Текст книги "Обольщение строптивой"
Автор книги: Лорен Уиттиг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)
– Ну вот, – проговорила Изабел, – ваши волосы приведены в порядок. Посидите у очага, пока я отнесу вашу одежду на кухню и велю постирать ее. Затем вы оденетесь, и, если позволите, я вас причешу.
– Почему вы так заботитесь обo мне? – неожиданно спросила ее Кэтриона и тут же закрыла рот рукой, как это недавно сделала Изабел.
– Вы наша гостья, глупышка. У нас, к счастью, есть еще несколько девушек моего возраста. Но мне не с кем посплетничать, нет сестры или кузины. Вы ни разу не прервали меня и не попросили умолкнуть, как любит делать это мой отец. Мы с вами быстро подружились.
Кэтриона кивнула в знак согласия, удивленная тем, что советы Тига так быстро подарили ей подругу, первую в жизни.
– Мы будем верными друзьями, – сказала она и улыбнулась.
Во всяком случае, пока Изабел не знает, кто она на самом деле.
Глава 9
Тиг сел так, чтобы видеть вход в большой зал. Он все ждал появления Кэтрионы, но она не приходила. Чем дольше они были разлучены, тем больше он опасался за нее из-за ее характера и острого язычка. Ее безопасность зависела от их хитрости и изобретательности. Это означало, что они постоянно рискуют, ибо его спутница не умеет промолчать, где надо, или раствориться в толпе.
Впрочем, такое для нее невозможно, – ее небесно-голубые живые глаза, матовая кожа и тяжелые волосы цвета воронова крыла всегда привлекали к ней взоры.
Он не мог сдержать улыбки, вспомнив ее. Она никогда не была предсказуемой… разве что самую малость, когда он пытался умерить ее крутой нрав. Он заметил, что за те несколько дней, что они были вместе, она научилась сдерживаться. С ней ему было интересно, она заставляла его всегда быть начеку, словно бросала ему вызов, чего никогда не делали другие девушки. Она не была похожа ни на одну из тех, кого подбирала ему матушка. Вот почему он решил сам себе найти невесту. Как только он доставит Кэт и это чертово письмо королю Роберту, его мать опять завладеет им. Ему кажется, что лучше всего было бы путешествовать с Кэт, быть вечно настороже, ловить случайные поцелуи, а не тосковать с той, которую выберет ему матушка.
Господи! О чем он думает? Его долг – служить клану, а не сидеть в седле, путешествуя с этой дикой горной кошкой, хотя она куда лучше, чем глупенькая Долаг из Фионна… или дочь главы клана Датчэлли.
Он обвел глазами публику в зале, ища обеих девиц, Кэт и дочь хозяина замка. С ней надо познакомиться… на всякий случай. Он смотрел, как зал наполняется публикой и слуги обносят столы едой.
– Где она? – ворчал он, не зная, кого из девушек он хочет увидеть первой.
– Кто? – тихо прозвучал ответ прямо ему в ухо.
Он повернулся:
– Кэт?
Она отступила назад, чтобы он как можно лучше рассмотрел ее платье в серо-зеленых тонах и вуаль, укрывшую волосы, плечи и часть ее красивого лица.
– Весьма… интригующе… для дамы средних лет.
Кэтриона нахмурилась и непонимающе посмотрела на него, однако тут же ее губы растянулись в озорной улыбке.
– Значит, я поступила правильно. Изабел хотела, чтобы я распустила волосы, перевязав их лентой, но я решила, что это привлечет ненужное внимание. – Казалось, что она сама в этом не была уверена. – Я правильно сделала, не так ли?
– Да. Я даже не заметил, как вы вошли в зал, хотя все время искал вас глазами.
Лицо ее светилось, и ему пришлось сделать глубокий вдох, чтобы унять сердцебиение.
– Скольких же вы успели оскорбить за это время?
Вопрос попал в точку и зажег искру гордости в ее глазах, сменив обычную настороженность.
– Я была примером хорошего поведения и даже приобрела… друга.
Тиг одновременно испытал шок и ревность.
– Кто? – спросил он, забыв, что решил быть безразличным.
– Изабел, – охотно ответила Кэт, хотя и с вызовом, – дочь главы клана.
– А-а, очень хорошо, – протянул Тиг, изображая заинтересованность, хотя таковой не испытывал. – Вы должны познакомить меня с ней. Я хочу проверить, отвечает ли она тем требованиям, которые предъявляет король к невестам для своих верных воинов, да и для меня тоже, – добавил он и вдруг заставил себя остановиться.
– Вам она не понравится, – с досадой процедила Кэт. – Изабел – очень милая девушка, но чересчур болтлива и любит сплетни. Ее любимые слова: «Я слышала, что…» Вы не станете тратить время на то, чтобы выслушивать ее болтовню, хотя, возможно, королю это понравится.
Тиг не мог скрыть свое изумление:
– Откуда вы можете знать, что мне нравится в девушках, а что нет?
– Я… я… – Кэт в замешательстве поспешила переменить тему: – Она сказала мне, что мой суженый, Рори Монро, ей знаком. Мне удалось как-то избежать расспросов, но не думаете ли вы, что было бы разумно поведать мне об этом человеке, чтобы я не попала впросак с ней о сплетнях в замке и слухах о короле…
– О короле?
– Да. Он сейчас разъезжает по землям союзников графа Росса, а потом поедет на свадьбу своей сестры в замок Дингуолл. Возможно, мы встретимся с ним раньше, чем полагаем.
Тиг был потрясен больше, чем того хотел. Выходит, она наконец послушалась его советов. Он поднес ее руку к губам и поцеловал.
– Вы справились, Кэт, – сказал он, глядя ей в глаза. – Я горжусь вами. – Растерянность на ее лице была для него наградой. Тиг улыбался. – Разве вам никто и никогда не говорил таких слов?
– Нет. Никогда. А вы уверены, что это так? Тиг теперь не побоялся громко рассмеяться:
– Уверен. Отлично, что у вас есть друг и что вы сумели так искусно изменить свою внешность. Вы достойны величайшей похвалы.
Сдвинутые от изумления брови Кэт образовали на ее переносице морщинку, и рука Тига потянулась, чтобы разгладить ее, но чей-то мелодичный голос остановил его:
– Вы не познакомите меня с вашим братом?
Тиг быстро обернулся. Возле него стояла девушка примерно того же возраста, что и Кэт, с волнистыми золотыми волосами. Ее карие глаза светились доброжелательностью. Перед такой красавицей не смог бы устоять ни один мужчина. Тиг невольно перевел глаза на Кэт, которая старалась казаться ничуть не удивленной.
– Вы не собираетесь познакомить меня с вашим братом, сестричка? – повторила Изабел.
– Конечно, – торопливо ответила Кэтриона и, обойдя Тига, стала рядом с девушкой. – Это Изабел, дочь Хэмиша, главы клана Битонов из Датчэлли. А это Тиг, бард.
Изабел, кокетливо играя глазами с длинными ресницами, улыбнулась ему. Ее зубы, увы, оставляли желать лучшего, но у кого такого не случается? Тиг вежливо поклонился, а затем взглянул на Кэт. Сарказм в ее белозубой улыбке заметил только лишь Тиг. Как всегда, он подавил желание нагнуться и поцеловать этот дразнящий рот. Но подарив поцелуй одной девице, придется поцеловать и другую. Послав Кэт улыбку, он с сожалением расстался с ней, той, которая еще больше стала нравиться ему своей храбростью и красотой.
– Сочту за честь повести вас к столу, – сказал он Изабел. Она церемонно протянула ему руку, и он пошел с ней к главному столу в самом начале зала. Кэт, оставшись одна, смотрела им вслед.
Кэтриона видела, как они пробирались сквозь толпу, слышала звучный голос Тига, что-то говорившего Изабел, и ее звонкий смех.
Она быстро выбрала последний стол в темном углу зала и села так, чтобы хорошо видеть главный стол на помосте, куда обязательно пригласят Тига, и он будет сидеть рядом с Изабел. Первое, что почувствовала она, была боль, а потом обида. Только что она была счастлива, когда он похвалил ее, теперь же ей хотелось, чтобы камни пола разверзлись и пропасть поглотила его.
Кэтриона безразлично брала кусочки мяса с деревянного подноса, но щедро запивала их вином, казавшимся ей разбавленным водой. Вскоре Тиг встал из-за стола и, поклонившись Изабел и ее отцу, направился туда, где оставил свой барабан. Он довольно быстро отыскал глазами Кэтриону в ее темном углу. Вскинув брови, он словно хотел спросить ее, почему она прячется, но, раздумав, пожал плечами и, взяв стул, поставил его в проходе между столами.
К Кэтрионе тут же вернулся аппетит, и она решила съесть вкусное мясо и выпить еще один бокал вина.
Она слышала, как Тиг запел простую, всем известную древнюю балладу. Он умел прятать свои недостатки в общем хоре. Кэтриона уже знала это. Он отлично рассказывал, но музыка не была его коньком. Как ему пришло в голову, что он может быть бардом? Он плохо учился этому или не учился вовсе. Барабан его тоже слушался с трудом. У него был красивый голос, когда он говорил, а пел он тихо и неуверенно.
Кэтриона отодвинула поднос так резко, что чуть не опрокинула бокал. Она вспомнила их неудачу в Фионне. Сейчас он поет чуть лучше, но все равно не так, как настоящие барды.
Встав из-за стола, она присоединилась к толпе гостей. Следя за Тигом, Кэтриона поняла, что он получает удовольствие, когда толпа подхватывает его песню. Ему это нравится.
Обойдя круг слушателей, Кэтриона, не сводя глаз с Тига, встала за его спиной. Она смотрела на лица тех, кто внимал ему, – молодые и старые, улыбающиеся, дружелюбные, открытые лица. Как ему удается расположить к себе этих людей то веселой шуткой, то простой песней или всего лишь напевая, но всегда с улыбкой, на которую невозможно не ответить?
Тиг отложил на время барабан и, обернувшись через плечо, посмотрел на Кэтриону. Она быстро отвела взгляд, погруженная в свои мысли.
За веселой песенкой последовали новые рассказы, однако все остальное было, как и в тот раз, когда Кэтриона вмешалась и побудила Тига петь для Долаг. Теперь же она не повторит ошибку. Пусть он поет что хочет, а она будет только слушать его и ждать.
Второй рассказ Тига развеселил слушателей. Затем он стал насвистывать мелодию, незнакомую клану Битонов, ибо она была посвящена Долаг. Кэтриона с раздражением впилась взглядом в затылок Тига, пока он наконец не запел популярную балладу о любви.
Все это время Изабел с восторгом смотрела на барда, а тот, щедро даря улыбки, все пел и пел, Когда он бросил взгляд на Кэтриону, то она не ответила ему, а снова не торопясь обошла толпу, разглядывая лица. Но глаза ее все время обращались к Тигу и Изабел, особенно к ней. Эта пара проявляла заметный интерес друг к другу. Что он о себе думает? Изабел не та девушка, которая будет рисковать своей добродетелью ради такого, как он. Если он посмеет ее поцеловать, она, Кэтриона, ее подруга, выцарапает ему глаза… или вырвет ему язык.
Мысль о языке вдруг вызвала воспоминание о том моменте, когда, упав в овраг, она и Тиг вдруг поцеловались. Что-то в ней дрогнуло. Изменник! Хотя он просто такой, как все мужчины.
Нет, он не похож на всех, кого она знала. Он везет ее к королю, он спасает ее от коварных планов ее семьи.
Перестав кружить по залу, она села на край скамьи. Человек, сидевший на другом ее конце, улыбнулся, чем привлек ее внимание. Он кого-то ей напомнил своим странным, не в меру длинным и искривленным носом и низко нависшими темными бровями. Где могла она его видеть? Хотя в кланах часто бывают браки между близкими родственниками, и она, возможно, видела кого-то из них. Кэтриона, не ответив на улыбку незнакомца, снова стала наблюдать за Тигом. Он опять что-то рассказывал.
– Он неплохой рассказчик.
Неожиданное замечание соседа по скамье заставило Кэтриону снова взглянуть на него. Пряди жидких длинных и жирных волос падали ему на лицо, отчасти скрывая обезображенную оспинами кожу. Тонкие губы были сжаты в узкую полоску. Он явно ждал ее ответа. Она только кивнула, избегая знакомства. Ее сосед был настроен иначе.
– Он проезжал мимо моего замка около недели назад. Только не в таком виде, – заметил незнакомец тихим голосом, словно разговаривал сам с собой.
– Он, кажется, неплохой бард, – согласилась Кэтриона.
– Да, он порядком изменился после того, как покинул замок Дан-Донелл.
– Дан-Дон… – Кэтриона от страха закрыла глаза и быстро наклонила голову, надеясь, что ниспадающее покрывало на голове достаточно скрывает ее лицо. – Значит, он держит путь далеко, – предположила Кэтриона, изменив свой голос.
– Да, и это непросто в это время года. – Он снова заговорил о Тиге. Видимо, тот его интересовал. – Большинство бардов обычно в это время ищут, где бы им переждать зиму, но этот…
– Вы тоже направляетесь в земли клана Макдонеллов? – осмелилась наконец спросить Кэтриона, одинаково боясь услышать ответ или не услышать ничего.
– Да, через Ассинт. – Незнакомец посмотрел на нее. – Я хотел увидеть свою невесту, но она исчезла. – Он какое-то время разглядывал ее в профиль, а затем снова посмотрел на толпу в зале. – Я послал ей письмо с вашим бардом, но оно не было доставлено. Мне хотелось бы спросить его, почему он не сделал этого. – Голос его был глухим и недобрым.
Кэтриона почувствовала неприятный озноб и замерла на месте. Ее внезапный уход может насторожить странного соседа.
Хотя она не видела его лет шесть или семь, у нее уже не было сомнений, что перед ней Дафф Макдонелл Псиная Морда.
Поглядывая на Кэт, Тиг догадывался, что с ней что-то происходит. Она как-то странно нагнула голову и спрятала лицо. Обычно Кэтриона всегда держалась прямо, высоко подняв подбородок, словно ждала вызова судьбы. Теперь же она сидела, сжавшись, опустив плечи и закрыв лицо чертовски не шедшей ей вуалью.
Он отставил барабан и принялся напевать довольно неприличную песенку. К нему охотно присоединились гости, пели громко, стуча кружками и кубками по столам. Голос барда утонул в шуме общего веселья.
Тиг с облегчением вздохнул, когда эта часть лицедейства закончилась. Одно дело – притворяться бардом, когда знаешь, что ты не бард, – он поморщился от стыда, – и совсем другое – их совместное выступление с Кэт. Она наконец стала прислушиваться к его советам и заметно подобрела.
Он оглянулся, но Кэт на скамье не было. Окинув взглядом зал, он убедился, что ее здесь нет. Тиг был уверен, что она подойдет к нему и он услышит ее язвительную оценку его песен или совет спеть песенку в честь какой-нибудь местной девицы. Ею, конечно, будет Изабел… Пробежав глазами по толпе, он остановился на золотоволосой красотке.
Куда бы Кэт ни делась, она не станет портить отношения с теми, кто слушает его баллады и рассказы. А ему, должно быть, следует воспользоваться случаем и разузнать все о дочери хозяина, а не только то, что она любит посплетничать. За все время его незадачливого путешествия Изабел кажется ему самой удачной встречей, если он собирается жениться.
Что ж, он воспользуется отсутствием злоязычной Кэт и поговорит с ней. Он должен знать, подходит ли Изабел ему в жены. Он успеет еще найти Кэт. Закончив разухабистую песенку, Тиг улыбнулся Изабел.
– Я спою песню о прекрасной Изабел, дочери хозяина замка, – объявил он.
– Да, она такая! – одобрил его Кестер, паренёк, который провел их с Кэт сюда.
– Тогда расскажи мне о ней, чтобы я мог сложить правдивую песню. – Тиг кивком указал на Изабел и, повернувшись, улыбнулся ей.
Бедняга побелел, поняв, что Тиг не шутит и ему придется набраться храбрости.
– Да, она красива.
– Это так, – согласился Тиг, глядя, как бледные щеки парнишки порозовели.
– Ее волосы как шелк.
– Откуда ты это знаешь, парень? – раздался зычный голос из толпы.
Насмешливый тон обидел мальчишку. Он распрямил плечи.
– Это каждому видно, – ответил довольный собой паренек. – А ее кожа бела как снег.
– Да, я сам это вижу. – Тиг подмигнул улыбающейся Изабел. – А какой у нее характер? Она застенчива и скромна? Или остра на язык? Почитает ли она своего отца?
– Слишком много вопросов, бард, – промолвил кто-то совсем рядом.
– Это необходимо, чтобы воспеть все ее добродетели. – Тиг обернулся и встретил взгляд Даффа Макдонелла. Судя по холоду в его глазах, он не был рад встрече с Тигом.
– Я слышал ваши песни раньше, бард. Девушка, у которой есть хоть капля гордости, не должна радоваться вашим похвалам.
Воцарилась тишина.
– Мои песни раздражают вас?
– Да. Совсем недавно я слушал вас в моем замке. Скажу по правде, вы стали петь лучше.
– А как же моя песня? – не удержавшись, воскликнула Изабел, не дав Тигу время сообразить, как оправдаться перед Макдонеллом за недоставленное письмо. Он медленно снова повернулся к Изабел.
– Сейчас вы услышите ее, – успокоил он девушку и, взглянув на Макдонелла, подошел к скамье, на которой сидела Кэт. Конечно, она узнала Псиную Морду и поэтому поспешила уйти, пока он не узнал ее. Теперь он понял, почему Кэт не было в зале. Сейчас она, должно быть, собирает свои вещи и готовится покинуть замок. Он посмотрел на высокие окна зала, но уже стемнело, и не было видно, идет ли снег. Подождет ли она его или отправится сама? Безрассудно пускаться в путь без продовольствия и того, кто может оберегать ее. То есть без него.
– Бард!
Внимание Тига вернулось к реальности, и он прогнал тревожные мысли. Надо закончить фарс с песней, постараться отделаться от Псиной Морды, а затем найти Кэтриону и узнать, что она решила делать.
– Кажется, я готов, – наконец сказал он, словно все время думал, что спеть. Но выбор был невелик, и он запел известную старинную балладу о любви прелестной девушки и влюбленного в нее рыцаря. Макдонелл, нахмурившись, недобро смотрел на него.
Наконец Тиг, извинившись и пообещав скоро вернуться, вложил барабан в кожаный мешок и поставил в угол рядом со всеми своими вещами. Он не мог взять их с собой, ибо Псиная Морда следил за каждым его шагом. Тиг направился в тот конец зала, где находились туалеты. Вряд ли Псиная Морда последует за ним – он поверил, что Тиг немедленно вернется.
Но у Тига были другие планы. Он должен найти Кэтриону и узнать, что она намерена предпринять. Он не допустит, чтобы она попала в руки Даффа Макдонелла. Ее будущее, как и будущее короля, теперь зависит от этого. Обо всем другом, касающемся его самого, он не думал.
Выбежав из замка во двор, занесенный снегом, он попал в снежную бурю, которая к ночи усилилась. Тиг мог бы пройти по коридорам замка, но он берег время.
Они с Кэтрионой должны немедленно уехать, бросив свои вещи.
Пока ему удалось избежать вопросов Даффа Псиной Морды, но вскоре все гости замка разбредутся по своим углам на ночь, и наступит время объяснить, куда и зачем он путешествует.
Проще всего было бы оставить Кэтриону здесь. Это отвлекло бы Псиную Морду на какое-то время и помогло бы Тигу немедленно уехать. Ведь ему необходимо предупредить короля о готовящемся заговоре независимо от того, будет или не будет Кэт заложницей.
Однако он не может ее бросить. Что-то не позволяет ему это сделать. Несмотря на ее вспыльчивость и вздорность, он понял, что свой характер она использует как некую броню… и невольно вспомнил, как они лежали в снегу, свалившись в овраг… ее влажный рот и фиолетово-голубые глаза.
Судьбу Кэтрионы определит король, и Тиг был уверен, что без свадьбы не обойдется. Она состоится с тем, кто способен контролировать неверный королю клан Маклаудов. Ему же предстоит возглавить свой немногочисленный клан. Таковы его и даже Кэтрионы обязательства, и они исполнят свой долг.
Тиг направился к башне, куда до этого Кестер повел Кэт и где находилась спальня Изабел. Не успев перейти двор, он услышал шум у ворот замка. В воротах показались наездники. Покрытые одеялами и засыпанные снегом, они были похожи на огромные камни, свалившиеся с горы.
– Эй, вы там! – крикнул кто-то из них.
Тиг пригляделся. Что-то в этих нежданных гостях насторожило его. Но он все же откликнулся:
– Я слушаю вас!
– Не позволите ли нам переждать здесь бурю?
Голос показался Тигу знакомым.
– Это не мой замок. Я путешествующий бард и сам здесь гость, – ответил Тиг, пробуя обойти их. – Да, эта ночь опасна для путешествия.
– Да, опасна. А где хозяин?
– Не знаю, но в зале его дочь. – Тиг указал на крыло замка, где находился большой зал.
Первый, высокого роста всадник стряхнул снег с накидки.
– В замке много гостей в этот вечер? – Он приблизился к Тигу.
– Да.
– А нет ли там среди гостей девицы с черными волосами и плохим характером?
Тиг почувствовал, как его пробила дрожь. Он насторожился.
– Нет, я такой здесь не видел.
– Так уж и не видел?
Что-то в этом ответе напомнило ему Кэт в плохом настроении. Сомнений нет, это ее братья. Мало того что Псиная Морда нашел его, теперь надо иметь дело с целой оравой хамов и олухов.
Он заметил, что наездники сужают кольцо вокруг него. По росту и взгляду, который Тигу едва удалось разглядеть, он понял, что разговаривает с Броком, старшим из братьев, каким описала его Кэт. Тиг постарался собраться с мыслями и сохранить спокойствие. Он лишь молил Бога, чтобы ненароком не появилась Кэт. Но она остережется, зная, что Псиная Морда в замке.
– Что ж, пойду поищу себе постель на ночь, – сказал он и попробовал улыбнуться. – Дочь хозяина в зале. – Он указал, куда идти. – Ее зовут Изабел, она красива и добра и, без сомнения, примет вас в своем замке.
Он повернулся, чтобы продолжить путь, но всадники уже заполонили двор. Мощный удар старшего из них заставил Тига потянуться за своим клинком, но тут его сбили с ног, повалили на землю и с силой стукнули по лицу. Нападавший, склонившись над поверженным, схватил его за ворот накидки и притянул его к себе так близко, что они едва не коснулись носами. Теперь Тиг хорошо видел подлинную злобу в круглых, как бусины, глазах Брока.
– Чью же постель ты хотел искать, бард?
Тиг промолчал.
– Ты что, не знаешь, кто мы?
– Нет, – соврал Тиг, изобразив полное недоумение. – Но я думаю, что хозяин не будет рад вашему появлению, если вы станете избивать тех, кого он обласкал своим гостеприимством.
Тиг посмотрел еще на троих таких же рослых и крепких парней, окруживших его, лежащего на снегу. Ему казалось, что вначале их было пятеро, но не стал этим забивать себе голову. Ему надо было заговорить их главного и как-то выбраться из этого крайне опасного положения. Несмотря на свой боевой опыт, он стал жертвой кулачной потасовки.
– Ты тот ублюдок, который украл нашу сестру. Где она, говори!
Теперь Тиг не сомневался, что перед ним Брок Маклауд, старший брат Кэт, который требует от него ответа кулаком в лицо. Остальные братья не вмешиваются и молчат, хотя смотрят на него с одинаковой злостью.
– Отвечай! – Брок грубым рывком заставил его встать на ноги. Тиг думал только об одном: как ему сбежать.
– Я не знаю девушку, о которой вы говорите. Если она такая плохая, то кому она нужна? – Тиг вдруг заметил пятого брата. Он стоял в сторонке от других и только наблюдал. – Она богатая наследница? – продолжал Тиг. – Очень красивая? Знает, как вести себя с мужчиной в постели?
Последние его слова вызвали у братьев крик негодования. Он понял, что совершил ошибку, когда получил от всех немало чувствительных ударов. Тиг в драках не был новичком и сумел дать сдачи – кому-то расквасил нос, кому-то разбил губу и не постеснялся ударить одного из них ногой в пах.
Но он был один, а их четверо. Наконец Брок сильным ударом опять свалил его в снег. Тиг поднялся на колени. Кровь текла из носа и разбитой губы, оставляя пятна на снегу. Не успев выпрямиться, он получил сильный удар тяжелым башмаком в ребра, снова поваливший его в снег. Острая боль заставила его согнуться в комок. Но кто-то снова заставил его встать и прижал его спиной к кирпичной стене.
Тигу было трудно дышать, но, увидев сжатый кулак, направленный прямо ему в лицо, он вовремя отшатнулся и только почувствовал холодок воздуха на щеке, когда мимо пронесся тяжелый кулак и врезался в кирпичную стену. Затем услышал нечеловеческий вой.
Воспользовавшись смятением и воплями, он бросился к двери в замок, но чья-то рука остановила его, схватив за волосы. Другой из братьев принялся бить его в живот и по ребрам. Тиг пытался защищаться, но к одному братцу присоединились другие. В конце концов он превратился в жалкий комок у их ног.
– Теперь ты, может быть, скажешь нам, где Кэтриона, – услышал он низкий голос Брока. В нем была угроза.
У Тига нестерпимо болела голова, и он подумал: стоит ли Кэт того, чтобы он умер из-за нее. Если братья увезут ее в Ассинт, кто от этого пострадает? Все, кто столкнется с ней, да еще король, напомнил себе Тиг. Он попытался встать хотя бы на колени и выиграть время. Сильнее всех пострадают король и Кэт.
Ему стало тошно от самой мысли, что Брок свяжет Кэт и доставит ее в отчий дом. С негодованием он подумал о том, что Псиная Морда может поцеловать ее, затащить в постель… сломать ее живой характер. Черт побери! Кэт не заслужила такой судьбы.
– Где она? – настаивал Брок.
Если он будет держать в секрете, где может быть Кэт, – а он действительно этого не знает, – то ему удастся уберечь ее от Псиной Морды и ее негодяев братьев.
– Вы имеете в виду строптивую девчонку в Фионне? – спросил он с трудом дыша. – С черными волосами и языком, отточенным, как клеймор[4]4
Клеймор – кельтский обоюдоострый меч.
[Закрыть]? – Он насмешливо улыбнулся и постарался, чтобы на его лице было такое же пренебрежение, как у Брока.
– Она ушла из Фионна вместе с вами, – сказал кто-то из братьев. Тиг не отрывал глаз от Брока. Ему было ясно, кто здесь главный зачинщик.
– Нет, это не так. Она исчезла еще вечером, а я уехал на рассвете следующего дня. Она могла сбежать с каким-нибудь храбрым парнем.
От удара в бок у него прервалось дыхание и потемнело в глазах.
– Говори правду, ублюдок! С Трионой никто не мог уехать.
Тиг хмыкнул в знак согласия.
– Где наша сестра? – спросил тот из братьев, который не вмешивался и молчал до сих пор. Голос у него был тихий, но твердый, не такой, как у других, и поэтому он показался Тигу более опасным.
– Что здесь происходит? – Голос был женский и донесся с лестницы, ведущей в большой зал замка.
Тиг закрыл от страха глаза, но тут же успокоился, ибо видел только Изабел. Кэт с ней не было. Он позволил себе передохнуть, пока братья растерянно молчали. Однако кто-то из них дал ему последний пинок, прежде чем посмотреть на Изабел, ибо все они потом как по команде уставились на нее, пряча за собой Тига.
– Что здесь… – Изабел подошла поближе и наконец заглянула за их спины. – Бард? Это вы? – Она склонилась над ним.
– Со мной все в порядке, – сказал Тиг, поднимаясь. – Эти парни приняли меня за кого-то другого. – Он вытер рукой кровь, текущую из носа, и постарался твердо устоять на ногах. Он посмотрел на Брока, чтобы убедиться, что тот не станет говорить всю правду и порочить сестру прямо сейчас. – Им нужно обогреться у очага в зале, – продолжил он. – Я думаю, что они не откажутся от горячей пищи и эля. – Он быстро повернулся, спеша уйти, чтобы не сказать чего-нибудь лишнего.
– Я пошлю к вам вашу сестру, она вам поможет! – крикнула ему вслед Изабел, уводя с собой всю ораву Маклаудов.
Тиг представил себе реакцию братьев Кэт на последние слова Изабел. Он только помахал им рукой и, прихрамывая, поспешил в башню.
Это не было бегством с победой, но самое главное – он почувствовал, что может ходить. Пока.