355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лиза Санчес » ИГРЫ СО ЗМЕЕМ » Текст книги (страница 4)
ИГРЫ СО ЗМЕЕМ
  • Текст добавлен: 28 июня 2018, 18:00

Текст книги "ИГРЫ СО ЗМЕЕМ"


Автор книги: Лиза Санчес



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

Он молчал. Зажёг сигарету и затянулся.

– Этого я не предвидел.

– И что же нам делать?

– Не знаю, что делать нам, но знаю, что делать тебе.

– Что же? – Смело спросила Джесс, в глубине души зная, что он скажет.

– Уехать.

– Если вы и впрямь хотите этого, я уеду.

– Я не хочу этого.

– В таком случае, я остаюсь.

– Ты не можешь остаться. Я тебе не позволю.

– Вот как? И что же вы сделаете?

– Если понадобится, свяжу и кину в каюту корабля, но остаться на острове – не позволю.

– Заманчивое предложение, – игриво произнесла Джесс и постаралась выкинуть с головы картину связывания.

– Ещё как заманчивое, поэтому не испытывай меня. – Подтвердил Фокс и приблизился к Джесс на опасное расстояние.

– Я не уеду. – Твердо произнесла девушка.

– Тогда жду тебя сегодня вечером «У Кэба».

– Увидимся там, – ответила Джесс и, хотела было развернуться, дабы уйти, но Фокс, схватив её за локоть, стремительно привлек к себе. Бездна желания поглотила их обоих. Но мужчина, словно придя в себя, резко оттолкнул её и поспешил прочь.


ГЛАВА 4

«У Кэба»

Оружие – слово. Командир – мысль. Отряд – бутылка. И главный противник – ты сам.

Джесси опрокинула очередную стопку русской водки с лимоном, и искривила лицо. Она старалась прогнать назойливый образ мужчины, столь подло оставившего её этим вечером. Зачем тогда было приглашать? Злость сменялась безразличием, а затем заходилась с новой силой, вынуждая Джесс топить эмоции ядовитым напитком. Раньше мисс Питерсон не позволяла себе ничего столь крепкого, только неизменный мартини. Но всё это было раньше. Сейчас же, её горе достигло катастрофических размеров и поглощало всё то светлое, что она так отчаянно взращивала в себе годами. В какой момент всё так переменилось? Раньше ей удавалось совладать с собою. Даже когда становилось больно – полагалась на всю силу своего характера и шла навстречу испытаниям с высоко поднятой головой. Всю горечь переносила внутри, никоим образом не позволяя ей выбраться наружу и предстать перед остальными. Заложница своих собственных принципов. Всегда уверенная и образцово-показательная Джесси Питерсон. Та самая девчонка, которую другие родители так любят приводить в пример своим отпрыскам.

Склонность к самопознанию порождала неврастенические приступы. Но и наличие таковых она прятала. Возвращаясь с очередной встречи или выступления, где Джесс Питерсон всегда была самой яркой вспышкой, она смиренно заходила в квартиру и, положив голову на подушку, убеждала себя, что она счастлива. Даже когда изнывала от любви к Джиму Хэнкоку….А любила ли она его? Или Билла? Нет. Быть может, по этой причине ей претила даже мысль о семье? И она никогда не хотела стать матерью. Таким женщинам, как она – дети не нужны. Матерей много, а Джесси Питерсон одна.

Снедаемая глухим страданием, девушка впервые в жизни призналась самой себе, что заблудилась. Всё, что раннее казалось ей столь важным – мгновенно утратило свой смысл. Сердце жалостливо дрожало. Назойливый образ курившего мужчины с золотистыми глазами наполнил её без остатка. Она узнала его. Словно былой знакомый, которого она потеряла сквозь века, но вновь обрела. Быть рядом с ним – значит, беспокоится о его благе больше, чем о своем собственном.

Бездна этих глаз и есть счастье.

Это открытие поразило Джесс Питерсон.

– Здесь свободно? Не возражаете?

– Конечно, нет…– С трудом произнесла девушка, которой на самом деле было безразлично. Рука машинально потянулась за очередной рюмкой, но поникла, как только, она заметила, кто уселся рядом с ней за барной стойкой. Алкоголь мгновенно покинул тело. В ушах звенело, а горло сдавила паника. Тот самый мужчина из аэропорта.

– Мне тоже водки, – приказал он бармену сиплым и брюзжащим голосом. Джесс он показался крайне отвратительным, как и весь облик незнакомца. Высокий, сгорбившийся и неправильно сложенный мужчина с не менее безобразным лицом: густые чёрные брови с проседью, хитрые и оценивающие глаза, перебитый нос и тонкие, едва видные губы. Но самое ужасное – цинизм, скользивший в его взгляде. Джесс он показался крайне высокомерным и подлым. Такой тип людей вызывал у неё особое отвращение.

– Отчего грустим, мисс Питерсон? – Надменно спросил незнакомец и залпом выпил рюмку водки. Ни единый мускул не дрогнул на его лице. Выпил так, словно это была вода.

– Откуда вы знаете, кто я? – Ответила вопросом на вопрос Джесс, которой пришлось набраться смелости, дабы совладать со своим голосом. Он не должен знать, насколько ей страшно.

– Разве это важно?

Вторая рюмка водки.

– Можете не говорить, это ваше право. – То ли водка, то ли врожденный характер вызвал у Джесс стойкость и уверенность (который присёк её первичный страх) и она презрительно отвернулась от своего собеседника. Гнев овладел всем её маленьким телом, и теперь ссыпал ледяными замечаниями и уколами. Джесс Питерсон – дама не из робкого десятка.

– Да неужели? Разве нет и капли любопытства?

– Может вас это огорчит, но нет.

– Видимо, вы слишком обеспокоены тем фактом, что ваш друг не появился.

Джесс резко повернулась лицом к незнакомцу. Это уже слишком! На его лице зияла нахальная улыбка, и он явно был доволен тем, что вызвал у девушки хоть такую, но реакцию.

– А я смотрю, вы очень хорошо осведомлены о моей жизни.

– Фокс не упустит случая похвастаться очередным трофеем.

У Джесс свело дыхание от боли. Лицо загорелось и стало пунцовым, словно ей только что влепили пощечину. По сути, так оно и было. Горделивая душа девушки кипела от жгучего унижения.

Однако же, почему она должна доверять этому мерзкому человеку? Мисс Питерсон никогда не полагалась на чужие мнения, и более того, не доверяла сплетням. Этот мужчина может говорить это специально, с целью рассорить её с Фоксом. А быть может, просто задеть за живое.

– А вы, конечно же, не преминули случаем уведомить меня об этом?

– Красивые женщины не должны выглядеть унизительно.

– Красивые женщины никому ничего не должны, – прошипела Джесс, которую разочарование и водка превратили в огнедышащую химеру. Порочная привлекательность отображалась в её пронзённых болью глазах, а красный цвет помады лишь подчеркивал соблазнительность охватившего даму безумия. Чёрные, как смола волосы хаотично обрамляли смуглое лицо и ниспадали на обнажённые плечи.

– Удивительно… – Коротко заметил незнакомец и прокашлялся.

– Что именно?

– Мне казалось, Фокс совсем из ума выжил, раз положил глаз на ребёнка, а вот сейчас сижу перед вами и понимаю, что здесь нет ничего детского и невинного. Вы – скорее похожи на ядовитую змею, которую так и хочется пригреть у себя на коленях.

– Принять за комплимент? – Съязвила Джесс и опрокинула очередную рюмку водки. Что бы сказал отец, увидев, до чего она докатилась? В этом явно призывающем наряде (который должен был подействовать на Фокса, как мулета на быка) она напивается до животного состояния и дерзит говорить с каким-то подлецом, преследующем её ещё с аэропорта!

– Не желаешь развлечься?

Джесс Питерсон зашлась громким смехом. Она ожидала услышать что угодно, но только не это.

– Извольте, в постели я никакая. Вам совсем не понравится, – девушка не могла уследить за своим языком. Никогда прежде она так не напивалась. Ни смотря на своё жалкое положение, её разбирал лихорадочный хохот.

– Именно поэтому вы являетесь любовницей Джима Хэнкока?

– Прямо в точку, – резко выпалила Джесс и щёлкнула пальцами в воздухе, как бы соглашаясь с этим утверждением. – Ну, может я чуток и приврала, разве нельзя?

– Вам всё можно.

– А вам, нет, ибо я не желаю развлекаться с вами.

– Лучше ведь с Фоксом, верно?

– Мы ещё не пробовали, но нужно будет это исправить.

– Исходя из того, что он оставил вас сегодня здесь одну, на съедение таким отморозкам, как я – не очень– то он прельщен перспективой вашей ласки…

– Нам больше не о чем поговорить?

– А вам разве не нравится эта тема?

– Судя по количеству выпитого, она меня сейчас только и занимает.

– Неужто ваша гордость так задета?

– Если бы только гордость, – горько изрекла Джесс и почувствовала, что вот-вот расплачется на глазах у этого мерзкого типа. Нет, этого она себе позволить не может.

– Вам видимо нравятся женатые мужчины. Жаль, что я не женат.

– Упасите, я не знала, что у Фокса есть жена. Да и не задумывалась над этим.

– Учитывая то, что вы прибыли сюда в роли любовницы, я понимаю, почему вы даже не удосужили вниманием сей любопытный факт.

– Ужасная женщина, что тут скажешь… – Пролепетала Джесси и почувствовала лёгкое головокружение. Нужно опереться о стойку рукой, дабы не свалиться со стула. Какая слабость! Как бы сейчас потешались злые языки, увидав её в таком состоянии. Мисс Питерсон, та самая мисс Питерсон, которая всегда держит марку и не позволяет себе слабостей – мертвецки пьяна, и пьяна от разочарования в мужчине. Обычно такое горе заливают с подругами. Ах, да, она ведь на острове за тысячи километров от дома, с тайным любовником, который использовал её как приманку и удобное приложение, и теперь она, словно загнанный в клетку кролик, старается найти выход из сложившейся ситуации. Достаточно. С неё достаточно. К чёрту Джима Хэнкока! К чёрту этот остров и этого клятого Фокса, который сначала сам призвал её, а теперь так нагло оттолкнул! Она вернется в Бостон, к отцу, и продолжит свою работу в танцевальной студии, может даже вернется к переводу поэзии с китайского языка на английский.

Мисс Питерсон и впрямь едва держалась на ногах. Бармен укоризненно помотал головой, наблюдая, как девушка неуверенно продвигается к выходу. Хорошо, что он успел вызвать ей такси.

Невысокий и крепкий парень появился будто ниоткуда. В тот момент, когда Джесси была готова окончательно потерять контроль и свалится на месте, ей угораздило столкнуться с ним у двери. Как при этом ей удалось сохранить равновесие – было вопросом даже для неё самой.

– Боже, с вами всё в порядке? – Взволновано спросил юноша, мысленно сетуя на свою невнимательность. Первые часы на острове, а уже успел кому-то навредить! Учитывая его пропорции и миниатюрность девушки, стоило поблагодарить небеса, что она смогла выдержать удар и устоять на своих устрашающих шпильках.

Джесс застыла. Круглое, миловидное лицо парня озарила тёплая улыбка. Незнакомец не обладал выдающейся красотою, но детская наивность и мечтательность, которой были наполнены черты его лица, делали его по-настоящему привлекательным.

– Да – да, – как можно убедительней произнесла Джесс, про себя отметив, что не видела ещё на острове кого-то подобной телесной конституции. Широкоплечий и мускулистый, он, в своей обычной серой футболке приковывал к себе заинтересованные взгляды. Мощные руки и крепкие, изваянные постоянными тренировками ноги. Его физическая форма и впрямь была достойна высшей степени похвалы.

– Прошу прощения, я вас совсем не заметил…Хотя это и не оправдание…

– Нет, что вы, это и вовсе моя вина.

От неё сильно разило водкой, и юноше вдруг стало жаль незнакомку. Он недоумевал, что могло послужить причиной для такого бедственного положения девушки? Её дорогая и со вкусом подобранная одежда, непристойно высокие каблуки, кричащий макияж никак не сочетались с тщедушным разочарованием, застывшим едким пеплом в недрах её зелёных глаз. Сейчас Джесс Питерсон как никогда являла собою воплощение колдовской силы. Образ ведьмы, сошедший с книг об ужасах инквизиции, отразился на ней со всей полнотой. Вот только если раньше – её ожидало сожжение, то сейчас – её убило равнодушие некого товарища Фокса.

– Может угостить вас чем-то? – Предпринял попытку загладить свою вину молодой человек. Он до сих пор чувствовал себя повинным в их столкновении. Джесс понравилось, что в предложении юноши не было намёка на корысть знакомства, всего лишь обычная учтивость при сложившихся обстоятельствах. – Или…вы ведь уже уходили, как я понял? Может вызвать вам такси?

– В этом нет необходимости, не беспокойтесь, – ласково, словно ребёнка, заверила его Джесси. В какой момент жизни она стала обращаться к своим ровесникам, как к детям? И что самое ужасное, действительно воспринимать их такими? И она знала очевидный ответ.

Мисс Питерсон горько усмехнулась. Судьба не переставала подтрунивать над ней. У этого молодого человека были янтарные глаза. Доселе ей казалось, что это редкий оттенок! Вот только если у Фокса они говорили о хищности и злодействе натуры, то этому юноше они придавали спокойствия и пустынного умиротворения.

Он зарделся. Видимо, сам не знал, как стоит поступить.

– Вы уверенны? Может, я всё же могу что-то сделать для вас?

«Перестаньте на меня смотреть», – взмолилась Джесси, не в силах более глядеть ему в лицо.

– Нет-нет, всё хорошо, мне пора…

– Как скажете. В таком случае, я пойду…извините ещё раз.

Как только Джесси вышла на улицу, а парень проследовал к своему столику, посетители утратили интерес и вернулись к своим былым занятиям. Сцена себя исчерпала.

Никто не заметил, как вслед за девушкой, осушив последнюю рюмку водки, поднялся и направился к выходу Ваня Заболотный.


* * *


Фокс окинул взглядом помещение бара и взволнованно вздохнул. Он передумал в последнюю минуту. Понимая, что поступает не правильно; понимая, что должен был выдержать это испытание – ноги сами принесли его к воротам заведения «У Кэба». Он пока не мог дать определение тому, что чувствует, но одно он знал наверняка – оставить её в покое он не может, да и не хочет. Ему бы стоило обратиться к остаткам своей воли, к глубинам своего разума…Но мысли о молодом теле, столь сладко дразнящем своими формами, буквально сводили его с ума. Изнеможенный терзаниями, он ощущал, что находится у крайней точки выдержки. Фоксу хотелось спасти Джесси от себя же самого, ибо он, как никто другой, знал глубины своего желания.

– Если ты ищешь девчонку, она ушла. – Бесстрастно изрёк Кэб и кивком головы сделал заказ бармену. Всё как обычно: боссу и его другу нужно как можно больше водки. Никакого льда и лимона.

– Когда? – Коротко осведомился Фокс и раздраженно уставился на владельца бара. Разве он не понимает, что ему сейчас не до выпивки? Жирная свинья, которая только и любит, что наблюдать и устраивать сцены, а затем еще и смаковать их подробности за столиком с очередными гостями.

– Не помню точно…Стэн! – Крикнул Кэб бармену и присвистнул. – Та шикарная бабенка, когда ушла?

– Та, что в корсете была и на устрашающих шпильках? – Ухмыляясь, переспросил Стэн, при этом протирая стаканы для виски.

– Да, она самая.

– Около часа назад я вызвал ей такси.

– Смотри, каким ты джентльменом заделался…– Умышленно съязвил Кэб, в надежде развязать бармену язык. Он-то знал причину, по которой Стэн вынужден был взять на себя сию маленькую обязанность.

Бармен понял намёк босса и возмущенно добавил:

– Конечно, она так надралась, что у меня не было другого выбора! Еще бы пару рюмок и упала здесь навзничь!

– Рюмок? – Впервые вмешался в разговор Фокс.

– Да, она пила водку. – Ответил бармен, не до конца понимая причину такого удивления.

– Не похоже на неё, верно? – Даже не стремясь скрыть своё довольство, изрёк Кэб и подмигнул Фоксу. – Кажется, её кто-то очень сильно расстроил…

– Это точно. Ванька, как ни старался утешить её, она была похожа на разъярённую кошку. Повезло, что он не врезал ей как следует!

Такого рода кульминации и ожидал старина Кэб.

Гамма звуков битого стекла. Бармен стремительно перелетает через стойку и оказывается у ног Фокса. Несколько женщин, поддавшись панике, срываются со своих мест и заходятся в диком вопле.

– Какие-то у тебя посетители боязливые стали. – Невозмутимо отметил Фокс, при этом надавливая ботинком на шею Стэна. Бармен невнятно кряхтит и дёргает ногами в попытке освободиться.

– Туристы понаехали, ни черта не смыслят в хорошем отдыхе, – громко сетуя, подтвердил Кэб. Ему самому не доставало в жизни шоу. Все стали слишком правильными и его это раздражало. Куда подевались былые времена?

– А теперь ещё разок… – Мягко начал Фокс, совсем не обращая внимания на воцарившийся хаос в баре. – Кто старался её утешить?

– Эм, Филь…Мне кажется, или ты сдавил ему горло и он не может говорить? – Вот чёрт, точно… – Прислушавшись к замечанию Кэба, товарищ Фокс ослабил давление и повторил свой вопрос.

– Пап, что здесь происходит?

Кэб удивленно присвистнул и обратился к своей рюмке с водкой. Такого поворота событий не ожидал даже он. Фил Фокс Младший собственной персоной!

– Какого… ты здесь делаешь? Я же велел тебе ехать в резиденцию, – возмущенно спросил товарищ Фокс, а затем заметил стоящую за сыном Аниту и сам всё понял.

– С приездом, малый, – радостно обратился к пареньку Кэб и протянул руку в знак приветствия. – Как, хорошо тебя папка встретил?

Кэб ещё удобней умостился на стуле перед барной стойкой и зашёлся своим фирменным смехом. Что за вечер, что за праздник!

– Я уже привык, всё нормально…

– Так, ладно, Стэн…или как тебя там? Она ушла сама или с ним? – Невзирая на сложившуюся ситуацию, продолжил допрос Фокс.

– Вы о ком? – Озадаченно спросил Филя Младший и уставился на отца.

– Девчонка тут одна…на шпильках ещё щеголяла… – Не приметнул случаем поделиться информацией Кэб.

– В чёрном корсете? – Спокойно переспросил парень, вспомнив девушку, с которой столкнулся у входа.

– Она самая! – Торжественно вскрикнул Кэб, загоревшись любопытством, откуда малый её знает. Пару часов то на острове! С его уст был готов сорваться очередной вопрос, но Фокс Старший опередил его:

– Видел её?

– Да, мы столкнулись случайно у выхода. Ну, точнее, я её чуток не заметил и едва не сбил с ног. Она как раз уходила. Я предложил ей свою помощь, она меня заверила, что всё в порядке.

– Заверила, что всё в порядке?! – Вскричал в бешенстве Фокс, а затем мгновенно пожалел о своей вспышке гнева. Он никогда не позволял себе такого обращения к сыну. Никогда.

Фил стоял не менее изумленный поведением отца.

– А Ваню ты видел? – Уже привычным тоном спросил сына товарищ Фокс, и заметил, как тот сразу же расслабился.

– Да, он ушёл сразу же за ней.

– Сразу же?

– Да.

– Ты уверен?

– Да, пап. Абсолютно.

Товарищу Фоксу хватило этих слов, дабы дать себе настрой к действию. Теперь всё стало на свои места.

– Кэб, звони Эммануэлю, узнай на месте ли Джесс. – Получив поручение, владелец бара, сразу же поднялся со своего места и побежал в спальню за телефоном. С шутками было покончено.

Фокса уже одолевали худшие опасения. Втайне он надеялся (о, как он надеялся!), что Эммануэль подтвердит, что девушка уже на вилле. Однако же, его шестое чувство предзнаменовало беду.

– Что я могу сделать? – Сразу же вызвался Филя, осознав, что у отца вновь какая-то передряга. Он просто обязан помочь.

– Дай ключи от машины.

Филя без колебания протянул ему ключи от новенького Mitsubishi Outlander.

Больше никаких вопросов. Авторитет отца был для него безоговорочный.

– Вы, двое, можете остаться на вилле у Джиджи. И ни шагу оттуда пока я не вернусь. – Бросил напоследок Фокс, и скрылся за дверью, как только Кэб сообщил, что Джесс не вернулась домой.

* * *

Джесси душил кашель. В помещении стоял запах сырости и рвоты. Девушка брезгливо зажала нос рукой, дабы хоть как-то избавиться от въедающегося в кожу зловония. Главное, преждевременно не поддаваться панике.

Прокашлявшись еще несколько раз, она заметила на полу остатки крови. Это её собственная кровь? Тело забилось в конвульсиях. Пребывая в состоянии аффекта, девушка пока не ощущала боли, ни смотря на то, что получила несколько весьма приличных ударов в голову.

Заболотный, наклонившись к своей жертве, крепко схватил её за подбородок и злорадно пропыхтел: «Я хочу, чтобы ты была в сознании». Этакий фетиш, от которого он не мог избавиться еще со времен Сибири. Они должны всё понимать. Он хочет чувствовать их сопротивление.

Джесс предприняла попытку подняться на ноги и сделать несколько спасательных рывков в сторону двери, но безуспешно. Заболотный вовремя среагировал и хлёстко ударил её по лицу. Голова гудела, а сердце билось в бешеном ритме. Девушка еще не осознала, что это всё происходит с ней на самом деле. Комната плыла перед глазами, образуя лишь смытую тёмными красками картину. Она была у порога потери сознания.

Заболотный стал напевать какую-то детскую песенку, предвкушая момент овладения девушкой. Одни грязные мысли сменяли другие, и он ещё сильней ощутил своё возбуждение. Пусть даже отключится, на этот раз ему плевать. Похоть затуманила его рассудок. Он возьмёт её грубо, и не раз. Будет брать её бесчисленное количество раз, дабы удовлетворить свой животное желание. А затем выбросит, как тряпочную куклу. Так, как делал всегда. Это тоже особая часть его ритуала. Больше его жертва не будет принадлежать никому. Она игрушка лишь для него. Она в его абсолютной власти. Беспомощная, слабая, изнеможенная, он вправе делать с нею всё, что ему заблагорассудится.

Заболотный долго провозился с ремнём, и уже проклиная всё, на чём свет стоит, собирался стянуть с девушки одежду. А в прочем, зачем ему это? Главное, освободить её от штанов. Джесси стала сопротивляться, отбиваясь от нападавшего из последних сил. Его же, её тщедушные попытки только разжигали. Боль желания буквально пульсировала в его паху и он, навалившись своим нескладным телом на Джесс, ещё раз ударил её по лицу, дабы укротить не смиренье. Девушка с омерзением почувствовала, как его голые, толстые бёдра упираются в её ноги, дабы развести их в сторону.

Джесси не могла даже кричать. Настоящий ужас сковал голосовые связки, напрочь лишив возможности издавать хоть какие-то звуки. Это не может происходить с ней на самом деле!

Она падает в пропасть. Комната становится расплывчатым миражом, а человек, столь нагло посягнувший на её тело и достоинство – сторонним, неодушевленным монстром. Она ощущает, как бессильно обмякли её ноги, и он практически достиг своей цели. Еще несколько секунд и это чудовище действительно посмеет осквернить её!

Но вот он кинулся прочь. Девушка больше не чувствовала груза его тучного тела и задыхаясь от кашля, постаралась поднять лицо, чтобы увидеть происходящее вокруг. Однако даже столь слабое движение вызвало мгновенное головокружение. Словно издали, она услышала успокаивающий голос Фокса, а затем канула в небытие…


* * *

С трудом открыв глаза, первое, что заметила Джесси – это улыбчивое лицо напротив. Парень, с которым она столкнулась вчера в баре, теперь живо сидел перед ней с подносом на коленях. Уловив признаки пробуждения у девушки, Фил Фокс Младший отставил яства в сторону, на столик, и теперь выжидающе наблюдал. Он хотел что-то сказать, но замешкавшись, предпочел пока промолчать. Его ведь просили просто оберегать её покой. Лишние разговоры пока ни к чему.

– Где Фил…? – Едва слышно спросила Джесс. Она даже не осознавала, что впервые назвала его по имени. Это было вызвано внутренней необходимостью и чувством доверия, которое он у неё вызывал. За столь короткий промежуток времени он стал ей слишком близким. Без громких слов, свиданий и ухаживаний. Она перестала помнить, как жила прежде до него. Этого мира словно и не было.

Фокс Младший мгновенно понял, что она подразумевает его отца и явно не в курсе, кто сидит перед ней.

– Где…я? – Вновь заговорила девушка, стараясь приподняться на локтях и хорошо осмотреться. Как оказалось, это не было лучшей её идеей, и она вновь опустилась на подушки. Голова была слишком тяжёлой.

– Погоди, тебе нужно сначала принять таблетки, – парень протянул ей горстку медикаментов и стакан воды. – Они должны унять боль на пару часов. Скоро приедет врач и осмотрит тебя.

Девушка послушно выпила таблетки и, закрыв лицо одной рукой, тяжело вздохнула. Затем потёрла у висков, в надежде, что гам в голове прекратится.

– Спасибо…

– Я вот как раз приготовил тебе завтрак, но меня расстроили, сообщив, что пока тебя не осмотрят лучше не рисковать с пищей.

– Да что ты…Как так можно? Я бы не отказалась сейчас от завтрака. Это он так приятно пахнет? – Голос Джесс звучал тихо и ласково, каждое слово давалось с трудом, но ей хотелось поддерживать беседу. Никакого молчания.

Да и запах яств на подносе действительно доносился до неё, вызывая приятное чувство голода. Живот предательски заурчал. – Как ты слышишь, мой организм буквально нуждается в еде сейчас…

– Точно? Я боюсь, как бы тебе плохо не стало… – Заботливо осведомился парень, теперь окончательно поставленный в угол. Как ему лучше поступить?

– Кто бы тебе, что ни сказал, я буду стоять на своём. Я сама потребовала завтрак, ты тут ни при чём.

– В таком случае… – Парень примостил перед девушкой переносной столик с завтраком и вернулся на своё место. – Прости, что так скудно, пришлось орудовать тем, что было на кухне у Джиджи.

Джесси вопросительно уставилась на парня. Да он шутит что ли? Яичница с огромными ломтиками бекона, вдоволь присыпанная пряностями; несколько сладких тостов с кремом и фруктами; непомерно большой кусок шоколадного тортика; и ещё какой-то замысловатый бутерброд с помидорами и зеленоватой пастой – этот завтрак уж никак нельзя назвать скудным! И, конечно же, чашка ароматного кофе покрытого высоким слоем сливок. Венский кофе? Здесь, на острове?

– Это всё ты приготовил? – Ошеломленно переспросила девушка, даже забыв о своей головной боли.

– Да…

– Это же просто невероятно. В таком случае, ты настоящая находка.

– Увы, нет, я просто работаю поваром в Нью-Йорке. – С усмешкой произнес парень, которому было крайне приятно слышать такие слова в свой адрес. Девушка искренне радовалась его завтраку, как ребенок. Учитывая то, что она пережила минувшей ночью, её спокойная реакция стала потрясением даже для Фокса Младшего. Вместо того чтобы паниковать и осыпать его вопросами о случившемся, Джесси быстренько уплетает его шоколадный торт. Причём с таким наслаждением, словно завтрак в этом доме, в его компании и вовсе запланированная вещь.

– Ты работаешь поваром? – Осведомилась Джесси и стала снимать ложечкой слой сливок с кофе. Она всегда реагирует на всё не как нормальные люди. Высокая температура, избиение, стресс – мисс Питерсон нуждается в поддержке вкусной пищи и отменного кофе. Пусть все проблемы отойдут на второй план, сначала нужно подкрепиться.

– Отчего такое изумление?

– Ты не очень похож на повара, по правде говоря…– Честно призналась девушка… – Скорее на профессионального спортсмена, что ли…

– Раньше я занимался вольной борьбой…

– Почему раньше?

– Когда понял, что таких результатов, как у отца мне не добиться, бросил это дело. Теперь тренируюсь просто для себя. – Ответил парень, а затем с улыбкой добавил. – С кулинарией у меня дела пошли гораздо удачней. Видимо отразились гены дяди.

– А кто дядя?

– Один из лучших шеф-поваров Италии.

– Ничего себе, это очень престижно.

– Не менее престижно, чем быть пятикратным чемпионом мира и Европы по вольной борьбе.

– Да, я смотрю, у тебя выдающаяся семья…

– Получается, что так… но я пока ничем особым не отличился.

– Еще как отличился! Этот шоколадный торт лучшее, что я ела за последние несколько лет! Не знаю, как готовит твой дядя, но уверенна, что через парочку лет ты составишь ему достойную конкуренцию.

– Или замену, если он уже хочет уходить на заслуженный отдых.

– Вот видишь, твой кулинарный талант здесь сослужит хорошую службу.

– Спасибо, очень приятно это слышать. Папа меня точно так же подбадривает, когда мне становится грустно.

– Зачем же грустить?

– Иногда мне кажется, что я не оправдал его надежд…Ведь он так хотел, чтобы я пошёл по его стопам и тоже стал бойцом…Но бойцами то не становятся, а рождаются. С этим нужно только родится. Увы, меня это обошло стороной.

– С кулинарным талантом тоже нужно родится…Да и к слову, ты не обязан становится тем, кем тебя видят твои близкие. Как бы при этом они тебе дороги ни были. Это ведь твоя жизнь. Мой отец тоже хотел видеть меня переводчиком, и половину своей жизни я осмысленно шла к этой цели, изучая несколько языков одновременно.

– И что, ты работаешь переводчиком или…? – Не скрывая интереса, спросил парень, и потянулся к одному из тостов с заварным кремом и фруктами.

– Я работала пока только танцовщицей.

– Он в ужасе?

– Скрепя сердце принял мое решение и сказал, что когда мой молодой запал пройдет, я еще вернусь к переводу.

– Если говорить уж откровенно, когда я тебя впервые увидел в баре, ты не показалась мне похожей на переводчика. Танцовщица тебе больше подходит.

– Спасибо, не знаю даже хорошо это или плохо.

– А какие языки ты знаешь?

– Китайский, английский, русский и сербский.

– Я просто не нахожу слов, серьезно?…Да еще и такие разные языки по своим группам…

– Да, это долгая история. Изначально мой профиль только англо-китайский перевод.

– Боже, китайский? Когда ты успела? Его же годами нужно изучать.

– Не знаю, мне просто было интересно. Говорят, что у меня склонность к изучению. К тому же, потом около года я проработала танцовщицей в Китае. Была языковая практика заодно.

– Ну, ты молодец, конечно. Восхищает.

– Не стоит восхищения, на самом деле толку от этого не так много, как кажется.

– Столько перспектив…

– Перспектив то много, но приносят ли они тебе удовольствие – это совсем другой вопрос.

– А что приносит тебе удовольствие?

Джесси замолчала. Только недавно она поняла, что по-настоящему приносит ей удовольствие. Но она ведь не может сказать этому милому парню, что ощущение счастья и завершенности ей дарит только вид курящего мужчины с золотистыми глазами, который вчера оставил её одну, и она едва ли не стала жертвой насилия. Это действительно было только вчера? И было ли это на самом деле? Может это страшный сон или плод её воображения? Тень прошедшего вечера нависла над собеседниками и облачилась в форму тягостного молчания. Нарушила его Джесс, как только заметила перемену в своем одеянии. Теперь на ней широкая, чёрная футболка, что явно не подходила ей по размеру. При чем значительно.

– А кто меня переодел?

– Джиджи. – Кратко и лаконично ответил товарищ Фокс. Он как раз вошёл в просторную комнату и плотно закрыл за собой стеклянные двери, за которыми скрывалась великолепная терраса второго этажа. Там мужчина и пробыл почти всё утро, пока Джесси спала.

Пить крепкий, травяной чай и размеренно курить, наблюдая за прерывистым дыханием острова – это он любил больше всего на свете. Лекарство для нервов и помощник при разрешении трудных задач. Шуршание пальм и обелиски солнечного света подсказывали Фоксу ответы. В его тёмном, прогнившем мире это своего рода пристанище от невзгод и частица великолепия, коим Господь так щедро одарил своих неблагодарных, растлённых удовольствиями детей.

Между тем, его сын удивленно вскинул брови, но не проронил ни слова. Он знал наверняка, что Джиджи не было дома еще со вчерашнего вечера (партия в бридж с соседями слишком затянулась) и когда они с Анитой вернулись – в доме царил полнейший мрак. Её мог переодеть только отец. Филя решил, что он соврал по причине неудобства, не хотелось стеснять девушку, которая была вовлечена и так в чудовищную ситуацию.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache