355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Луис Леанте » Знай, что я люблю тебя » Текст книги (страница 15)
Знай, что я люблю тебя
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 00:21

Текст книги "Знай, что я люблю тебя"


Автор книги: Луис Леанте



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 16 страниц)

Шоссе было похоже на кладбище автомобилей. Каждые несколько километров они видели брошенную легковушку или грузовик, все – передними колесами к Смаре. Сантиаго останавливался возле каждой в надежде разжиться бесценными запчастями. Однако машины уже были прилично раскурочены: видно, не одного его посещали разумные мысли. Предусмотрительные водители поснимали с них все – карбюраторы, фары, порой даже руль. Если на редких из них еще оставались колеса, можно было не сомневаться – они проколоты. И бензобаки, конечно, были пусты. Значит, те бедолаги, что лишились транспорта, тащили на себе не только пожитки, но и запчасти. И правда, пока они ехали, им то и дело встречались группы людей, отдыхавших на обочине, перед тем как снова тронуться в путь. Иногда вдалеке мелькал грузовик или пикап, но никогда не приближаясь к дороге, по которой шагали беженцы, погоняя груженных скарбом ослов и волоча за веревки коз. Сан-Роман, однако, не решался отдаляться от асфальта. Каждый час он останавливал машину и открывал капот, чтобы остудить двигатель.

За десять часов они преодолели пятьдесят километров. Ближе к полудню Сантиаго понял, что такими темпами до Тифарити они никогда не доберутся.

– Надо выбросить барахло. Этот проклятый «лендровер» вот-вот сдохнет!

Жена Сид-Ахмеда отрицательно покачала головой. Остальные члены семьи, включая Андию, придерживались того же мнения. Их нежелание вникать в его трудности обозлило Сантиаго. Он собрался подлить в радиатор воды, но один из братьев схватил его за руку:

– Если ты отдашь воду машине, мы умрем от жажды. Пусть лучше умрет машина.

– Если машина сдохнет, мы все тоже сдохнем!

В результате бурного спора ему разрешили истратить пол-литра. Он решил, что придется сделать остановку. Было очень жарко. Брезент на крыше раскалился, шины начинали плавиться. И это в декабре! Вид брошенных в кювете автомобилей не внушал особого оптимизма. Сантиаго отъехал на километр в сторону от шоссе и затормозил позади небольшого холма. Пока легионер осматривал покрышки, сахарави быстро соорудили импровизированный навес. Казалось, каждый из них прекрасно знает, что должен делать в данный момент. Сантиаго потел так, как никогда в жизни. Увидев, как жидкость чуть ли не струйками вытекает из тела, он поклялся себе, что больше никогда не будет доливать воду в радиатор, не убедившись прежде, что рядом есть источник.

Он быстро понял, что коза здесь – залог выживания. Они попили молока и поели фиников. Потом улеглись в тени, стараясь не двигаться, чтобы не терять драгоценные капли жидкости. Даже шум ветра не нарушал тишины и спокойствия. Сантиаго уснул глубоким сном.

Неожиданно поднялся легкий ветерок, который немного разогнал жару и принес издалека какой-то странный звук. Африканцы всполошились и разбудили Сантиаго. Он прислушался.

– Это грузовики, – наконец проговорил Сан-Роман.

Он поднялся на гребень холма и лег на землю, пытаясь разглядеть, что происходит на шоссе.

Со стороны Гады двигалась колонна военных автомобилей. Увидев их, он мгновенно понял, в чем дело.

– Они едут к Эль-Айуну. Двигаются с севера. Это могут быть только марокканцы!

– И что же мы теперь будем делать? – спросила Андия, которая лежала рядом и тоже внимательно всматривалась в дорогу.

– Нам нельзя двигаться. Если нас заметят, то заставят вернуться. Это в лучшем случае. В худшем – захватят в плен.

Они просидели за холмом, пока на землю не спустилась ночь. На рассвете свернули свой маленький лагерь и продолжили путь. Теперь уже не оставалось другого выхода, кроме как двигаться по пустыне. Шоссе становилось слишком опасным.

У них ушло шесть дней на то, чтобы преодолеть расстояние в двести двадцать километров до священного города Смары. Каким-то чудесным образом машина сломалась всего один раз. Когда вдали показались первые домики, Сантиаго облегченно вздохнул. Однако теперь у него появился новый повод для волнения. Надо было поворачивать на юго-восток, к границе с Мавританией, и он с ужасом представлял себе, что будет, если они наткнутся на безжалостных захватчиков. Время от времени их обгоняла другая машина или они сами нагоняли бредущее пешком семейство. Многие беженцы уже месяц как покинули Эль-Айун. При каждой такой встрече они останавливались, сахарави натягивали тент, готовили чай и долго обсуждали слухи, бродившие по Сахаре. Сантиаго слонялся вокруг, недовольный собой. Его терзали угрызения совести за то, что он не выполнил просьбу Лазаара. Ведь он обещал другу быть в Тифарити через три дня, а с их скоростями еще неизвестно, когда они туда доберутся. И будет ли кто-нибудь их там ждать?

Но самое худшее было впереди. Ночью, когда они ехали, поднялся сильный ветер, и Сантиаго потерял из виду следы шин. Неожиданно перед ним вырос огромный холм, обогнуть который нечего было и думать. Он вернулся назад и понял, что окончательно заблудился, – даже следов собственной машины было не разглядеть. Дорога сделалась неровной, их без конца подбрасывало. Нужно срочно остановиться, понял он, но было поздно. Несмотря на завывания урагана, Сан-Роман услышал стук мотора, и сердце его оборвалось. Он знал, что значит этот стук. В радиаторе не было воды. Он выскочил из машины, и песок ослепил его. Он с трудом открыл капот, и в тот же миг песок забил все детали мотора. Сантиаго в отчаянии упал на колени и начал повторять арабскую молитву, которой успел научиться от африканцев.

Буря бушевала до самого утра. Жара стояла невыносимая. «Лендровер» практически полностью занесло песком. Женщины в очередной раз принялись разбивать лагерь, а мальчишки побежали собирать сухие веточки для приготовления чая. Они уже две недели питались финиками и козьим молоком. Старший из братьев Лазаара остался с Сантиаго, чтобы помочь с машиной.

– Мы не можем залить радиатор.

– Почему?

– Там где-то трещина. Даже если мы выльем туда всю нашу воду, она вытечет.

– Без машины, без воды… Нет, друг, так нам не выжить.

Сантиаго отошел в сторону и безнадежно опустился на землю. Андия присела рядом и вытерла пот с его лица. Девушка была уверена, что легионер вытащит их отсюда. Судя по ее улыбке, она в этом нисколько не сомневалась.

Чуть отдохнув, Сан-Роман стал искать дорогу. Вместе с мальчиками он принялся обшаривать окрестности лагеря. После долгих блужданий они в конце концов обнаружили следы других автомобилей. Оказалось, они отклонились всего на четыре или пять километров. Сан-Роман старался не терять спокойствия. Им оставалось еще несколько дней дороги до Тифарити. Он решил, что они отдохнут еще немного и пойдут пешком, бросив вещи и взяв лишь необходимое. Он уже окончательно убедился, что коза – это их единственный шанс выжить. Пешком они могли добраться до цели за неделю. Конечно, это очень тяжело для маленьких детей. Пока Сантиаго обдумывал, как бы сообщить об этом семье, ему в голову пришла идея. Он вернулся в лагерь, отыскал среди багажа пустую канистру и начал в нее мочиться. Дети захохотали, наверное, решили, что легионер сошел с ума, а вот мать Лазаара отнеслась ко всему очень серьезно. Потом он велел всем остальным также помочиться в канистру. Сначала его просьба показалась им нелепой, но потом они согласились – испанец знает что делает. За час он собрал мочу четырнадцати человек, взял воронку и перелил содержимое канистры в радиатор. К счастью, трещина располагалась не очень высоко и собранной жидкости хватило, чтобы ее обнаружить. Мальчишки собрались вокруг машины и помогали искать место разрыва, словно это была веселая игра. Это оказалось не так уж и трудно. Из пробоины закапало, и на земле образовалась лужица. Сантиаго достал кусок хозяйственного мыла, залез под машину и сунул руку в железное нутро автомобиля. Он никогда бы не подумал, что применит на практике безумный способ ремонта, которому его научили африканцы из вспомогательных войск. Капрал тер радиатор мылом, пока тот не покрылся жидкой кашицей.

Два часа он провел под машиной, периодически смазывая радиатор мылом и не обращая внимания на боль в разъеденных едкой кашей пальцах. Потом разровнял мыльный слой ладонью, вылез из-под капота и без сил рухнул прямо на солнце. Африканцы глазели на него с любопытством.

– Теперь надо подождать несколько часов, пока мыло не высохнет. А после всем – пи-пи!

Чтобы доверху наполнить радиатор, у них ушло два дня. Хорошо еще, воды оказалось достаточно. Наконец настал тот счастливый миг, когда Сантиаго сунул ключ в замок зажигания, повернул его, и мотор взвыл. Легионер подождал немного, чтобы удостовериться, не подтекает ли радиатор. Андия не переставая смеялась и кричала какие-то фразы на родном языке. Меньше чем через час лагерь был свернут, и вновь нагруженная машина тронулась с места.

Через пять дней пути пейзаж начал меняться. Все больше машин, все больше бредущих пешком людей – значит, Тифарити совсем недалеко. Они прибыли туда двадцать четвертого декабря, после тринадцати дней пути, почти на месяц позже оговоренного срока. В жизни Сантиаго эта поездка стала самым тяжким испытанием. За несколько километров от Тифарити их встретили солдаты ПОЛИСАРИО. Они пытались навести хоть какой-то порядок в хаосе стекающихся беженцев, подбирали путников и рассаживали их в грузовики, оттаскивали с дороги сломанные машины, снабжали водой тех, у кого она закончилась, и указывали место, где можно разбить лагерь. Сантиаго Сан-Роман предоставил матери Лазаара объясняться с ними. Вряд ли его прическа под ноль и внешность легионера способствовали бы росту симпатии к ним со стороны вояк.

Испанская армия бросила Тифарити. Солдатские бараки и опорный пункт были заняты войсками ПОЛИСАРИО. Вокруг на много километров простирался лагерь беженцев. Местное население предоставило прибывшим убежище в своих палатках и хижинах. Каждая семья старалась устроиться с максимально возможным в таких условиях комфортом. Спешно строились импровизированные загоны для скота. Возводился полевой госпиталь. Постоянно подъезжали грузовики и легковые автомобили. Солдаты были просто не в состоянии организовать пристанище для такой огромной массы людей. Несмотря на то что военные предпринимали все возможные усилия, чтобы успокоить людей и не допустить пораженческих настроений, старожилы – те, кто уже торчал здесь месяца два, – мало-помалу уходили на восток, за алжирскую границу, в поисках более безопасных мест.

В тот день, когда Сантиаго привез семью в Тифарити, поднялась такая песчаная буря, какой он не видел за весь год в Сахаре. Яростные порывы ветра срывали с места палатки и поднимали с земли облака пыли. Импровизированный лагерь разметало всего за несколько минут. Женщины копали в песке ямы, засовывали туда детей и спрыгивали сами, стараясь закрыть лицо платком. На расстоянии трех метров уже ничего не было видно. Сантиаго спрятался в «лендровере» вместе с Андией. Проклятый песок проникал во все щели. Влажность воздуха была настолько низкой, что легионер чувствовал, как у него пересыхают глазные яблоки. Это был настоящий ужас. Он пытался моргать, сидеть с закрытыми глазами, но это мало помогало. Он пожаловался Андии. Девушка облизнула ему веки, но они моментально высохли. Сантиаго всерьез испугался, что ослепнет. Сухость в глазах была нестерпимой. Андия его успокаивала. Ближе к рассвету, когда ветер наконец стих, Сан-Роман уже не мог открыть глаз. Он улегся под парусиной, которую натянули мальчики и замер, напуганный и несчастный, чувствуя, как маленькая ручка Андии крепко сжимает его ладонь, не отпуская ни на секунду.

Братья Лазаара везде разыскивали своего старшего, но его нигде не было. Три дня они методично обходили весь лагерь. В этом всеобщем хаосе было действительно очень трудно найти нужного человека. С каждым днем прибывали все новые и новые группы беженцев. Хотя точное число людей не поддавалось подсчету, по самым скромным прикидкам, их собралось около пятидесяти тысяч. Днем они страдали от испепеляющего зноя, ночью дрожали от пронизывающего до костей холода. Армия предоставляла достаточно воды из тех источников, которые не были отравлены, но с питанием дело обстояло гораздо хуже. В этих условиях все припасы, которые семье удалось доставить на «лендровере», превратились в настоящее сокровище. Их спасали две курицы, несущие яйца, и коза, дававшая молоко. Чай тоже пришелся как нельзя кстати, но его запасы быстро таяли, так же как и запасы сахара.

Зрение у Сантиаго восстановилось, но он был очень слаб. К тому же от местной воды у него, единственного из всей семьи, началась жуткая диарея. Андия ни на минуту не отходила от него. Тело испанца не желало приспосабливаться к жизни в проклятой пустыне. В середине января, когда он совсем отчаялся, возле их палатки появился Лазаар в сопровождении своих братьев. На плече у него висел старенький автомат Калашникова. Он поцеловал мать и прочувствованно обнял Сантиаго.

– Мне сказали, что ты болен.

– Да ничего. Просто еще не привык к воде из этих источников и к ветру.

Лазаар, не прекращая улыбаться, бросил взгляд на сестру:

– Андия хорошо о тебе заботится?

Сантиаго был по-настоящему растроган. В его глазах стояли слезы.

– Лучше, чем кто-либо другой… – Дыхание его перехватило, слова комом встали в горле. – Прости, я не смог выполнить обещание. В твоей стране не такие уж хорошие дороги, как ты полагаешь.

Лазаар снова сжал друга в объятиях:

– Посмотри, кто со мной!

Сантиаго пришлось приглядеться, чтобы узнать Сид-Ахмеда. Зрение у него было уже не таким хорошим, как раньше. На шее у торговца висел фотоаппарат.

– Ты сделаешь для нас одну фотографию, Сид-Ахмед?

– Если хочешь, прямо сейчас.

– Сид-Ахмед теперь работает на наше правительство. Он рассказывает людям правду о том, что происходит.

– Ну-ка встаньте здесь, перед машиной.

Двое друзей разместились перед «лендровером», на который им указал теперь уже бывший торговец. Ветер за их спинами хлопал брезентом бедуинских палаток. Сантиаго одернул голубую derraha,приводя себя в приличный вид, поправил на голове тюрбан, сделав так, чтобы тот ниспадал на плечи. Пригладил усы, которые отращивал последний месяц. Потом левой рукой взял у Лазаара автомат и поднял его повыше. Африканец, в свою очередь, поднял правую руку, сложив пальцы знаком победы. Они сдвинули головы, словно боялись не попасть в кадр. Оба лучезарно улыбались.

Той ночью, усевшись под навесом из брезента, заменявшим семье палатку, Сантиаго во всех подробностях рассказал Лазаару и Сид-Ахмеду о трудном и опасном бегстве из Эль-Айуна. Лазаар объяснил, что сейчас творится в стране. Население провинции Западная Сахара разбегается кто куда, многие скрываются в алжирской части пустыни. Большинство уходит пешком. О тех, кто остался в городах, практически ничего не известно. Но, несмотря на все трудности беженцев, оставшимся никто не завидовал.

Когда ветер прекратил наконец завывать, лагерь охватила тревожная тишина. Не было слышно даже собачьего лая или блеяния коз. Кто-то потом сказал, что это было затишье перед надвигающейся катастрофой. Но той ночью никто не знал, какие испытания готовил измученным людям грядущий день.

В понедельник девятнадцатого января в Тифарити ни один человек из тех, кто пришел сюда, оставив позади все, что было ему дорого, и предположить не мог, что этот день будет совсем не похож на остальные дни. Если не считать стихшего ветра, утро мало чем отличалось от обычного. Ночью сильно похолодало. В девять утра братья Лазаара уже были на ногах, кто-то ушел за водой, кто-то приводил в порядок их маленький лагерь. Сантиаго еще спал, крепко обнимая Андию, пытаясь согреть ее своим теплом. Девушка давно проснулась, но ей нравилось лежать так, без движения, ожидая, пока пробудится легионер. Но вдруг она услышала что-то, что заставило ее вздрогнуть и сбросить с себя одеяло. Сантиаго очнулся от сна.

– Что случилось, Андия? Ты уже хочешь вставать?

– Нет, прислушайся, Санти!

Сан-Роман сначала не понял, о чем она говорит.

Он различал лишь шум закипающего чайника и позвякивание стаканов. Изредка тишину разрывало блеяние козы. Но Андия нисколько не сомневалась:

– Я слышу самолет, только очень далеко.

Сантиаго насторожился. Всю серьезность положения он оценил, когда в палатку, испуганно крича, ворвался один из братьев.

Атака пришла с севера. Самолеты неожиданно вылетели из-за скал. Они даже не выслали разведку, из чего следовало, что противник прекрасно осведомлен об их местонахождении. Сан-Роман бегом выскочил из палатки и приложил руку ко лбу, чтобы получше разглядеть нападающих. Это было звено из трех французских самолетов «Мираж-Ф1». Он хорошо их знал – лучшие машины марокканской армии. Они неумолимо приближались, словно острие безжалостного штыка, неторопливо начиная сбрасывать свой смертельный груз. Когда упали первые бомбы, лагерь охватила паника. Напалм и белый фосфор стирали с лица земли палатки и строения, словно они были сделаны из бумаги. Вслед за вспышками пламени раздавался грохот взрывов, и волны жаркого воздуха сметали все вокруг. За один заход самолеты словно пропороли лагерь по диагонали страшным рубцом, состоящим из огня и смерти. Но все понимали, что они вернутся. Каждый старался спастись, как мог. Бомбы вырыли в земле воронки – такие огромные, что в них мог поместиться человек в полный рост. Бушевавшие повсюду языки пламени мешали бегству. Сантиаго тщетно искал Андию, но ее не было рядом. В ста метрах от себя он увидел горящие палатки. Неожиданно стало жарко, в ноздри ударил запах гари. Он кинулся в другую сторону и неожиданно понял, что происходит. Самолеты возвращались, чтобы залить Тифарити напалмом. Те, кто оказался в эпицентре взрыва, погибали мгновенно, но даже в радиусе нескольких метров от потоков горячего воздуха на женщинах воспламенялись платки. Пылая с головы до ног, словно факелы, они пробегали вперед, прежде чем упасть замертво на землю, обуглившись от фосфора. Легионер не соображал, куда мчаться. В панике мечущиеся люди сталкивались друг с другом. Среди этой неразберихи Сантиаго неожиданно остановился и посмотрел на небо. Он почувствовал, как земля качнулась под ногами, и взрывная волна подбросила его в воздух. Он упал на спину и никак не мог подняться. Тело не слушалось его. Сан-Роман чувствовал, что лицо его пылает. Голоса кричавших вокруг постепенно гасли в голове, пока он окончательно не оглох. С какой-то отрешенностью он отметил про себя, что левый бок сильно жжет. Он повернул голову, чтобы посмотреть, и увидел вместо руки сплошное месиво из крови и мяса. У него была оторвана кисть и часть предплечья, но боли он почему-то почти не ощущал. Капрал понял, что бесполезно даже пытаться подняться на ноги. Земля вокруг была красной от огня. Неожиданно он почувствовал, что кто-то вцепился ему в шею, пытаясь приподнять голову. Это была Андия. Ее лицо исказила гримаса ужаса. Она рыдала и кричала что-то, но он ее не слышал. Он с трудом разлепил губы, чтобы сказать ей, что любит ее и что все будет хорошо, но его собственные слова отдавались в голове глухо, как в бочке. Андия прижалась лицом к его груди и обняла его, крепко вцепившись, словно старалась удержать на краю бездонной пропасти. Больше Сантиаго Сан-Роман ничего не чувствовал.

* * *

Вне всяких сомнений, Альберто был последним в мире человеком, с которым ей хотелось бы встретиться в коридорах административного блока больницы. Монтсе вышла из кабинета главврача, уверенная в том, что она только что приняла одно из самых важных решений в жизни. Она знала, что вскорости ее начнут терзать угрызения совести, но эта внутренняя борьба не была ей в новинку. Доктор Камбра прекрасно себя чувствовала, ей казалось, будто она только что сбросила с плеч непосильный груз, и мысли наконец-то обрели легкость. Впервые за последние месяцы она с оптимизмом смотрела в будущее. Ей наконец перестало казаться, что она видит мир из черного глубокого колодца. Теперь она стала частью этого мира. У Монтсе была куча планов: пойти в одно чудесное кафе, где пекут воздушные, тающие во рту пончики, и устроить себе королевский обед, позвонить сестре, спокойно посмотреть расписание поездов, тщательно составить список вещей, необходимых для поездки, и, наконец, найти свою судьбу. Ей казалось, что она стоит, готовая войти, у дверей огромного здания, которое раньше видела только снаружи и которое неумолимо притягивало ее к себе, как песня сирены. Неожиданно она почувствовала, как темная туча закрыла ясное небо ее мыслей. Призраки прошлого часто посещали ее сознание, и она совсем уже смирилась с их бесцеремонными вторжениями в свою жизнь, но на этот раз видение было вполне реальным.

Альберто, ее муж, вышел из лифта, небрежно помахивая зажатой в одной руке барсеткой и другой прижимая к уху мобильный телефон. Увидев Монтсе, он приветливо улыбнулся. Она почувствовала, что весь ее оптимизм и хорошее настроение стремительно уходят. Сердце забилось чаще. Ее реакция, как обычно, немного запоздала. Доктору Камбре страшно захотелось развернуться и спрятаться куда-нибудь, но она устыдилась этого желания. Бежать было уже поздно. Она должна была предвидеть, что это может произойти. Альберто шел по направлению к ней, прощаясь по телефону со своим собеседником. На лице его играла обезоруживающая улыбка, одет он, как всегда, был с иголочки. Он непринужденно поцеловал Монтсе в щеку. Она позволила ему это сделать, стараясь вести себя так, чтобы он не заметил ее волнения. Она мечтала лишь, чтобы он поскорее убрался отсюда и оставил ее в покое, чтобы она могла вернуться к прежнему состоянию легкости и размышлениям о предстоящих сегодня маленьких радостях. Но Альберто не понял или не захотел понимать, как неприятна Монтсе их встреча. Они обменялись вежливыми фразами. Она старалась открыто смотреть ему в глаза, но это было трудно. Доктор Камбра все время напоминала себе, что он великий соблазнитель, а она знает наперечет все его уловки. Когда Альберто спросил ее, что она делает в административном блоке, Монтсе решила проверить, насколько сильно она еще волнует человека, с которым провела всю жизнь.

– Я была в отделе кадров, подписывала заявление на длительный отпуск.

Альберто, казалось, совершенно не удивлен. Он продемонстрировал свою лучшую улыбку:

– Неужели, Монтсе? Вот это новость! Ты что, так устала от работы?

– Напротив, чувствую себя прекрасно. Просто хочется новых впечатлений.

– Да-да, возможно, это и неплохая мысль. Я тоже не раз подумывал об этом. Возможно, даже последую твоему примеру. Ты собралась путешествовать?

– Именно.

– Великолепно! Отправиться в поездку не в сезон отпусков – просто фантастика!

На Монтсе эти слова произвели эффект удара под дых. Ее бесило, что она думает, как Альберто, что у нее те же идеи, что у него, что она крадет его мысли, даже фразы произносит те же. Она делала это со дня их знакомства. После стольких лет ей начало казаться, что именно Альберто виноват в том, что она превратилась в послушную марионетку в его руках. Она спешно распрощалась с ним, чувствуя, что вот-вот сорвется и потеряет над собой контроль. Альберто существовал в ее жизни, словно мутное стекло, не дающее четко разглядеть реальность.

Казалось, проклятый лифт еле ползет. Монтсе начинала задыхаться – ей не хватало воздуха. Чуть ли не бегом она выскочила на улицу и вдохнула наконец полной грудью. В сумке у нее лежали таблетки, но ей не хотелось принимать их из-за этой встречи. Ее тошнило. С огромным трудом она поймала такси. Несмотря на холод, по спине стекал пот. Монтсе была точно уверена, что не любит этого мужчину, она вообще иногда сомневалась, что любила его хоть когда-то в своей жизни. Но она сама, своими руками создала такую зависимость от него, что это было сильнее любви. Альберто умел необъяснимым образом влиять на людей. Он обворожил ее родителей, сестру Тересу, их дочь. Несомненно, он завораживал своих любовниц, что проходили через его постель, – а она выискивала всевозможные объяснения его многочисленным изменам. Никто так сильно не влиял на жизнь Монтсе, как ее муж. Никто так не манипулировал ею и никто не причинил ей больше страданий, чем он.

Альберто всегда казался старше, чем был на самом деле. Монтсе познакомилась с ним в первый год учебы. Альберто был стипендиатом последнего курса на кафедре, где работал деканом ее отец – всеми уважаемый доктор Камбра. Отец никогда не приглашал учеников домой. Но с Альберто была совсем другая история. В свои двадцать четыре года он уже рассуждал как умудренный опытом профессор, уверенный в своих словах. Он был красив, прекрасно воспитан, элегантен и неизменно галантен с дамами. Молодой человек покорил сердца профессора и его жены. Даже у Тересы начинали подозрительно сверкать глаза, когда стипендиат переступал порог их дома. Альберто был неизменно внимателен ко всем, но особенно к Монтсе. Он был так непохож на Сантиаго Сан-Романа, что, казалось, все ведет к тому, что скоро она навсегда забудет о погибшем возлюбленном.

Весть о смерти Сантиаго была страшнее заточения Монтсе в Кадакесе и молчания ее родителей после выкидыша. Монтсе начала обучение в университете, не в силах сосредоточиться на занятиях. Она решила скрывать свою беременность от родителей сколько возможно. Ей было не трудно отказывать Сантиаго в прощении, о котором он ее умолял. Она была так зла на него, что не совсем отдавала себе отчет в своих действиях. В декабре, когда звонки прекратились, она успокоилась. Она решила, что за год военной службы забудет парня. Но вскоре скрывать свое состояние стало невозможно: у нее округлился живот, стала более пышной грудь, раздались бедра. Когда родители догадались, что Монтсе беременна, дом погрузился в траур. Нельзя было даже открыть шторы на окнах. Монтсе плакала меньше, чем предполагала, – у нее просто не оставалось слез. Под давлением отца она призналась, что летом познакомилась с парнем и влюбилась в него. Доктор Камбра хотел знать больше, но она держала язык за зубами, с ужасом представляя себе, что будет, если отец поговорит с Сантиаго Сан-Романом. Она и слышать не хотела о свадьбе, потому что знала, что ее семья никогда не примет такого зятя. После Рождества Монтсе переехала в Кадакес, чтобы провести зиму и весну подальше от Барселоны. С ней отправили домработницу – Мари Круз. Это было самое горькое Рождество в ее жизни. Все порицали ее, заставляя чувствовать себя виноватой, даже служанка. Тем временем в университете начались занятия. Отец организовал для Монтсе поддельное путешествие в Германию, чтобы оправдать ее отсутствие на занятиях, а потоки лжи внутри семьи приобрели немыслимые размеры.

Между тем зима в Кадакесе текла медленно, монотонно, накатывая на девушку тошнотворными волнами. Родные приезжали каждые выходные, и Монтсе мечтала лишь о том, чтобы скорее настал понедельник и они уехали. Она думала о Сантиаго, о его молчании. Сейчас ей казалось, что она была неправа, не дав ему возможности оправдаться. Может, он пытается пробиться к ней, звонит домой, но родители молчат и прячут от нее его письма. Она пыталась хоть что-нибудь выпытать у сестры, но Тереса молчала, тоже настроенная против нее.

В феврале у нее неожиданно начались схватки и кровотечения. Из Барселоны немедленно прибыл отец, который привез с собой надежного врача. Два дня жизнь Монтсе находилась на волоске. Ребенок не выжил. Все это было очень больно, но вскоре она почувствовала себя лучше. Домашние хранили многозначительное молчание, от них почти физически веяло злобой и осуждением. Монтсе оставалась в Кадакесе вплоть до Страстной недели. Когда она вернулась, выздоровевшая, но подавленная, большая часть знакомых и родственников была уверена, что она приехала из Германии чтобы продолжать обучение в университете. Она попыталась снова приступить к занятиям, но лишь к июню смогла сдать некоторые зачеты, оставив остальное на осень. Тем летом семья не отдыхала в Кадакесе. Пока Монтсе пыталась подготовиться к сентябрьским экзаменам, все в доме ходили буквально на цыпочках, как будто охраняя девушку от малейшего шума или волнения, способного ей помешать. Каждый телефонный звонок был как удар током. Монтсе училась как проклятая, без надежд или желания, из одного только страха. Все эти книги и учебные пособия казались ей могильными плитами, которые вот-вот раздавят ее. Но она так боялась своих родителей, что сделала бы сейчас все что угодно, чтобы угодить им. Постепенно образ Сантиаго в ее голове расплывался и менял очертания. От тоски по нему она переходила к жгучей ненависти, от ненависти к меланхолии, от меланхолии к безразличию. Теперь уже она была точно уверена, что парень забыл ее. Иногда он снился ей, и тогда она просыпалась в поту, напуганная, трясущаяся. Она постоянно пыталась представить себе, чем он сейчас занят, но эти мысли только еще больше расстраивали ее. Так продолжалось до октября.

Альберто вошел в ее жизнь вместе с осенью. Его появление отвлекло всех в доме от грустных мыслей. Характер самого доктора Камбры, казалось, менялся, когда к ним приходил молодой стипендиат. У Альберто был особый дар расположить к себе всех и каждого. Даже домработница Мари Круз не устояла перед его чарами. Когда того приглашали на обед, она до блеска начищала посуду, одевалась в свое лучшее платье и доставала парадные при боры. Воображение Монтсе было не так легко поразить. Возможно, потому молодой человек и заинтересовался ею, что девушка была к нему равнодушна. Она не обращала ровным счетом никакого внимания на его комплименты, не интересовалась тем, что говорит студент, и вообще пыталась при первой удобной возможности улизнуть из комнаты. Такое отношение сильно уязвляло самолюбие Альберто. Скорее всего, именно этим Монтсе его и зацепила. Доктор Камбра прекрасно видел, что происходит, но его волновала только учеба дочери. На прочее он махнул рукой.

К концу года мысли о Сантиаго Сан-Романе начали все чаще будоражить ее успокоившееся было сердце. Она знала, что рано или поздно он демобилизуется и вернется в Барселону. Она много раз думала о том, чтобы пойти в лавку его матери в Барселонете, но, когда представляла себе, что может увидеть там Сантиаго, ей делалось стыдно. Прошли два первых месяца 1976 года, а Сантиаго так и не дал о себе знать. Это охладило Монтсе. Она часто сравнивала его с Альберто и приходила к мысли, что была непростительно слепа весь этот год.

Время шло, и она уже не могла противиться жгучему желанию отправиться в магазинчик матери Сан-Романа. На это было трудно решиться, и она не знала точно, что хочет сказать. Неожиданно в голову ей пришла отличная мысль – нужно вернуть серебряное колечко, что подарил ей парень. Если оно и вправду принадлежало его бабушке, должно быть ему очень дорого.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю