ от камина поместья я могу предоставить прямо сейчас.

– В субботу, – с мрачной решимостью неожиданно ответил Северус. – По воскресеньям я готовлюсь к занятиям на следующей неделе. Но с одним условием – никакой скидки на состояние мисс Преддек. Восемь уроков в день, пять галлеонов за один урок. И, пожалуй, стоит держать занятия в тайне. А то некоторые родители быстро сообразят, что их отпрыскам перед школой стоит не только полёты осваивать.

– Полёты? – раздался недоверчивый детский голос со стороны лестницы, ведущей на второй этаж.

– Если через пять секунд та, кому положено спать, не окажется в своей кроватке, – очень добрым голосом произнёс Джерард, – учить её полётам будет леди Клонторн, причём на утёсах Авалона.

Короткий испуганный писк сменился стремительными звуками бега в направлении спальни. Предводительница канадских метаморфов и анимагов, с которой Киттлеры встретились на Хеллоуин, во время поездки в Канаду, произвела на десятилетнюю девочку неизгладимое впечатление.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю