355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Луис Сашар » Я не верю в монстров » Текст книги (страница 1)
Я не верю в монстров
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 05:22

Текст книги "Я не верю в монстров"


Автор книги: Луис Сашар


Жанр:

   

Детская проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)

Луис Сашар
Я не верю в монстров

Посвящается Карле



Глава 1

Брэдли Чокерс сидел в дальнем углу за своей партой – последней партой в последнем ряду. Больше за последней партой не сидел никто, за предпоследней – тоже. Брэдли Чокерс был остров.

Если б можно было, он бы сидел в шкафу. Закрылся бы там, и не пришлось бы слушать миссис Эббел. Она небось была бы только рада. Да и весь класс был бы рад. Короче, Брэдли не сомневался, что всем без исключения будет лучше, если он переберётся в шкаф. Жаль, парта туда не влезет.

– Дети, – сказала миссис Эббел, – знакомьтесь, это наш новый ученик, Джефф Карп. Он только что переехал к нам из города Вашингтона, который, как вы знаете, является столицей наших Соединённых Штатов.

Брэдли поднял взгляд на новенького. Тот стоял лицом к классу рядом с миссис Эббел.

– Джефф, расскажи одноклассникам немного о себе, – велела миссис Эббел.

Новенький пожал плечами.

– Давай, не стесняйся, – настаивала она.

Новенький что-то промямлил, Брэдли не разобрал что.

– Джефф, ты ведь бывал в Белом доме? – спросила миссис Эббел. – Всем будет чрезвычайно интересно услышать о твоих впечатлениях.

– Не бывал, – очень быстро ответил новенький и мотнул головой.

Миссис Эббел улыбнулась ему.

– Ну что ж, тогда давай выберем, где ты будешь сидеть. – Она окинула комнату взглядом. – М-да. Похоже, место осталось только за последней партой.

– Рядом с Брэдли?! – ужаснулась девчонка с первой парты.

– Всё же это лучше, чем передБрэдли, – сказал её сосед.

Миссис Эббел нахмурилась и повернулась к Джеффу.

– Мне очень жаль, но других свободных мест нет.

– Да мне всё равно, где сидеть, – пробормотал Джефф.

– Просто никому не хочется сидеть… там, – сказала миссис Эббел.

– Это точно! – подал голос Брэдли. – Никому не хочется сидеть со мной рядом!

И он улыбнулся странной улыбкой: так широко растянул рот, что было непонятно, улыбка это или сердитая гримаса.

При этом он смотрел прямо на Джеффа.

Джефф неловко плюхнулся за соседнюю парту и улыбнулся в ответ, так что Брэдли пришлось отвернуться.

Как только миссис Эббел начала урок, Брэдли достал карандаш и листок бумаги и принялся рисовать каракули. Он занимался этим всё утро, чёркая то на листке, а то и на парте. Иногда он нажимал на карандаш с такой силой, что грифель ломался. Всякий раз, когда это случалось, Брэдли ухмылялся. Потом он скотчем прилеплял обломок грифеля к одному из комков мусора в своей парте, точил карандаш и начинал сначала.

В парте было полно бумажных обрывков, карандашных обломков, пожёванных ластиков и других плохо опознаваемых предметов, и все они были прилеплены друг к другу кусочками скотча.

Миссис Эббел раздала проверенные контрольные работы.

– Большинство из вас справились прекрасно. Я очень довольна. Четырнадцать «отлично», остальные «хорошо». Конечно, есть одна неудовлетворительная оценка, но тут уж… – Она развела руками.

Брэдли, всё с той же улыбкой-гримасой, поднял свой листок, чтобы всем было хорошо видно.

Миссис Эббел начала разбирать с классом правильные ответы. Брэдли достал ножницы и аккуратно разрезал свою контрольную на крошечные квадратики.

Когда прозвенел звонок на перемену, Брэдли надел свою красную куртку и вышел из класса – один.

– Эй, Брэдли, погоди! – донеслось сзади.

Он обернулся. Нет, не послышалось. Его догонял Джефф, этот новенький.

– Привет, – сказал Джефф.

Брэдли обалдело уставился на него.

Джефф улыбнулся.

– Я не против с тобой сидеть, – сказал он. – Честно.

Брэдли не нашёлся что ответить.

– Я был в Белом доме, – признался Джефф. – Если хочешь, расскажу.

Брэдли секунду подумал и сказал:

– Дай доллар, а то я в тебя плюну.

Глава 2

Некоторые люди хорошо плюются. Посмотришь на человека, и сразу видно: этот плюётся что надо. Пожалуй, это самое точное описание Брэдли Чокерса. По нему сразу было видно, что плеваться он умеет.

Брэдли выглядел самым крутым из всего класса. Он был на год старше остальных. Это потому что он два года просидел в четвёртом классе. Теперь он сидел в пятом. Первый год, но не факт, что последний.

Джефф посмотрел на Брэдли, сунул ему доллар и убежал.

Брэдли усмехнулся про себя и стал наблюдать, как носятся по двору одноклассники.

Когда он вернулся в класс, миссис Эббел ничего ему не сказала. Брэдли удивился. Он-то был уверен, что Джефф наябедничает и доллар придётся вернуть.

Он сел за свою парту – последнюю парту в последнем ряду. «Боится, – решил он. – Понимает, что, если нажалуется, я ему репу начищу». И он опять усмехнулся про себя.

Обедал Брэдли тоже один.

Когда после обеда он вошёл в класс, миссис Эббел подозвала его к своему столу.

– Кто, я? – переспросил он и покосился на Джеффа, который уже сидел за своей партой. – Я ничего не сделал.

– Ты передал маме мою записку?

– А? Какую записку? Вы мне ничего не давали.

Миссис Эббел вздохнула.

– Давала, Брэдли. Причём дважды, потому что ты сказал, что первую записку у тебя украли.

– А, ту записку, – сказал Брэдли. – Конечно, передал. Сто лет назад.

Миссис Эббел посмотрела на него с подозрением.

– Брэдли, твоя мама обязательно должна завтра прийти. Это очень важно. Для неё.

На завтра был назначен день встреч учителей с родителями.

– Она не может, – сказал Брэдли. Она болеет.

– То есть ты так и не передал ей записку?

– Не верите – позвоните врачу.

– У нас в школе теперь есть психолог, – сказала миссис Эббел. – И я считаю, необходимо, чтобы твоя мама с ней познакомилась.

– А они уже знакомы, – сказал Брэдли. – Они вместе ходят в боулинг.

– Пойми, Брэдли, я хочу тебе помочь.

– Не верите – позвоните в боулинг.

– Ладно, Брэдли, – сказала миссис Эббел, утратив надежду.

Брэдли вернулся на место, довольный, что всё обошлось. Он покосился на Джеффа. Удивительно всё же, что тот не наябедничал. Рисуя свои каракули, он вспоминал слова Джеффа: «Эй, Брэдли, погоди! Привет. Я не против с тобой сидеть. Честно. Я был в Белом доме. Если хочешь, расскажу».

Это было непонятно. Брэдли запутался.

Когда все в классе издевались над ним, это было понятно. Это его не волновало. Он их всех ненавидит. А раз он их ненавидит, ему всё равно, что они про него думают.

Потому-то он и сказал, что плюнет. Ему было необходимо возненавидеть Джеффа раньше, чем тот возненавидит его.

Но теперь он запутался. «Эй, Брэдли, погоди! Привет. Я не против с тобой сидеть. Честно». Эти слова всё ещё звучали в голове.

После школы он пошёл за Джеффом.

– Эй, Джефф! Погоди!

Джефф обернулся и припустил бегом, но Брэдли бегал быстрее. Он догнал Джеффа на углу.

– У меня больше нет денег, – нервно сказал Джефф.

– Я тебе дам доллар, если ты будешь со мной дружить, – сказал Брэдли.

Он показал Джеффу доллар, тот самый, который Джефф дал ему раньше.

Джефф нерешительно протянул руку, потом схватил доллар.

Брэдли улыбнулся той самой улыбкой-гримасой, похожей на оскал.

– Так ты был в Белом доме? – спросил он.

– Ну… да, – сказал Джефф.

– Я тоже! – сказал Брэдли.

Он повернулся и побежал домой.

Глава 3

Брэдли открыл входную дверь и сморщил нос. Дома пахло рыбой.

– Ты сегодня рано, – заметила из кухни мама.

Мама Брэдли была крупная женщина с толстыми руками. На ней был зелёный фартук. В правой руке мама держала разделочный нож.

– Мы с друзьями наперегонки бежали, – сообщил ей Брэдли.

На столе на разделочной доске лежала рыба – толстая, с мамину руку. Мама взмахнула ножом и одним ударом отсекла рыбе голову.

Брэдли прошёл в свою комнату и закрыл за собой дверь.

– Всем привет! – сказал он. – Брэдли снова с вами!

И разными голосами сам себе ответил:

– Привет, Брэдли. Привет, Брэдли.

– Всем привет, – отозвался он, на этот раз собственным голосом.

Он разговаривал со своей коллекцией маленьких игрушечных зверей. Их у него было примерно двадцать. Латунный лев, которого он однажды вытащил из мусорного бака по дороге в школу. Ослик из слоновой кости, которого родители привезли ему из Мексики. Две совы, которые раньше служили солонкой и перечницей. Стеклянный единорог с отбитым рогом, семейство кокер-спаниелей на ободке пепельницы, енот, лиса, слон, кенгуру и ещё несколько животных, поломанных или до того облезлых, что и не догадаешься, кто это такие. Все они были его друзья.

И все они его любили.

– Где Зоя? – спросил Брэдли. – И Мефодий?

– Не знаю, – ответила лиса.

– Они всё время куда-то уходят вдвоём, – добавила кенгуру.

Брэдли склонился над своей кроватью, сунул руку под подушку и достал зайчиху Зою и медведя Мефодия. Он знал, что они под подушкой. Он сам их туда положил, перед тем как уйти в школу.

– Вы что это там делали, а? – спросил он прищурившись.

Зоя хихикнула. Это была крошечная красная зайчиха с приклеенными голубыми глазками-бусинками. Одно ухо у неё было отломано.

– Ничего, Брэдли, – сказала она. – Я просто гуляла, дышала воздухом.

– А я… э-э… а я в туалет ходил, – сказал Мефодий.

Это был фаянсовый медведь, коричневый с белым, стоящий на задних лапах. В разинутой пасти красиво смотрелись белые зубы и ярко-красный язык.

– У них было свидание! – доложил мексиканский осёл. – Я видел, как они целовались!

Зоя хихикнула.

– Ох, Зоя, – с упрёком сказал Брэдли. – Ну что мне с тобой делать?

Она опять хихикнула.

Брэдли залез в карман и выгреб целую горсть мелко нарезанных бумажных квадратиков – свою контрольную по английскому.

– Эй, все сюда! Я вам поесть притащил.

Он рассыпал бумажки по кровати и перенёс туда же зверей.

– Да не спешите вы так, – сказал он. – Всем хватит.

– Спасибо, Брэдли, – пропищала Зоя. – Очень вкусно.

– Объедение, – пробасил Мефодий.

– С едой не играют! – сурово сказала мама-кокер-спаниелиха троим щеночкам.

– Передайте, пожалуйста, соль, – сказала сова-перечница.

– Передайте, пожалуйста, перец, – сказала сова-солонка.

– Да здравствует Брэдли! – воскликнул лев.

– Гип-гип-ура! – прокричали все.

Зоя доела и поскакала прочь, напевая:

– Ду-ди-ду-ди-ду, поплаваю в пруду.

Прудом было лиловое пятно на покрывале. Это Брэдли однажды пролил виноградный сок.

Зоя прыгнула в воду. Вдруг она закричала:

– Спасите! Ногу свело!

– Нельзя плавать сразу после еды, – напомнил ей Брэдли.

– Помогите! Я тону!

Мефодий поднял голову.

– Похоже, это Зоя кричит, – сказал он. – Похоже, она тонет в пруду! – Он поспешил ей на помощь. – Держись, Зоя! Я уже…

Дверь распахнулась, и в комнату влетела сестра Брэдли – Клодия, на четыре года старше брата.

– Чего тебе? – буркнул Брэдли.

– Ой, что это мы тут делаем? Всё со зверушками шушукаемся? – И она захохотала, показав полный рот брекетов.

Это Клодия сломала Зое ухо, нечаянно на неё наступив. И заявила, что Брэдли сам виноват – вечно у него игрушки на полу валяются. Брэдли не стал объяснять ей, что Зоя не валялась на полу, а заблудилась в пустыне. Вместо этого он сказал: «Подумаешь. Дурацкий красный заяц, кому он нужен».

– Тебя мама зовёт, – сказала Клодия.

– Чего она хочет?

– Поговорить. Скажи своим зверям, что скоро вернёшься.

– Не шушукался я с ними!

– А что ты тогда с ними делал?

– Я их расставлял. В алфавитном порядке. Нам такое задание задали. Не веришь – позвони в школу.

Клодия хмыкнула. Она всегда насмехалась над Брэдли и его зверями, но, наступив на зайчиху, по-честному расстроилась. Она знала, что это его любимица. Чтобы загладить свою вину, она тогда купила ему медведя. «Ну и зачем он мне?» – буркнул Брэдли, когда она отдала ему подарок.

Брэдли вошёл в кухню. Рыба, уже нарезанная на куски и присыпанная луком, жарилась на сковородке.

– Ты меня звала? – спросил он.

– Как дела в школе? – спросила в ответ мама.

– Супер! Вообще-то меня сегодня выбрали старостой класса.

– А оценки в порядке?

– Ага. Миссис Эббел раздала нам контрольные. У меня опять «отлично». Даже с плюсом.

– Можно мне взглянуть?

– А миссис Эббел повесила её на стенку. Вместе с остальными моими контрольными.

– Миссис Эббел только что звонила, – сказала мама.

У Брэдли сердце ушло в пятки.

– Почему ты мне не сказал, что завтра день встреч с родителями? – спросила мама.

– А я что, не говорил? – невинно спросил Брэдли.

– По-моему, нет.

– А вот и говорил. Ты ещё сказала, что не сможешь пойти. Ты, наверно, забыла.

– Миссис Эббел хочет, чтобы я пришла. Говорит, это очень важно, – сказала мама.

– У неё просто работа такая, – сказал Брэдли. – Чем больше мам придёт, тем больше ей денег заплатят.

– В общем, мы с ней договорились на завтра на одиннадцать.

Брэдли ошалело уставился на маму.

– Нет, ты не пойдёшь! – крикнул он и топнул ногой. – Так нечестно!

– Брэдли, что это…

– Нечестно! Нечестно! – Он помчался в свою комнату и с грохотом захлопнул за собой дверь.

Через минуту мама постучалась к нему.

– Что это значит? – спросила она. – Что нечестно?

– Нечестно! – завопил он из-за двери. – Ты обещала!

– Что обещала? Брэдли! Что я обещала?

Брэдли ничего не ответил. Он не мог ответить, потому что ещё не придумал, почему нечестно и что мама ему обещала.

Он сидел в своей комнате, пока Клодия не позвала его ужинать. Он поплёлся за ней в столовую.

– Руки помыли? – спросил папа.

– Да, – хором соврали Брэдли и Клодия.

Папа работал в полиции. Четыре года назад он преследовал грабителя, и тот ранил его в ногу. С тех пор папа ходил с тростью, а работать мог только в кабинете, с документами. Ему не нравилось «перекладывать бумажки», так что домой он часто возвращался в плохом настроении и на всех ворчал.

Грабителя, который его ранил, так и не поймали.

– Ненавижу рыбу, – сказал Брэдли, опускаясь на стул.

– И я, – подхватила Клодия. – Она к брекетам прилипает. Потом неделями ходишь с рыбным вкусом во рту.

– И от брюссельской капусты меня тошнит, – сказал Брэдли.

– И пахнет она мусоркой, – добавила Клодия.

– Хватит! – сказал папа. – Ешьте что дают, и без разговоров.

Брэдли одной рукой зажал нос, а другой взял кочанчик брюссельской капусты и сунул в рот целиком.

– Что за чушь ты наплёл, будто мама тебе что-то там обещала и не выполнила? – спросил папа.

Брэдли уже придумал ответ:

– Она обещала завтра сводить меня в зоопарк, а теперь отказывается!

– Что? – изумилась мама. – Я не говорила ни про какой зоопарк.

– Она говорила, говорила! – стоял на своём Брэдли. – Она сказала, что мы поедем в зоопарк, потому что завтра в школе нет уроков!

– Но я понятия не имела, что завтра нет уроков! Мне учительница только сегодня позвонила!

– Ты обещала! – не уступал Брэдли.

– Ладно, – сказал папа. – Джанет, во сколько у тебя завтра встреча с учительницей?

– В одиннадцать.

– Отлично. Значит, сходишь в школу, а после обеда повезёшь Брэдли в зоопарк.

– Но я не обещала…

– Обещала! – Голос Брэдли был полон негодования. – И мы должны поехать с утра! В одиннадцать уже надо быть в зоопарке!

Клодия хмыкнула.

– Почему это в одиннадцать?

Он злобно посмотрел на неё и опять повернулся к папе:

– Потому что в одиннадцать кормят львов.

Клодия захохотала.

– Она обещала, что мы поедем к одиннадцати смотреть, как кормят львов! – упрямо повторил Брэдли.

– Но я… – Мама окончательно растерялась. – Я впервые слышу про львов. Я понятия не имею, во сколько их там кормят.

– В одиннадцать, – сказал Брэдли.

– Не ври матери, – сказал папа.

– Я точно знаю, – сказал Брэдли. – Львов кормят в одиннадцать ноль-ноль.

– Не выношу, когда врут, – сказал папа.

– Я не вру, – сказал Брэдли. – Не веришь – позвони в зоопарк.

– Не ври родителям!

– Позвони в зоопарк!

– Мама говорит, что о зоопарке вообще речи не было.

– Она врёт! – крикнул Брэдли и сразу же понял, что это была большая ошибка.

Папа побагровел от гнева:

– Не смей обвинять мать во лжи! Марш в свою комнату!

– Да позвони же в зоопарк! – взмолился Брэдли.

– Может, я и вправду говорила про зоопарк… – сказала мама.

– Вот видишь! – воскликнул Брэдли.

– Давай, давай, Брэдли, – сказал папа. – Давай, продолжай в том же духе. Ты же хочешь стать преступником, когда вырастешь, правда? Хочешь провести всю жизнь за решёткой? Я каждый день вижу у нас в участке таких, как ты. Давай, продолжай, не останавливайся.

Брэдли сердито посмотрел на отца.

– Не все преступники попадают в тюрьму! – заявил он. – Того, кто тебя подстрелил, так и не поймали!

– Марш в свою комнату, я сказал!

Брэдли вскочил из-за стола.

– Я всё равно не собирался есть эту гадость!

Он пронёсся по коридору в свою комнату и захлопнул дверь. Потом выглянул, в последний раз крикнул: «Позвони в зоопарк!» – и снова хлопнул дверью, громче прежнего.

Потом он бросился на кровать и заплакал.

– Не плачь, Брэдли, – сказала Зоя. – Всё будет хорошо.

– Ты что-нибудь придумаешь, Брэдли, – сказал Мефодий. – Ты всегда что-нибудь придумываешь. Ты самый умный мальчик в мире.

Глава 4

Брэдли стоял у входной двери и орал:

– Миссис Эббел – врунья! Не верь ни одному её слову!

Мама, стиснув зубы, села за руль и поехала в школу. Она точно так же, как Брэдли, если не больше, боялась того, что скажет ей учительница.

Когда Брэдли говорил, что учится на отлично или что его выбрали старостой, ей очень хотелось в это верить. Она убеждала себя, что это вполне может быть правдой, хотя и понимала, что нет, не может. Мама знала своего сына. И знала, что миссис Эббел не стала бы ей звонить и приглашать в школу, если бы у Брэдли всё было так распрекрасно, как он рассказывает. И всё же мама надеялась.

Он открыла дверь в класс и робко произнесла:

– Добрый день.

Внутри было пусто. Она вошла и огляделась по сторонам.

К стенду были прикноплены контрольные работы с отметкой «отлично». Мама переводила взгляд с одного листка на другой, всей душой надеясь увидеть фамилию сына. Но не увидела.

В дальнем углу на стене висела таблица со списком учеников. От каждой фамилии тянулся ряд золотых звёздочек. В строке «Брэдли Чокерс» звёздочек не было.

– Миссис Чокерс?

Мама вздрогнула, обернулась и увидела миссис Эббел.

– Как вы меня напугали, – сказала мама и улыбнулась.

Миссис Эббел не улыбнулась в ответ.

Миссис Чокерс сидела за учительским столом рядом с миссис Эббел и мужественно выслушивала всё, что та ей говорила. Миссис Эббел не сказала ничего такого, чего бы мама Брэдли не знала. И всё равно ей было больно это слышать.

– В глубине души он хороший мальчик, – попыталась она объяснить учительнице.

– Я не сомневаюсь, что у него много хороших качеств, – сказала миссис Эббел. – Но у меня в классе ещё двадцать восемь учеников, и я не могу тратить всё наше время на Брэдли. Он должен сам решить, хочет он быть единым целым со своим классом или нет. И если он не хочет быть единым целым со своим классом, тогда ему лучше не учиться в этом классе. Иначе всем будет ещё труднее.

– Что же мне делать? – спросила мама Брэдли.

– В школу только что взяли психолога, – сказала миссис Эббел. – Мне нужно ваше разрешение на то, чтобы Брэдли посещал её раз в неделю.

– Я согласна на всё, что поможет моему мальчику, – сказала миссис Чокерс.

– Я не знаю, поможет это ему или нет, – ответила миссис Эббел. – У Брэдли очень серьёзные поведенческие проблемы. Если он не начнёт исправляться в самое ближайшее время, придётся принимать более решительные меры.

– В глубине души он правда очень хороший мальчик, – сказала мама Брэдли.

– Пойдёмте, я познакомлю вас с психологом. – И миссис Эббел повела маму Брэдли за собой по школьным коридорам.

Дверь в кабинет психолога была распахнута, но внутри никого не оказалось. Всё было заставлено коробками. Некоторые коробки были перевёрнуты, а их содержимое рассыпано по полу. Жёлтая стремянка лежала на боку. Посреди кабинета стоял круглый стол, окружённый стульями, но и стол, и стулья были завалены бумагой, коробками, играми и книгами. Мама Брэдли и учительница еле нашли, куда ступить.

– Она только что переехала в этот кабинет, – объяснила миссис Эббел. – К завтрашнему дню она всё уберёт, я уверена.

Миссис Чокерс пожала плечами. Потом взяла из раскрытой коробки на столе перчаточную куклу-дельфина и надела на руку.

В комнату, шумно дыша, ввалилась молодая женщина с коробкой в руках и выронила её. Не меньше сотни цветных карандашей раскатились по полу.

– Ой, – сказала она. – Привет.

Она была намного моложе, чем миссис Эббел или миссис Чокерс. Одета она была в синие джинсы и красную футболку со светло-голубой надписью «Рок-н-ролл». У девушки были золотистые волосы и ясные голубые глаза.

– Я Карла Дэвис, – сказала она и протянула руку.

Мама Брэдли на миг замешкалась, сообразив, что так и не сняла перчаточного дельфина. Она стянула его и бросила обратно в коробку, потом подала руку.

Психолог улыбнулась.

– Она должна подписать разрешение, чтобы вы могли начать работать с её сыном, – объяснила миссис Эббел.

Мисс Дэвис беспомощно огляделась.

– Где же они у меня? Где-то здесь… – пробормотала она и принялась вскрывать коробки одну за другой.

– Может, мне зайти попозже? – спросила мама Брэдли.

– Нашла! – сказала психолог, выхватив пачку листов. Она расчистила место на круглом столе, сдвинув одну из коробок, и вручила маме Брэдли бланк разрешения.

Мама Брэдли окинула взглядом кабинет, где всё было вверх дном, потом молодую женщину с надписью «Рок-н-ролл» на футболке. Пожала плечами и подписала разрешение.

Мисс Дэвис взяла листок у неё из рук.

– О! Так вы мама Брэдли Чокерса!

Мама Брэдли кивнула.

– Вы не представляете, сколько страшилок про Брэдли Чокерса я сегодня выслушала, – сказала психолог. – Я в этой школе ещё и трёх часов не провела, а уже, кажется, не осталось учителя, который бы не зашёл ко мне и не предупредил насчёт Брэдли.

– На самом деле в глубине души он… – начала мама Брэдли, но психолог не дала ей договорить:

– Мне не терпится познакомиться с Брэдли. Я уже поняла, что он у вас чудесный. Просто восторг!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю