Текст книги "Обольщение строптивой"
Автор книги: Лорен Уиттиг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц)
Глава 6
Тиг постарался пробраться поближе. Сомнений нет, Брок выследил их. Впрочем, это было не так уж и трудно – свежий след на белом снегу. Но что еще он может знать о них? Тиг продвинулся вдоль стены к входу в дом, но не вышел из-за угла.
Несмотря на туман, кое-что можно было разглядеть. Он увидел Фарлана и его нового гостя… Судя по топоту коней в конюшне, он был не один. В тумане внезапно мелькнул просвет, и Тиг замер, притаившись за углом. Разговор был достаточно хорошо слышен.
– Зачем вам искать эту девицу, да еще в такую погоду? Она что, украла вашу невинность? – В голосе Фарлана прозвучали недобрые нотки.
– Это не ваше дело, старик. Я Брок Маклауд из Ассинта.
– Я хорошо знаю, кто ты, парень, так что оставь прыть, а то полетишь, держась за задницу. Ты приносишь одни неприятности, они идут за тобой по пятам, как верная собака. Это знают все в наших горах.
Наступила тишина, и Тиг представил себе, что испытывают друг к другу собеседники-горцы в эту минуту молчания.
– Мы шли по ее следу в снегу, который привел нас сюда. Мы хотим забрать девицу домой.
– У нас нет… Кстати, как вы описали ее? Склочная? У нас в Фионне только милые и послушные девушки, а таких, как ваша, здесь нет.
– Она не моя.
– Тогда почему вы гоняетесь за ней?
Снова наступила тишина, теперь уже не такая короткая. Наконец Брок, откашлявшись, сказал:
– Это моя сестра, она помолвлена с моим другом. Я обещал ему привезти ее домой, чтобы они обвенчались. Где она?
– Я сказал: у нас нет такой девицы, которую вы мне описали.
– Тогда кто проделал этот чертов след к вашей дыре? – Брок явно начал терять терпение, которое ему удавалось сохранять в начале разговора.
– К нам пришел бард, – пропищал детский голос.
– Алаздэр! – Сердитый окрик Фарлана напомнил Тигу голос отца, когда тот одергивал его. – А ну, марш к материнским юбкам и не вмешивайся, когда разговаривают взрослые.
Он посочувствовал парнишке, хотя и не видел его, но понял, как тому обидно.
– У вас остановился бард? – спросил другой мужской голос, чистый, а не глухой, как у Брока.
– Не понимаю, какое отношение имеет бард к вашей сбежавшей из дома девице?
– По следам на тропе видно, что прошли двое, – вмешался еще один голос. – С бардом была женщина?
Воцарилась долгая пауза. Тиг воспользовался еще одной возможностью рассмотреть группу людей, окружавших Фарлана, который стоял, скрестив руки на богатырской груди, и, хотя туман не позволял видеть его лицо, Тиг точно знал, какими глазами тот смотрит на незваных гостей.
В конце концов Фарлан ответил:
– Да, с ним женщина, его сестра.
– Откуда вы знаете, что это его сестра?
– Он познакомил нас с ней. Она подшучивает над ним, но совсем не сварливая. Бард балагурит и иногда осаживает ее, как старший брат. У меня нет сомнений, что это брат и сестра.
Брок фыркнул так сильно, что почти разогнал туман вокруг себя.
– У Трионы есть опыт. Эту роль ей легко сыграть. Я сам хочу посмотреть на эту девицу. Пошли, ребята. Если Фарлан не скажет нам, где ее найти, то мы сами поищем.
Тиг не сомневался, что Фарлан не допустит обыска в своем доме, но решил не рисковать. Он обогнул коттедж и поспешил в зал.
Кэт была звеном, связывающим Псиную Морду с братьями Маклауд. Пока ее судьба в руках Тига, есть шансы предотвратить опасность заговора против короля. Если это не удастся и они с Кэт не успеют вовремя предупредить короля, а также помешать Макдонеллу, старшему в клане, жениться на Кэт, то все пропало, он не выполнит свою миссию.
Тиг усмехнулся. Надежда на успех, хотя и малая, все же была. Был и повод удерживать при себе Кэтриону.
Он скользнул в дверь и направился в зал, где все еще спала Кэт, и, положив руку ей на плечо, тихо сказал:
– Проснитесь. Ваш брат здесь. Кэтриона мгновенно открыла глаза:
– Что?
– Брок. Он здесь и спрашивает хозяина о вас, и другие тоже с ним.
Кэтриона села, ее глаза были полны страха.
– Я с ним никуда Не поеду!
– Я знаю. Идемте. – Тиг уже собирал свои вещи. – Мы должны немедленно исчезнуть, и как можно незаметнее.
– Но почему?
– Не надо никаких вопросов. Если вы хотите, чтобы я отказался от нашего плана, я оставлю вас здесь. Сами встречайте своего братца.
– Но могу же я спросить…
– Спросите потом. А сейчас уходим. Брок может появиться здесь в любую минуту.
Не отрывая от него глаз, она, однако, вскочила и быстро собрала постель. Сунув сверток под мышку, коротко сказала:
– Я готова.
Тиг даже поразился ее прыти. Видимо, Брок и в самом деле чудовище.
– Здесь только одна дверь, чтобы выйти в деревню, но сейчас сильный туман. Постарайтесь не шуметь: теперь все непредсказуемо.
Он схватил Кэт за руку, и она последовала за ним, не проронив ни слова. Тиг объяснил себе, что держал ее руку, чтобы она не потерялась в тумане, чтобы дать знак, если понадобится, или же просто ободрить. Но он был уверен, что это ей приятно.
Покинув тепло и уют зала, они поспешили на конюшню. Тиг радовался, что свежий снег во дворе был уже затоптан и их следы терялись. Он оседлал свою лошадь, вывел ее и, сев в седло, протянул руку Кэтрионе.
– Садитесь, – шепотом позвал он.
Но девушка вдруг заколебалась, услышав сердитые голоса в тумане. То ли Фарлан задерживал Брока и всех остальных, давая им с Кэт время уехать, то ли он вообще был разозлен такими гостями, но Тиг решил отблагодарить Фарлана, как только он выполнит свою миссию и повидается с королем. Однако ничего не получится, если Кэт тут же не сядет на лошадь и они немедленно не уедут подальше отсюда. Но Кэт не двигалась с места, прислушиваясь к голосам.
– Вам, очевидно, хочется, чтобы вас преподнесли Псиной Морде, как свеженькую тушу оленя?
Она прерывисто вздохнула и посмотрела на Тига. Она чуть ли не дрожала от страха, и ему даже захотелось успокоить ее. Но она, опомнившись, уже протянула ему руку и села позади него. Стараясь быть осторожным, он направил лошадь на дорогу, ведущую из деревни.
Кэтриона повернулась и посмотрела назад. Она боялась, что их в любую минуту могут увидеть, и тогда слова Тига превратятся в реальность. К счастью, туман не рассеивался, скрывая все, кроме каменной громады дома Фарлана.
– Хватит! Где она? – Это был голос Брока. Какое счастье, что Тиг первым узнал, что Брок нашел их, а не наоборот! Когда туман на мгновение чуть рассеялся, Кэтриона прижалась к широкой спине Тига, однако продолжала поглядывать назад.
Значит, не один Брок ищет ее, а все ее братья! Она не могла не смотреть на них, но все они, к счастью, стояли к ней спиной. Но неожиданно Эйлиг, ее младший брат, обернулся. Казалось, он смотрит прямо на нее. Но спустя несколько секунд он снова повернулся к ней спиной, и серая фланель тумана спрятала их. Вскоре они достигли леса. Здесь не так легко найти следы.
Тиг пришпорил коня, и они молча мчались, слушая стук копыт. Наконец деревня осталась далеко позади, и можно было ехать помедленнее и даже остановиться.
Кэтрионе хотелось пройтись пешком, немного прийти в себя, снять напряжение.
– Позвольте мне сойти с лошади, – попросила она. Тиг помог ей спешиться, а затем пошел за ней.
– Итак, вы слышали его? – спросил он.
– Да, хотя там был не только Брок.
Тиг вопросительно вскинул брови, но Кэтриона утвердительно кивнула.
– Там были все они. – Она не сказала об Эйлиге, который видел ее. Не стоит беспокоить барда.
– Они знают, что вы со мной, – проговорил Тиг.
– Как?
– Я слышал их разговор с Фарланом. Им известно, что я приехал не один и со мной девушка. Фарлан убеждал их, что это моя сестра. Брок не поверил ему, и они поссорились.
– Значит, они только подозревают. – Она шла по тропе, по которой они уже проезжали. – Мы должны найти место, где можно спрятаться. Похоже, они не собираются отказаться от поисков, несмотря на неудачу.
– Им придется немало потрудиться. Если наши следы в деревню были в какой-то степени различимы, то теперь мы заставим их погоняться за нами. – Тиг довольно улыбнулся. – Мы продолжим какое-то время кружить по этой тропе, а потом выйдем на ту, что нам нужна.
Кэтриона оглянулась:
– Куда?
– В ту сторону, – указал Тиг. – Эта тропа ведет на север. А нам необходима та, что приведет нас к королю, на юг.
– Зачем вам все это? – нахмурив брови, спросила Кэтриона.
Тиг вынул морковку и дал ее лошади.
– Она устала, – сказал он и, взяв одной рукой за уздечку, протянул другую Кэтрионе и пошел вперед.
– Зачем, бард?
Он практически тащил ее. Кэтриона почти бежала.
– Тиг? – Она надеялась, что, назвав его по имени, она образумит его и заставит объяснить все.
Он посмотрел на нее.
– Вы хотите увидеть короля? Возможно, я дурак, но я представлю вас ему. – Он улыбнулся и, отпустив ее руки, побежал уже по-настоящему, прежде чем Кэтриона успела сказать что-то еще.
Вскоре он свернул на оленью тропу, и Кэтриона наконец догнала его и лошадь. Она устала, и у нее нестерпимо болели ноги, но она последовала в гущу леса вслед за Тигом. Она была благодарна ему за то, что он разбудил ее и не оставил братьям. Но почему?
– Мы здесь остановимся, поедим и отдохнем, – сказал он. Кэтриона тоже чувствовала голод. Они с утра не ели, не отдыхали и едва разговаривали, с тех пор как покинули деревню. А Тиг обещал ей все объяснить потом. Очевидно, он что-то придумал. А пока она смотрела на его широкую спину, поспешая за ним через лесные заросли.
– Почему вы помогли мне? – наконец, не выдержав, спросила она. – Ведь в самом начале вы готовы были отвезти меня к братьям? Почему вы теперь не оставили меня?
Он ничего не ответил.
– Бард! – дернув его за рукав, снова окликнула она. – Почему вы совершили эту неосторожность?
Он оглянулся на нее, но лицо его ничего не выражало. Он лишь пожал плечами и зашагал быстрее. Тропа внезапно запетляла вниз, Кэтриона отступила в сторону, теперь на спуске между нею и Тигом была лошадь. Все равно она добьется от него ответа, нужно только набраться терпения. Так бывало у нее и с братьями.
Тропа привела в овраг, и Тиг, бросив уздечку, опустил лицо в ручей, текущий по его дну.
– Спускайтесь сюда. Вода чудо как хороша! – крикнул он Кэтрионе, но она не могла двинуться с места. Весь ее гнев и разочарование испарились, когда она увидела это мокрое лицо. – Кэт, неужели вы не хотите пить?
Она лишь кивнула, опасаясь за свой голос, и заставила себя поспешить к ручью. Все, что случилось вчера, когда он поцеловал ее, вспомнилось, и у нее опять замерло сердце. Она желала вновь испытать то необыкновенное чувство, которое впервые ощутила, но что-то все еще заставляло ее быть осторожной. Ведь это безрассудство!
Она нагнулась над ручьем рядом с Тигом и, стараясь не смотреть на него, быстро утолила жажду.
Тиг смотрел на темнеющее небо и думал, что надо поскорее найти в лесу место, где можно переночевать. Гористые места они уже покинули, а спать в зимнем лесу под чистым небом не так уж заманчиво. Но кажется, придется.
Он заметил поросль молодых елей среди вечнозеленых гигантов и направился по снегу прямо к ним.
– Куда вы?! – крикнула ему вслед Кэтриона.
Он повернулся и посмотрел на Кэт, стоящую на тропе в привычной для нее гневной позе, ко всему готовую, подбоченившуюся, с не идущей ей гримасой на лице. Она явно была рассержена на него, так и не ответившего на все ее вопросы. Собственно, он и не знал, что сказать ей. Врать не хотелось, поэтому он отмалчивался. Правда, сидя рядом с ней над ручьем, он не только онемел, но его сердце словно перестало биться. Он прочел на ее лице только одно – желание. Он готов был поклясться, что уловил в ней это, когда шутливо поцеловал ее вчера. Правда, тогда она сразу же взяла себя в руки.
– Мы заночуем здесь, – сказал он и, повернувшись, торопливо зашагал к елям.
– Куда вы? – повторила Кэт.
Он продолжал пробираться по девственному снегу, оставив лошадь у оврага. Дойдя до кустарника, он раздвинул заросли и вышел к молодому ельнику. Очутившись под разлапистыми ветвями, Тиг понял, что все именно так, как он полагал, – густой навес и обилие сухой хвои на земле. Здесь, видимо, прятались даже олени в непогоду.
– Бард! – снова услышал он, но в голосе девушки звучал страх. – Бард! Тиг!
Он про себя улыбнулся. Да, он нашел для них неплохое пристанище на ночь. Кэт, очевидно, не видит его совсем.
– Тиг! – в панике окликнула она его.
Он, выглянув из-под навеса елей, поднял руку.
– Ох!
Кэтриона была уже совсем рядом. Он поманил ее пальцем поднятой руки.
– Здесь очень уютно, и это место не видно с тропы, а в случае…
– В случае, если Брок все же догадается, где нас искать…
Тига покоробили не слова, а ее тон.
– Вы предпочли бы, чтобы я оставил вас в деревушке и Брок схватил вас? – Он взял уздечку и потащил лошадь за собой через кусты прямо на полянку под елками. Помятый кустарник быстро выпрямился, а Тиг был вознагражден глубоким вздохом Кэт, поверившей в то, что она, пожалуй, преувеличивает опасность.
Привязав лошадь, Тиг стал снимать с нее багаж, бросая его на землю. Он болезненно поморщился, когда барабан издал жалобный звук от упавшего на него очередного мешка.
– Какой же бард будет из вас без барабана?
Он повернулся. Кэт уже стояла под елками. Она вопросительно смотрела на него, вскинув бровь.
– Я устал. Это произошло случайно, надеюсь, барабан не пострадал. – Чтобы убедиться в этом, он быстро раскидал мешки и пакеты и извлек из-под них инструмент. Пробежав рукой по коже барабана, он увидел, что по крайней мере дыр в нем нет, и снова уложил его в защитный мешок.
Кэтриона все еще стояла, не сдвинувшись с места, скрестив руки на груди и не скрывая своей воинственности. Тиг выпрямился.
– Что мучит вас, милая девушка? – спросил он, снимая седло с лошади.
– Меня? У меня нет никаких неприятностей, кроме одной, – я путешествую с человеком, не желающим объяснить, кто он такой.
– Я не обязан этого делать.
Кэтриона, подойдя близко к нему, пребольно толкнула его в грудь. В глазах ее полыхал гнев.
– Да, это так. Но почему вы не воспользовались случаем и не освободились от меня?
Между ними пробежали невидимые искры, когда они смотрели друг на друга: она ждала ответа, а он мучительно соображал, что ей сказать. Он видел ярость в ее глазах, а легкое подрагивание губ выдавало страх. Да страх ли это? Она всегда казалось такой храброй! Он легонько погладил ее по щеке. Гнев в ее глазах растаял, сменившись каким-то другим выражением, глубоким и таинственным.
– Это все из-за вот этого, – наконец сказал он и поцеловал ее.
Она покачнулась и чуть прильнула к нему, но тут же отступила назад, прижав к губам ладонь.
– Не смейте так делать, – промолвила она, и он увидел, как дрожит у нее подбородок. Она, возможно, не хочет, чтобы он ее целовал, но поцелуи возбуждали их обоих.
Тиг широко улыбнулся и отвесил легкий поклон:
– Как изволите, ваше величество юная леди.
– Я не леди и никогда не буду леди для барда. Но я также не стану вашей наложницей в этом путешествии к королю.
– Вы не наложница, а просто женщина с трудным характером, и к тому же неблагодарная. Теперь бард Тиг не притронется к вам, можете не сомневаться.
Пока ему это удается. Что это с ним? Ему не хочется связывать себя с этой женщиной, но сейчас его соблазнили, как сирены, ее губы. Слава Богу, что она владела собой и этим уберегла его от неосторожных поступков. Тряхнув головой, он стал освобождать от поклажи лошадь.
– Станьте полезной, – наконец сказал он, как его брат Робби говорил своим солдатам перед боем. Тиг решил шуткой скрыть свою растерянность после разговора с этой озадачившей его девушкой. – Принесите воду, и мы поужинаем. Скоро станет темнеть.
Она не шелохнулась. Обернувшись, он увидел, что она стоит, выпрямившись и вздернув подбородок, а глаза ее мечут молнии.
– Вы хотите возразить? – спросил он ее.
– Я не подчиняюсь приказам, как какая-нибудь служанка.
Тиг тоже выпрямился и посмотрел на нее. Это начинало его раздражать.
– Конечно, я не вправе приказывать вам. – Он глубоко вздохнул и напомнил себе, что перед ним девушка, а не солдат. – Прошу извинить меня. Я слишком долго находился в обществе солдат. – Увидев удивление на лице Кэтрионы, он понял, что снова сболтнул лишнее о себе. – Именно там я научился петь песни о боевых подвигах, – поправился он и, чтобы отвлечь ее внимание от этой новости, как всегда, когда пел, во всю ширь улыбнулся и поклонился. – Пойду устрою нам постели. Вы не принесете воды?
Он отстегнул от пояса кожаную флягу и бросил ее Кэт. Та поймала ее в воздухе. Она не сводила глаз с Тига.
– Я не знаю, что вы замышляете, бард, но не надейтесь, что ваши речи могут обмануть меня.
– Если вы предпочитаете обустраивать наш лагерь на ночь, я пойду за водой. – Умолкнув, он ждал ответа.
Его не последовало, но после ворчания, а затем нескольких проклятий Кэт исчезла в зарослях. Тиг, довольный, вернулся к своим делам. Девушка колюча, как куст утесника, но где-то глубоко внутри ее было то, что ждало заботы и ласки. Он это почувствовал, когда целовал ее. Однако она по-прежнему напоминала ему тех горных кошек, что снились ему во сне: пушистый мех и острые когти.
Он вдруг понял, что уже давно мысленно называет ее не Кэтрионой, а сокращенно – Кэт. Это имя ей больше подходит. Улыбка вновь тронула его губы.
Вечер прошел без особых событий – они все больше молчали, недобро поглядывая друг на друга, Кэт демонстрировала полное равнодушие. Когда они наконец улеглись каждый на своей подстилке из листьев папоротника, Тиг, повернувшись на бок, увидел словно застывшую спину девушки, чуть освещенную луной. Но напряженность вскоре исчезла, и он услышал ровное дыхание уснувшей Кэтрионы. Он снова подумал, что должен побороть всякий интерес и влечение к ней, и чем скорее, тем лучше. От нее одни неприятности, а их у него и так хватает.
Он повернулся на другой бок, чтобы не видеть красивого изгиба ее бедра. Нет, он больше не поддастся соблазну ее губ. Что бы ни случилось. Он знал, что она не та женщина, которую он хотел бы взять в жены. Поцелуи могут побудить его на другие отношения, более интимные. Тогда она, узнав его поближе, воспользуется этим для решения своей проблемы. Ей тоже известны песни и рассказы бардов. Его матушка как-то сказала, что ни одна девушка, слышавшая их, не перестает мечтать о муже-герое. Кэт тоже из таких, но для него она – одни неприятности. Он должен не мешкая доставить ее к королю.
Он снова перевернулся и зажмурился, чтобы не видеть ее черные как смоль волосы. Но вскоре манящий образ как-то размылся за его сомкнутыми веками. Тиг застонал и заставил себя вспомнить о важности своей миссии.
Глава 7
Он проснулся внезапно. Вначале даже не понял, где он, но постепенно начал различать зеленые ветви елей над головой. Рядом, согревая его своим теплом, спала у него на руках женщина. Он невольно коснулся щекой ее волос и вдохнул запах спящей…
Кэт? У него на руках?
Кэтриона дышала ровно и глубоко. Он опустил руку, державшую ее, быстро отодвинулся и лег на спину.
Матерь Божья! Что он сделал? Вернее, что они сделали? Предрассветное небо, местами просвечивающее сквозь крону деревьев, словно спрашивало его, что с ними было вчера.
Он пытался вспомнить: они целовались, потом был холодный ужин, и ему было не по себе от недружелюбных взглядов Кэт и ее плохого настроения. Затем они улеглись, каждый на своей подстилке из листьев папоротника. Он ничего не предпринимал, они просто легли спать. Он поднял голову и оглянулся вокруг. Кэт шевельнулась во сне и придвинулась чуть ближе к нему. Приподнявшись на локтях, он смотрел на ее красивый профиль. Волосы ее рассыпались, освободившись от безобразной повязки, и лежали вокруг головы темным озером. Он взял в руки один локон и пропустил шелковистые пряди сквозь пальцы, как воду.
Кэтриона, бесспорно, красива. Сон смягчил черты ее лица, в котором сейчас вовсе не было воинственности, – оно выглядело беззащитным и невинным. Неожиданное желание оберегать ее испугало Тига.
Девушка пошевелилась и открыла глаза.
Тиг встал, стараясь сохранять спокойствие и невозмутимость, хотя ноги неловко запутывались в одеяле.
– Доброе утро, – сказал он.
– Доброе. – Кэтриона села. В ее глазах сверкнула прежняя нетерпимость. – Что вы себе позволяете?
– Я спал. А вы? – Он указал глазами на ее сдвинутую подстилку. – Где она была вечером и где теперь?
– Что вы хотите сказать?
– Ничего. Но вам, кажется, стало холодно ночью и захотелось немножко согреться. – Тига раздражало ее поведение. Она что-то пролепетала, задохнувшись от смятения, а потом решительно встала и, с шумом продравшись сквозь заросли, исчезла в глубине леса.
По коже побежали мурашки, когда он вновь вспомнил, как она прижалась к нему. Не впервые девушки забирались к нему в постель ночью. Но все кончалось более приятными ощущениями, чем в это утро.
Он поспешно поднял смятый плед с подстилки и, расстелив его на земле, стал складывать тяжелое сукно глубокими аккуратными складками. Убедившись в том, что они легли правильно, он положил под них широкий кожаный пояс, улегся на плед и завернулся в него. Встав, он оправил складки пледа на бедрах и скрепил его верхние свободные концы на плече большой серебряной брошью, которая досталась ему от брата. Когда он закончил свой туалет, все его мысли вернулись к девушке, так стремительно убежавшей в лес.
Прежде всего он почувствовал досаду оттого, что она, проснувшись в его объятиях, сочла себя оскорбленной. Почти все девушки были счастливы такому вниманию, но эта…
Однако придется искать ее, и немедленно. Она может упасть с откоса в ручей. Хотя это решило бы проблему, он никогда не простил бы себе такого. И к тому же он не привез бы королю заложницу.
Да, король. Он обязан выполнить свой долг перед ним. Если он и Кэтриона постараются, то вовремя приедут в замок Дингуолл и успеют предупредить короля. Пожалуй, лучше, если Кэт будет раздражена: он поменьше станет отвлекаться от своей главной задачи.
Хруст сухих веток вернул Тига к действительности. Он обернулся. Уже совсем рассвело. Они потеряли уйму времени. Если он будет постоянно сердиться на Кэт и придираться к ее поступкам, ему удастся забыть о том, как она привлекательна. Он заставил себя вернуться к своим проблемам: королю, заговору, снегопаду и всему прочему, кроме Кэт. Дать ей понять, что мысли о ней все больше овладевают им, суля ему одни неприятности. С этим должно быть покончено.
Он собрал пледы и засунул их в кожаный мешок. Схватив флягу, выпил остаток воды, чтобы избавиться от неприятного вкуса во рту. Приготовив на завтрак сухую оленину и лепешки, он ушел. Вернувшись, увидел, что объект его дум и тревоги с аппетитом завтракает.
– Нам надо запастись водой, – сказал он.
Она кивнула, даже не взглянув на него.
– Мы должны немедля двинуться в путь. Драгоценный дневной свет нельзя терять, а мы спешим к королю по вашему же делу.
На этот раз Кэтриона посмотрела на него.
– Да, – согласилась она.
Тиг не без усилия сделал шаг вперед.
– Вашим братьям довольно легко удастся отыскать наши следы.
– Вы основательно запутали их на этот раз. Нам только надо поспешить, а пока мы в безопасности, – спокойно заметила Кэтриона.
Он с недоумением посмотрел на нее:
– Не представляйтесь дурочкой. Они настигли нас в Фионне и подозревают, что вы со мной. Сколько, по-вашему, им нужно времени, чтобы наконец понять, в какую сторону мы направляемся? А что, если они нагонят нас, когда мы будем только вдвоем?
– В таком случае мы должны все время опережать их. – Она невозмутимо пожала плечами, продолжая грызть лепешку, откусывая от нее маленькие кусочки.
Вид этого снова отвлек Тига от главного.
Он запустил пальцы в волосы и провел по ним, как гребешком, стараясь забыть, какая у этой девушки безукоризненно белая кожа. Но тут же вспомнил свой долг перед королем.
– Каждый из ваших братьев на лошади. А у нас одна лошадь на двоих. Вы всерьез думаете, что мы опередим их?
Она молча посмотрела на него, жуя оленину.
«Сбивает с толку, раздражает, красива, женщина», – напомнил он себе. Надо быть совсем тупым, чтобы не реагировать на ее поведение, да еще когда он так нуждается в понимании!
– А как сегодняшнее утро? – Этот вопрос заставил ее покраснеть и отвести глаза, однако она не попалась на удочку. – Вы, надеюсь, не намерены спать со мной каждую ночь? А если собираетесь, то нам лучше изменить легенду о себе. Покажется странным, если обнаружат, что брат и сестра в таком возрасте, как наш, спят в одной постели.
– Это не повторится, – коротко заверила она.
Он увидел, как она сжала губы, превратившиеся в тонкую линию, выпрямилась и вскинула подбородок. Стоило промолвить еще слово или два, и перед ним будет настоящая Строптивая Кэт. Это отрезвит его и обезопасит… от собственных импульсов.
Он подошел к ней почти вплотную, так что его ноги чуть ли не касались ее колен. Нагнувшись, он взял ее за подбородок и заставил посмотреть ему прямо в глаза. Он отчаянно хотел увидеть сопротивление непокорной девчонки, а не мягкость и податливость той женщины, которая спала у него на руках.
– Вы гарантируете, что это не произойдет вновь? – Он ждал ответа, который убережет его от собственной неосторожности. – Что касается меня, то я уверен, что останусь таким же джентльменом, если вы опять окажетесь в моей постели.
– Этого больше не случится… – Девушка вскочила, забыв о еде, глаза ее недобро сощурились. Она стояла так близко, что они могли соприкоснуться носами. – Я не окажусь в постели барда неизвестного рода и племени, который к тому же не умеет петь баллады и играть даже на барабане. Я не буду портить свою репутацию таким знакомством. – Она подбоченилась, голос ее зазвучал громче.
Тиг удержался от ухмылки, чтобы не вспугнуть ее. Это то, что ему было нужно, – видеть Строптивую во всем ее великолепии. Он отступил назад настолько, чтобы мог отвесить ей глубокий поклон.
– Я не намерен портить вашу драгоценную репутацию или то, что от нее осталось, своим знакомством.
– Моя репутация… – начала она.
– Рухнула, – закончил он. – Нас видели вместе, и ваши братья подозревают не напрасно. Какого жениха даст вам король, если это станет ему известно?
Она глубоко вздохнула, и ему показалось, что в ее глазах промелькнул страх, хотя он тут же сменился знакомой ему уверенностью.
– Мои братья всего лишь подозревают, однако они не уверены в этом. Мы вполне можем продолжать наше путешествие, как брат и сестра. Лишь только я объясню королю то положение, в котором оказалась, все изменится к лучшему. Никто не узнает, что мы все это время путешествовали вместе.
– Вам кажется, что в мире все случается по вашему хотению, но, увы, это не так.
Она сердито взглянула на него:
– Я сама определяю свою судьбу.
– Отлично. В таком случае скажите, каким будет сегодняшний ваш день. Солнце уже высоко, мы потеряли много драгоценного светлого времени дня. Пора ехать.
На секунду она задержала на нем взгляд, затем подхватила фляги и исчезла в зарослях.
Тиг глядел ей вслед. Он растормошил эту строптивую девицу, ее глаза повеселели, а на щеках появился румянец. К сожалению, он не мог сказать этого о собственном самочувствии.
Когда они вышли на оленью тропу, в голове Кэтрионы роились вопросы и догадки. Бард сознательно дразнит ее. Она уверена в этом. Она терпела это от своих братьев всю жизнь. Почему? Бард подтрунивал над ней, но казалось, что он это делает не с какой-то целью, а в силу своего характера, просто так. Правда, он расспрашивал ее о том, о чем ей не хотелось бы говорить, подшучивал, иногда задевая самолюбие, но не желая рассердить ее, хотя временами так и получалось. А сейчас все иначе, и ей хотелось бы знать почему. Не задумал ли он чего-нибудь?
О мужчинах она знала только одно: если они замышляют что-то, то лучше сообразить заранее, что именно, и приготовиться к защите. Они вышли на тропу, по которой шли вчера, их следы были отчетливо видны на нетронутом снегу. Она смело преодолевала сугробы, радуясь, что знает дорогу без его подсказки. Но Тиг обошел ее и вновь оказался впереди.
Так всегда в ее жизни – идти в хвосте. Дома это стало традицией, потому что ее братья были старше ее. Но у Тига нет причин считать ее неспособной найти дорогу там, где она явно видна. У него хватило наглости сказать, что она «задержалась» в его постели. Это просто глупость. И такого больше не повторится.
Она решила, что лучшим мужем ей может быть Тиг из Колрейна или тот, которого предложит ей король, если захочет. Но этого не произойдет, сказал ей не без удовольствия Тиг, если ее застанут в компании с бардом.
Бард. Хм… Если он бард, то она Дева Норвежская[3]3
Маргарет (1285—1290), дочь Эрика II, короля норвежского. После смерти своего деда Александра III считалась малолетней королевой Шотландии.
[Закрыть]. Барды никогда не относятся так к своим музыкальным инструментам, как Тиг. Она заметила, как сумка с барабаном бьется о какую-то другую, тоже привязанную к седлу, а вчера он что-то небрежно бросил на барабан. Нет, он совсем не бард.
Она вспомнила его выступление в деревушке. Он хороший рассказчик, но петь и играть на барабане умеет еще меньше, чем она. Чего стоит эта жалкая песенка в честь Милашки Долаг!
– Вы сами хорошо знаете, что не умеете петь, – сказала Кэтриона, уставшая спорить сама с собой.
Обернувшись, он пристально посмотрел на нее:
– А вы считаете, что поете лучше?
– Лучше меня лишь визжит поросенок.
– А я, значит, пою еще хуже поросенка.
– Именно так.
– В чем же я так провинился, что вы дали волю своему злому язычку?
Кэтриона готова была поклясться, что, говоря это, он подавил улыбку. Он явно что-то задумал.
Она прибавила шагу и, поравнявшись с ним, схватила его за рукав и вынудила остановиться.
– Что вы сделали? Вы заставили меня представляться вашей сестрой…
– Я не принуждал вас.
– Вы смущали меня, называя всякими именами перед жителями этой деревушки в Фионне. – Голос ее становился все настойчивее.
– А кем вы могли быть в той ситуации? – спросил он сурово, губы его сжались и слегка дрожали, словно он сдерживал себя. – Кто, как не вы, не подумав, толкнул эту девчушку на то, чтобы предстать перед толпой, и мне пришлось петь для нее?
– Я думаю тогда, когда это нужно мне. А вам не следовало привлекать меня к вашему смехотворному извинению за плохую песню. В вашем поражении виноваты вы сами. Вы такой же, как все мужчины в моей жизни…
– Не вмешивайте меня в вашу жизнь. Я сопротивляющаяся жертва ваших замыслов.
– Сопротивляющийся, но не бард.
– Снова об этом?
– Да, снова. Кто вы на самом деле? Вы поете не лучше любого горца, да и с барабаном справляетесь неважно. Вы шпион нашего короля, приехавший в горы посмотреть, хорошо ли мы себя ведем? Или осужденный, бежавший из Эдинбургской тюрьмы? Возможно, вы сын какого-нибудь графа, решивший прогуляться в горах до наступления настоящей зимы?
Лицо Тита побелело как снег, но Кэтриона не знала, какое сравнение его больше всего задело.