355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лорел Кей Гамильтон » Глоток мрака » Текст книги (страница 11)
Глоток мрака
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 03:55

Текст книги "Глоток мрака"


Автор книги: Лорел Кей Гамильтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 22 страниц)

Все трое переглянулись.

– Но цари были людьми, богиня просто жила дольше, – сказал Дойл.

– Насколько я слышал, богини-владычицы не отказывались от любовников, выйдя за царя, – признал Шолто.

Дойл посмотрел на меня с непроницаемым лицом.

– Так значит, ты хочешь изменить нашу тысячелетнюю традицию? – спросил он.

– Если придется.

Выражение лица у него стало смешанным. Полугримаса, полуулыбка, смешинка в глазах – но больше всего мне понравилось, что страх из его глаз исчез. Потому что именно страх поселился в нем, когда он увидел знаки на мне и Шолто.

– Я еще раз спрашиваю, – сказал Мистраль, – где мы? Я не узнаю место, давшее нам приют.

– Мы в моих владениях, – ответил Шолто.

– В холме слуа нет таких красивых мест, – уверенно и насмешливо заявил Мистраль.

– Откуда неблагому сидхе знать, что лежит внутри моего холма? С тех пор, как погиб отец Мередит, принц Эссус, ни один из вас у меня и на пороге не появился. Драться за вас – мы хороши, а ходить к нам в гости – увольте?

В голосе Шолто звучала та же злость, что в нашу первую встречу, злость, выкованная годами пренебрежения, сотнями раз, когда ему давали понять, что он не дорос до настоящего неблагого сидхе. Слуа десятилетиями использовали в качестве оружия. Оружием пользуются, но у атомной бомбы не спрашивают, хочет она взрываться или нет. Просто нажимают кнопку, и она выполняет свою работу.

– Я в твоем холме бывал, – сказал Дойл. В его низком голосе слышалась какая-то эмоция. Гнев? Угроза? Во всяком случае, что-то недоброе.

– Это да. Имей в виду, слуа теперь за псом не пойдут, у них охотник есть.

Двое мужчин мерялись взглядами через кровать.

Я знала, что между ними есть давняя вражда, с тех еще пор, когда они оба явились за мной в Лос-Анджелес. Но сейчас я впервые получила намек на ее причину.

– Хочешь сказать, что королева пыталась поставить Дойла царем слуа? – удивилась я. Я села на кровати, разметав лепестки – цветочное одеяло словно рассыпалось вдруг, превратилось в груду лепестков.

Все быстро подняли головы к пологу из веток и лоз.

– Не закончить ли нам разговор где-нибудь в более стабильном уголке земли? – предложил Мистраль.

– Поддерживаю, – сказал Дойл.

– В каком смысле более стабильном? – спросил Шолто, берясь рукой за дерево, образовавшее один из кроватных столбиков.

– Одеяло вернулось в исходный вид. Так бывает с определенного рода магией, – сказал Дойл.

– Это как в сказках – волшебство действует до поры до времени? – спросила я.

Он кивнул.

Издалека донесся голос:

– Мой царь! Принцесса Мередит! Это Генри! Вы меня слышите?

– Говори, – ответил Шолто.

– Вход в ваши новые апартаменты сужается, мой царь. Не следует ли вам покинуть их, пока стена снова не стала стеной?

Он старался говорить спокойно, но тревога в его голосе была отчетливо слышна.

– Да, – согласился Дойл – Думаю, следует.

– Я здесь царь, Мрак. И я скажу, что нам следует или не следует делать.

– Господа! – вмешалась я. – Как принцесса и будущая королева, я прекращаю спор. Уходим, пока стена не закрылась.

– Согласен с принцессой, – сказал Мистраль, протягивая мне руку. Я ее взяла.

Он улыбнулся в ответ на прикосновение, обхватил мою руку своей большой ладонью. В улыбке сквозила нежность, которой я никогда еще в нем не замечала. Мистраль повел меня по дорожке к костяным воротам, и трава на дорожке больше не пыталась меня потрогать. Собственно, и камни дорожки, которые скрепляла трава, подавались под ногой, будто начиная рассыпаться.

Дойл с Шолто продолжали меряться взглядами на кровати. Когда мы окажемся снова в изначальной спальне Шолто, я подробнее расспрошу обоих об этой взаимной вражде.

От прикосновения Мистраля костяные ворота рассыпались кучей обломков.

– Здесь все рушится! – крикнул он этим двоим. – Надо уносить принцессу!

Мистраль поднял меня на руки и пронес через нагромождение костей. За воротами виднелась уже спальня Шолто и встревоженное лицо Генри. Проем, напоминавший зев пещеры, сильно сузился. Я почти видела, как нарастает и соединяется камень стен, словно течет. Это было как смотреть на раскрытие цветка – не уследишь.

Мистраль пронес меня сквозь проем, и мы снова оказались в красно-пурпурной спальне Шолто. Генри нам поклонился и снова повернулся к проему – глядеть на короля. Отверстие все сокращалось, а эти двое будто никуда не спешили. Что это, соревнование самолюбий? Все, что я понимала – это что после всех событий мои нервы не выдержат зрелище их неторопливого шествия к исчезающему на глазах отверстию.

Я крикнула:

– Я с ума сойду, если вы там застрянете навеки. Мы сегодня уезжаем в Лос-Анджелес!

Они переглянулись и пустились рысцой. В другой обстановке я бы, наверное, получила удовольствие, глядя, как они бегут ко мне нагишом, но стена закрывалась, а я была почти уверена, что снова открыть отверстие не смогу. Кое-кто из сидхе обладал рукой власти, которая могла взорвать камни, но ни Шолто, ни Дойл в их число не входили.

– Быстрей! – крикнула я.

Дойл перешел на бег, метнувшись вперед, будто черный гладкий зверь, созданный для бега. Мне не часто доводилось видеть его со стороны, он всегда был рядом со мной. А сейчас я получила напоминание, что когда его не сдерживает моя человеческая скорость, он умеет двигаться по-настоящему. Как ветер, как дождь, как стихия, намного превосходящая живую плоть. А я в этот миг смотрела на него и восторженно думала, что вся эта мощь любит меня. Я все-таки плачевно близка к человеку.

Бледной тенью летел за ним по пятам Шолто. Какие-то секунды у меня перед глазами стоял Холод – это он должен был бежать рядом с Дойлом. Мои свет и тьма, мои мужчины. Шолто красив и двигается хорошо, но с Дойлом ему не сравняться. Он чуть-чуть позади, чуть уступает, чуть более... человек.

Мистраль сказал вдруг:

– Попроси стену не закрываться.

– Что? – Я чуть не вздрогнула, внезапно вернувшись в реальность – где я стояла в его объятиях в спальне Шолто.

Он усадил меня на пол.

– Перестань таращиться на Дойла, будто влюбленная девчонка, и попроси стену не закрываться.

Неизвестно было, послушается ли меня ситхен слуа, но я ничего не теряла.

– Стена, не закрывайся, пожалуйста.

Стена как будто помедлила, раздумывая, не подчиниться ли, но продолжила смыкаться. Чуть медленней, но неумолимо.

Дойл нырнул в проем, проделал изумительный кувырок на ковре, и оказался на ногах – вихрем черных волос и блестящих мускулов. Шолто нырнул следом, но приземлился на ковер ничком, бездыханной лужей светлых волос. Дойл тоже дышал тяжело, но вполне был готов взяться за оружие и защищаться. Шолто, похоже, был счастлив полежать немного на ковре.

– Тропа становилась длинней под нашими ногами? – с трудом выговорил он.

Дойл кивнул:

– Да.

– Но почему? – спросила я.

Шолто поднялся на ноги и посмотрел на потолок своей спальни. Я тоже глянула вверх, но ничего, кроме каменного потолка, не увидела.

– Что-то здесь не то.

Шолто подошел к шкафу на другой стороне спальни и вытащил себе халат. Белый с золотом, совершенно не в тон обстановке, зато идеально в тон глазам и коже Шолто. Царь показался вдруг абсолютным Благим сидхе – если б не каприз генетики, снабдивший его щупальцами, он превосходно вписался бы в круг Неблагой знати. В далеком прошлом и Благой двор рад был бы его заполучить. Но Шолто, как и я, не мог скрыть смешанное происхождение. Ни одна иллюзия не могла сделать нас такими, как они.

Дойл огляделся по сторонам. Он тоже что-то заметил? Что же я не могла ощутить?

– Что здесь?

– Магия. Магия слуа, но не моя, – сказал Шолто и шагнул к двери.

– Мой царь, – сказал Генри. Мы все повернулись к нему. Не то чтобы я забыла, что он здесь... Хотя в каком-то смысле забыла, наверное. – Мой царь, вы провели в очарованном сне несколько дней. Многие боялись, что сон затянется на века.

– Как у Спящей красавицы? – спросила я.

Генри кивнул. Его красивое лицо выражало живейшую тревогу, а я ведь знала его совсем недавно, чтобы так хорошо читать эмоции.

– Сюда приходили, видели сад – он слишком Благой, мой повелитель. Более того, никто из нас не мог войти в его ворота или преодолеть изгородь. Они удерживали нас и защищали вас от всех, кто бы ни подошел.

– Что случилось, пока мы спали, Генри? – Шолто шагнул к нему и взял за плечо.

– Мой повелитель, Благие встали лагерем у нашего холма. Они потребовали переговоров, а мы не могли направить к ним царя. Вы знаете закон – без правителя мы не можем оставаться свободным народом. Нас поглотил бы Неблагой двор, но еще до того нам пришлось бы улаживать дела с Благими, не имея царя.

– И вы избрали нового царя, – сказал Шолто.

– Только наместника.

– Но царская власть оказалась разделена, и тот, кто частично ею завладел, не хотел, чтобы мы – точнее, я – вернулись из-за стены.

– А почему пришли сюда Благие? – спросил Дойл.

Генри посмотрел на Шолто, тот кивнул.

– Они утверждают, что слуа похитили принцессу Мередит и удерживают против ее воли.

– Я принцесса не их двора. С какой стати они решили меня спасать?

– Им нужны и вы, и чаша. Они утверждают, что похищено и то, и другое, – объяснил Генри.

А, вот в чем дело.

– Им нужна моя магия, а не я. Но по какому праву они осаждают холм слуа?

– По праву родства. Ваша мать требует вернуть ей любимую дочь и внуков, которых она носит.

Генри явно чувствовал неловкость.

– Один из детей, которых я ношу, – собственный ребенок Шолто. Права отца превосходят права бабушки.

– Благие заявляют, что это дети короля Тараниса.

Шолто пошел к двери.

– Ждите здесь. Прежде чем нам придется сражаться с безумием Благих, я должен поговорить со своим народом.

– Ты не хотел бы надеть что-нибудь другое, Шолто? – крикнула я ему вслед.

Он остановился и повернулся ко мне, не понимая.

– Зачем?

– Ты в этом халате слишком похож на Благого, а твой народ пугает мысль, что мы с тобой вдвоем превратим их из черных и ужасных слуа в воздушные и красивые создания света.

Он как будто хотел поспорить, но передумал и вернулся к шкафу. Вытащил черные штаны и сапоги, не заморачиваясь рубашкой. И тут же, всколыхнув перед ним воздух, ожили щупальца.

– Я им напомню, что я не только сидхе, но и ночной летун.

– Если я пойду с тобой, это тебе поможет или повредит?

– Скорее повредит. Я поговорю с моим народом и вернусь к вам. Таранис сошел с ума, решившись на осаду слуа.

– А почему на помощь слуа не пришли Неблагие? – спросил Дойл.

– Выясню, – сказал Шолто и взялся уже за дверную ручку, но тут заговорил Мистраль.

– Мои поздравления, царь Шолто, в том, что ты стал королем при королеве Мередит.

Он сказал это почти ровным тоном – почти.

– И тебе поздравления, Повелитель Бурь. Хотя царей вокруг развелось столько, что не знаю уж, какое царство кто с кем разделит.

С этими словами Шолто вышел, и Генри вместе с ним.

– С чем это он меня поздравлял? – спросил Мистраль. – Я так понял, что принцесса носит детей от Шолто и от тебя, Дойл. Заключил из вашей беседы в постели, после нашего пробуждения.

– Что, королева ничего тебе не сказала, Мистраль? – спросила я.

– Сказала, что ты наконец забеременела от когото из стражей. Мне мало что говорили, больше пытали. – Он отвел глаза. – Она страшно разозлилась, когда ты уехала, принцесса. Твой зеленый рыцарь уничтожил ее зал пыток, так что она принимала меня в своих покоях – приковав цепями к стене. Я оставался в ее власти со времени твоего отъезда.

Я тронула его за руку, но он ее отдернул.

– Я боялась, что она отомстит тебе за то, что ты был со мной, – сказала я. – Прости...

– Я знал, что заплачу дорого. – Он почти взглянул на меня, но все же уронил на глаза длинный серый занавес волос и спрятался за ним. – Я готов был платить, потому что надеялся... – Он встряхнул головой. – Поздно было надеяться. – Он повернулся к Дойлу, протягивая руку: – Завидую тебе, капитан.

Дойл шагнул вперед пожать ему руку – тьма и свет, сцепившие ладони.

– Поверить не могу, что королева не сказала двору правды.

– Я освободился от цепей только прошлой ночью, так что понятия не имею, что она говорила двору. Я слишком выпал из фавора, чтобы мне говорили хоть что-нибудь. Освободил меня и выманил наружу, на погибель, один из нас. Онилвина необходимо убить, мой капитан.

– Он тебя предал?

– Он привел меня к засаде лучников Благих, вооруженных стрелами из холодного железа.

– Я об этом еще не слышал. Он понесет свою кару.

– Уже понес, – сказала я.

Оба повернулись ко мне.

– Что ты говоришь, Мерри? – переспросил Дойл.

– Онилвин мертв.

– Но чья рука его убила? – спросил Мистраль.

– Моя.

– Что? – воскликнул Мистраль.

Дойл взял меня за плечо и вгляделся в мои глаза.

– Что произошло, пока я валялся в той больнице?

Я рассказала им самый короткий вариант, какой смогла. Меня забросали вопросами о Дикой охоте, а Дойл обнял меня, когда я подтвердила, что Ба умерла.

– В том, что Благие встали у ворот слуа, есть моя вина. Я отослала тех Благих, что были захвачены Дикой охотой, обратно к Таранису с посланием – что я убила Онилвина собственноручно и что чаша выбрала меня своей хранительницей.

– Почему ты показала им чашу, несмотря на запрет королевы? – спросил Мистраль.

– Пришлось, чтобы спасти твою жизнь.

– Ты спасла меня с помощью чаши?

– Да.

– Не стоило тратить на меня ее магию. Тебе надо было спасать Дойла и Шолто, но я такого риска не стою.

Дойл посмотрел на меня.

– Он не знает, – сказала я.

– Похоже, что нет.

Мистраль переводил взгляд с меня на Дойла.

– Чего я не знаю?

– Я не просто так упомянула имя Клотры, Мистраль. Она родила одного сына от трех отцов, а я рожу двоих детей – от шести мужчин.

– Шесть королей? Что ты будешь делать с ними всеми, принцесса?

– Мередит, Мистраль. Зови меня по имени. Если уж я ношу твое дитя, можем хотя бы обращаться друг к другу попроще.

Секунду Мистраль молча на меня таращился, потом покачал головой и повернулся к Дойлу.

– Она говорит загадками. Если я в числе отцов, королева должна была меня освободить и отпустить в Западные земли.

– Мы узнали обо всем за минуты до того, как король похитил Мередит. Так что тебя не могли отправить в Западные земли, поскольку мы сами были в Сент-Луисе и здесь, в стране фейри.

– А она не знала, что я в числе отцов? – спросил Мистраль.

– Я сообщил ей, что Мередит беременна, и назвал отцов поименно.

– Она сняла с меня цепи, но ничего не сказала.

Он повернулся ко мне. В глазах у него смешалось множество цветов: словно по небу плыли разноцветные облака. Он, видимо, не знал, что и думать, и в чувствах разобраться не мог, и его растерянность отражалась в глазах.

Я шагнула к нему, взяла за руку и заглянула в растерянные глаза:

– Ты будешь отцом, Мистраль.

– Но я был с тобой всего лишь дважды.

Я улыбнулась.

– Разве ты не слышал поговорку – и одного раза хватит?

Он улыбнулся – слегка неуверенно – и глянул на Дойла.

– Это правда?

– Да. Об этом сказало видение, говорившее не с одной только Мередит. Мы оба с тобой будущие отцы. – Дойл блеснул белоснежной улыбкой на черном лице.

Лицо Мистраля осветилось. Глаза стали вдруг голубыми, как ясное летнее небо. Он дотронулся до моего лица – осторожно, словно боялся повредить.

– Беременна моим ребенком?

– Да, – сказала я.

В его глазах появились облака – будто тень настоящих облаков. Глаза приняли цвет дождливого неба, и этот дождь пролился на его очень мужские, бледные щеки. Он плакал – этой реакции я меньше всего ожидала от Повелителя Бурь. И в спальне, и в битве он всегда был яростен и свиреп, а теперь он, единственный из всех, заплакал, узнав, что станет отцом. Каждый раз, когда мне кажется, что я понимаю мужчин, я ошибаюсь.

Голос его звучал слегка надломлено:

– Почему она мне не сказала? Почему пытала, если я совершил то, чего она хотела больше всего на свете, по ее словам? Она мечтала о появлении наследника ее династии, но именно за это она меня пытала. Почему?

Не надо было объяснять, кто эта «она». Я давно заметила, что многие стражи только так и называют королеву Андаис. Она, их королева, полностью распоряжалась их судьбой. Она столетиями была единственной женщиной, к которой они имели шанс прикоснуться.

Мне нечего было сказать, кроме одного:

– Не знаю.

Дойл взял своего товарища за плечо.

– Уже много лет логика не властна над королевой.

Вежливый способ сказать, что Андаис сошла с ума. Это правда, но говорить такое вслух вряд ли мудро.

Я дотронулась до другой руки Мистраля. Он дернулся, словно я его ударила.

– Если она узнает, что страна обручила вас с Шолто, она сочтет это предлогом вернуть себе прочих стражей.

– Она не может отнять у меня отцов моих детей, – сказала я, но в голосе у меня было больше уверенности, чем в сердце.

Мистраль произнес мои опасения вслух.

– Она королева и поступает как хочет.

– Она поклялась отдать вас мне, если я приму вас в свою постель. Она станет клятвопреступницей, а Дикая охота снова существует и клятвопреступникам, даже королевского рода, от нее не уйти.

Мистраль схватил меня за руку, сильно, до боли.

– Не угрожай ей, Мередит. Ради любви самой Богини, не давай ей повода разглядеть в тебе угрозу.

– Ты делаешь мне больно, Мистраль, – тихо сказала я.

Он ослабил хватку, но не убрал руку.

– Не думай, что ты в безопасности, если носишь внуков ее родного брата.

– Я знаю, что безопасности в стране фейри я не найду. Именно поэтому мы как можно скорее должны уехать в Лос-Анджелес. Нам надо выдвинуть обвинения против короля и вытащить его под камеры и микрофоны журналистов. Нам надо уехать из волшебной страны. Та самая магия, что позволяет нам творить великие чудеса, может стать оружием против нас. – Я повернулась к Дойлу, положила ладонь на его руку. – Богиня предупредила меня, что сидхе не вернулись к ее образу мыслей. У нас здесь слишком много врагов. Нам надо уехать в город и окружить себя металлом и техникой. Это ограничит их возможности.

– И наши тоже, – сказал Мистраль.

– Да, но вне магии волшебной страны мои стражи сумеют защитить меня клинками и огнестрельным оружием. Я им доверяю.

– Волшебная страна нашла нас и в Лос-Анджелесе, Мерри, – напомнил Дойл.

Я кивнула.

– Да, но чем ближе мы к волшебным холмам, тем больше врагов может собраться вокруг. Я не уверена, что Благие мне враги, но они и не друзья. Они хотят завладеть мной и магией, которую я несу.

– Значит, нам надо вернуться в Лос-Анджелес, – подытожил Дойл.

– Шолто не может бросить свой народ в осажденном Благими холме, – сказал Мистраль.

– И мы не можем, – согласилась я.

– Что ты намерена делать, Мередит? – спросил Дойл.

Я покачала головой.

– Не знаю точно. Понятно, что мне надо убедить Благих, что слуа меня не похищали. И убедить их в том, что чашу у меня ни отнять, ни похитить не удастся.

– Они требуют и тебя, и чашу, – сказал Мистраль. – Видимо, они понимают, что она приходит лишь в твои руки.

– Верно, – кивнула я. И задумалась: что же мне делать? О Богиня, как я могу это все уладить? И тут ко мне пришла мысль. Очень человеческая, надо сказать. – У них тут есть комната, оборудованная точно как в холме Неблагих. Рабочий кабинет. С телефоном и компьютером.

– Откуда ты знаешь? – спросил Мистраль.

– Я была здесь с отцом, когда ему понадобилось сделать звонок.

– А почему он из Неблагого холма не позвонил?

Я посмотрела на Дойла.

– Он не доверял Неблагим, – пояснил тот.

– В то время, я хочу сказать. Это было за несколько недель до его гибели.

– А о чем был звонок? – спросил Мистраль.

– Он отослал меня с Шолто полюбоваться холмом.

– Полагаю, он опасался царя слуа, – сказал Дойл.

– Это я опасалась. Но отец велел мне идти и вспомнить, что слуа никогда не причиняли мне вреда. Что только в холмах слуа и гоблинов меня не били и не обижали. Он был прав. Теперь слуа боятся, что погибнут как народ, если я стану супругой Шолто, но ведь я дочь Эссуса, а его они любили.

– Его все любили, – сказал Мистраль.

– Не все, – поправил Дойл.

– А кто не любил?

– Тот, кто убил его. Это наверняка воин-сидхе, никто другой не выстоял бы против принца Эссуса.

Я впервые слышала, как Дойл произносит вслух то, что я знала всегда: что среди окружающих меня лиц придворных одно принадлежит убийце моего отца.

Дойл повернулся ко мне.

– Кому ты хочешь звонить?

– В службу спасения. Скажу правду, что Благие пытаются вернуть меня в руки короля. Что они не верят в его виновность, и что мне нужна помощь.

– Они с Благими не справятся, – сказал Дойл.

– Да, но и Благие не могут драться с властями людей. Если станут – потеряют право жить на американской земле. Их прогонят из единственной страны на свете, которая согласилась их принять.

Оба стража посмотрели на меня, потом Мистраль кивнул:

– Умно.

– Ты ставишь Благих в безвыходное положение, – сказал Дойл. – Если они не выполнят королевский приказ, король может их казнить.

– У них есть возможность свергнуть короля. А если им не хватает решительности, то они сами виноваты в своей судьбе.

– Резкое суждение, – тихо заметил он.

– Я думала, что беременность сделает меня мягче, но когда я стояла совсем одна в снегу, понимая, что Онилвин меня убьет, и дела ему нет, что я беременна... – Я помотала головой, собираясь с мыслями. – Вот тогда мной овладела некая жестокая решимость. А может, еще смерть Ба у меня на руках заставила меня понять.

– Что понять, Мередит?

– Что мне нельзя быть слабой или слишком доброй. Время для такой роскоши кончилось, Дойл. Я спасу страну фейри, если удастся, но важнее всего для меня – сохранить моих детей и мужчин, которых я люблю.

– Важнее даже трона? – спросил Дойл.

Я кивнула.

– Ты же видел, как королева представляла меня благородным домам. Меня поддержало меньше половины. Андаис хватит силы усадить на трон выбранного ею наследника, но если ее придворные уже входят в заговоры со знатью Благого двора, это значит, что большую часть влияния она потеряла. Ее трон не будет для меня безопасным, пока мы не приобретем здесь новых союзников.

– Ты отказываешься от короны? – очень осторожно спросил Дойл.

– Нет, но я не могу принять ее без гарантии безопасности для себя, своих детей и своих консортов. Я не хочу новых покушений и новых жертв, я не хочу умирать от рук убийцы, как умер мой отец.

Я приложила руки к животу – совсем плоскому, но я ведь видела крошечные силуэты на УЗИ. Я ни за что их не потеряю.

– Мы уедем в Западные Земли и останемся там до рождения детей или до тех пор, пока не будем уверены в нашей безопасности.

– Мы никогда не будем в безопасности, Мередит, – сказал Дойл.

– Значит, не будем, – сказала я.

– Будь осторожней со словами, принцесса, – забеспокоился Мистраль.

– Я правду говорю, Мистраль. Слишком много вокруг планов, заговоров, врагов, просто тех, кто хочет меня использовать. Моя собственная двоюродная сестра превратила нашу общую бабушку в оружие против меня и послала ее на смерть. Слишком многие сидхе ни во что не ставят малых фейри, и это тоже неправильно. Если я стану здесь королевой, я буду королевой для всех, не только для сидхе.

– Мерри...

– Нет, Дойл. Одни только малые фейри еще не пытались убить меня и моих любимых. Почему я должна сохранять верность тому народу, который постоянно причиняет мне зло?

– Потому что ты сидхе по крови.

– Я по крови еще и человек, и брауни. Пусть нас отведут к телефону, я слишком давно здесь не была. Позвоним в полицию, они приедут и нас вызволят. Сядем на самолет в Лос-Анджелес, а самолет – это сплошной металл и техника, он нас защитит.

– Я летать не слишком люблю, Мередит, – сказал Дойл. Я улыбнулась.

– Я знаю, что для большинства из вас столько металла – проблема, но безопаснее способа передвижения мы не найдем, и к тому же есть гарантия, что в месте прибытия нас будет ждать пресса. Мы откроем объятия журналистам, потому что идет война, Дойл. И оружие в этой войне – мнение людей. Вера смертных укрепляет волшебную страну, и мы дадим им себя – пусть в нас верят.

– И давно ты все это спланировала? – спросил он.

– Нет, но пора уже пользоваться моими сильными сторонами. Я была воспитана как человек, Дойл. Теперь я понимаю, что мой отец ребенком увез меня из волшебной страны по той же самой причине, по которой я уезжаю сейчас – там безопаснее.

– Ты обрекаешь всех нас, включая наших детей, на изгнание из волшебной страны.

Я шагнула к нему, обвила руками, прижалась крепко-крепко:

– Для меня изгнание – если я тебя потеряю.

Он вгляделся в мое лицо.

– Мередит, не отказывайся от трона ради меня.

– Да, на мое решение больше всего повлияло то, что тебя все время пытаются убить, но не только это, Дойл. Магия вокруг меня все ширится, я не могу ею управлять. Я уже не знаю, сколько вернется и что именно. Есть создания, изгнанные из наших земель очень давно, и не по воле людей, а по нашей собственной. Что, если я вызову из небытия силы, которые могут уничтожить нас всех, и людей, и фейри? Слишком опасно мне находиться так близко к волшебным холмам.

– Волшебная страна пришла и в Лос-Анджелес, Мерри, или ты забыла?

– Тот новый кусочек волшебной страны стоил нам Холода, так что нет, я не забыла. Если бы я не находилась в этом новом уголке страны, Таранис не смог бы меня украсть. Мы поставим стражу у двери, и я не стану покидать мир людей, разве что Богиня или Бог велят мне иное.

– Что за сон послала тебе Богиня, что ты приобрела такую решимость? – спросил он.

– Не только сон. Еще и Благие, осадившие холм слуа. Я приношу опасность всем, кто дает мне приют внутри холмов. Пора возвращаться домой.

– Твой дом – волшебная страна.

Я покачала головой.

– Я думала, что сослана в Лос-Анджелес в наказание, но теперь думаю иначе. Это убежище и приют, и я сделаю его нашим домом.

– Я никогда не бывал в этом городе, – сказал Мистраль. – Не уверен, что смогу там жить.

Я протянула ему руку:

– Ты будешь рядом со мной, Мистраль. Увидишь, как созревает мое тело, возьмешь на руки своего ребенка. Есть ли что-то большее в слове «дом»?

И он шагнул ко мне, к нам, и оба стража обняли меня, заключили в кольцо сильных рук. Я погрузила лицо в аромат груди Дойла, спряталась за его телом. Моя решимость стала бы еще тверже, если бы вторая пара обнимавших меня рук принадлежала Холоду. Но возвращаясь в мир людей и отсекая себя от волшебной страны, я отсекала себя от последней ниточки к нему. Белый олень – создание волшебное, он не придет в железный город.

Я отогнала эту мысль. Я правильно решила. Я это чувствовала – твердое «да» у себя в голове. Пора мне признать и принять другую часть своего наследия. Пора вернуться в Лос-Анджелес и сделать его своим домом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю