355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лиза Пламли » На милость победителя » Текст книги (страница 8)
На милость победителя
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 03:01

Текст книги "На милость победителя"


Автор книги: Лиза Пламли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)

Глава 9

Отель «Чешир» был самой прекрасной гостиницей во всем Сагуаро-Виста. В нем собирались любители игры в гольф и останавливались те, кому летом хотелось отдохнуть в более теплых краях, чем Миннесота.

Впрочем, в середине июня гостиница заполнялась местными жителями, которые и при тридцати пяти градусах носили пиджак. Когда они с Сэмом вошли в прохладный вестибюль, Холли поняла их.

– Спасибо, что сопровождаешь меня, – промолвила она, глядя на него снизу вверх. Состроив рожицу, девушка созналась: – Большие официальные мероприятия не по мне. Не люблю бывать одна на подобных вечерах.

Сэм улыбнулся:

– Ты уже не одна.

Сколько волшебства в его словах! Даже когда она собиралась жить с Брэдом, Холли не казалось, что они – две половинки одного целого. Она сознавала: у каждого – своя жизнь. Если Брэд все-таки решит придать их отношениям завершенный характер, она как-нибудь свыкнется с этим.

Они направились в зал, вечер был в разгаре.

Вспомнив о происшествии в бутике, Холли пожала плечами:

– Должно быть, слухи уже гуляют по городу. Теперь, по всей видимости, я никогда не буду одна. Хозяйка магазина – одна из самых больших сплетниц. Сейчас все, пожалуй, считают, что я – городская шлюха.

По некоторым причинам ее не очень-то тревожили кривотолки среди горожан. Ничего преступного она не совершила, а ведь это главное.

Девушка улыбнулась Сэму.

– Мужчины выстроятся в очередь, чтобы назначить мне свидание, – пошутила она. – Вот увидишь.

Его рука крепко сжалась вокруг ее талии.

– Нет, у меня найдется для них пара ласковых слов.

Мать Холли первой поздоровалась с ними. Очевидно, разогретая несколькими бокалами мартини, она взяла дочь за руки.

– Я так рада, что вы пришли вдвоем, – улыбнулась Линда.

Как ни удивительно, ее улыбка казалась неподдельной. Даже Холли, ожидавшая укоров, уверилась в искренности матушки. Радостно сознавать, что мать не откажется от собственной дочери за появление на публике без Брэда.

– Спасибо, мама. – Девушка подтолкнула Сэма. – Разве мой кавалер не хорош собой?

Миссис Олдридж с головы до ног оглядела Маккензи и сказала:

– Да, хорош. Вы изрядно почистили перышки, Стэн.

– Сэм.

– О, конечно. Простите. – Повернувшись к дочери, она нахмурилась: – Ты так и не ходила к той парикмахерше, о которой я тебе говорила? – Облизав кончик пальца, Линда убрала с лица дочери волос. – Вижу, что нет… твои волосы по-прежнему взъерошены, дорогая.

– Мне так нравится, – возразила Холли. Ее раздражала такая чрезмерная забота.

Поправив ей прическу, мать отступила на шаг, чтобы полюбоваться творением своих рук.

– Вот, – с довольным видом произнесла Линда. Холли подавила желание опять сбросить челку на глаза и улыбнулась ей в ответ. – Сейчас мне надо побеседовать с мэром Андерсоном насчет его нового дома, вы простите меня?

Они попрощались, и Линда растворилась в толпе разряженных женщин и мужчин в смокингах. Холли восприняла ее уход с явным облегчением. Едва не отказавшись пойти на вечер без Сэма, она тревожилась, как матушка отнесется к их появлению. Впрочем, у ее матери с мистером Маккензи вроде бы всего одна проблема: она никак не может запомнить его имя.

– Знаешь, – после ухода Линды заметил Сэм, – у миссис Олдридж чрезмерно развит материнский инстинкт. Однако, по-моему, она желает нам добра.

Холли изумленно посмотрела на него:

– Неужели?

– Разумеется. Если б она не любила тебя, то с какой стати ей тратить силы, объясняя, что для тебя лучше?

Улыбнувшись, Сэм взял у проходившего официанта два бокала с «Маргаритой» и вручил один девушке.

– За настоящую любовь, – произнес он, поднимая бокал.

– И за упрямых мужчин, – ответила Холли, приподнимая свой.

– Принято.

Они выпили. Поставив бокал на столик и оглядевшись по сторонам, Маккензи спросил:

– Теперь, когда мы показали себя и произнесли тосты, нельзя ли нам удрать с этой вечеринки?

– Ты тоже не в восторге от приемов?

Скорчив гримасу, Сэм потянул за бабочку.

– От таких – безусловно. Довольно я извел на них времени, хватит. Но если ты желаешь, я останусь.

Холли задумалась:

– Теперь, когда она побеседовала с нами и на собственный манер уложила мне волосы, не думаю, что мамуля соскучится по нас, если мы уйдем пораньше. Мне лишь хочется кое с кем попрощаться.

На прощание «кое с кем» ушел почти час, ведь ей приходилось представлять всем Сэма. Что удивительно, никто не спросил ее о Брэде, и Холли была за это благодарна. Ей не хотелось пускаться в объяснения, по крайней мере пока они не придут к какому-нибудь решению.

Потом они с Сэмом вышли на террасу. Вокруг гостиницы по обе стороны дорожки стояли светильники с чистым песком и зажженными свечами. Прекрасное место для вечерней прогулки. Взяв ее за руку, он нежно пожал ей ладонь.

– Почему тебе приходится посещать так много вечеринок, если ты их не любишь? – осведомилась у него Холли, подняв руку и касаясь кончиками пальцев шелковистой листвы мескитовых деревьев над головой.

– По службе, – пожав плечами, ответил он. – По-моему, на всякой работе полно приемов.

– Но в строительной фирме?

– Нет, на другой работе… в Тусоне, помнишь? Путь к преподавательской работе – это тяжкий труд, публикации и бесчисленное множество торжественных вечеров на факультете.

При последних словах у Сэма был столь удрученный вид, что Холли, не выдержав, рассмеялась:

– Вот. Именно об этом я и спросила. Я долго наблюдала, как ты разносишь мой дом на куски…

– Постой, я полагал, будто ремонт идет как надо!

– …что запамятовала о твоем втором «я» – преподавателя в колледже. На что это похоже?

Они прошли под аркой, и до них донеслись звуки музыки и обрывки бесед. Спустя минуту веселый гам стих снова, и в вечернем воздухе застрекотали цикады.

– Ты, видно, неверно все представляешь, – ответил Сэм. – Колледж мало похож на чопорное академическое учреждение, а скорее напоминает зверинец. Я преподаю на вечернем отделении. Курс литературной композиции, словесность и дополнительные занятия по английскому языку… преимущественно с восстановившимися студентами.

– Исключенными?

Его лицо было непроницаемо.

– Иногда. Или просто с теми, кому жизненные обстоятельства частенько мешали осуществить свои мечты. Они довольно великовозрастны, – он нахмурился, – нет, довольно настойчивы… и умеют ценить получаемые знания. – Он привлек Холли к себе. – Ты узнала, пожалуй, больше, чем хотела, – произнес Сэм и без всякого предупреждения пустился с ней в пляс по залитой светом дорожке.

Она запыхалась, когда они наконец остановились возле автомобильной стоянки при гостинице. Маккензи тоже тяжело дышал, но, казалось, не обращал внимания на это обстоятельство. Холли решила: уроки по непредсказуемому поведению ей следует брать у Сэма. Все у него выходит как-то само собой.

– А не съездить ли нам на озеро? – спросил он ее. – Мне вдруг ужасно захотелось искупаться.

– В такую пору? Темно уже. Кроме того, сначала нам придется махнуть домой за купальными костюмами, – возразила Холли.

– Кто заикнулся о купальных костюмах?

Она подбоченилась.

– Ну, я не намерена портить свое платье лишь потому, что тебе взбрело в голову окунуться в озере.

Сэм подмигнул ей:

– Разве я говорил, что на нас будет одежда?

Спустя три четверти часа обнаженный Сэм залез в теплую воду по грудь. Будучи подростком, он обычно проводил тут лето. С годами мало что изменилось. Озеро по-прежнему мелковато для ныряния, а его дно все такое же каменистое.

Сэм окунулся под воду, вынырнул и так тряхнул волосами, что во все стороны полетели брызги.

– Иди сюда, вода просто прелесть, – позвал он Холли.

Отрицательно помотав головой, она осталась стоять у кромки воды. Ему не было видно ее лица, однако луна освещала все соблазнительные изгибы под белым платьем, дразнящим его своей близостью. Совсем рядом и в то же время столь далеко.

– Не вынуждай меня выбираться на берег и тащить тебя в озеро, – предостерег он.

Холли не двинулась с места. Глубоко вдохнув, Сэм поплыл к берегу.

– Ты не посмеешь, – промолвила Холли, когда он был на полпути.

– Да ну?

Сэм встал. Холли неожиданно заинтересовалась скалистым утесом на другом берегу. Скрестив руки на груди, она упрямо смотрела вдаль. За ее спиной на плоском камне лежали ботинки, смокинг и рубашка Сэма – там, куда он их бросил.

– Нас никто не видит. – Сэм по мелководью направился к ней, покрывшись гусиной кожей. – В воде гораздо теплее, чем на воздухе.

– Я не обещала тебе, что буду купаться нагишом, – напомнила Холли, водя большим пальцем по песку. Она скинула туфли, а пока он был спиной к ней, сняла и чулки, они спокойно лежали на камне рядом с его одеждой.

С виноватым видом Холли закусила губу.

– Я не… ну, лучше тебе знать. Я не совершаю необдуманных поступков. Все было притворством.

– Обманываешь.

– Нет. Я не в силах изменить себя. – Сэм приблизился, и она попятилась. – Даже непредсказуемые действия я планирую.

– Если ты пытаешься отпугнуть меня, то ничего не выйдет. Я уже пойман на крючок. – Он усмехнулся. – Я в твоей власти.

Удивленно приподняв брови, Холли наконец посмотрела на него, правда, только в лицо.

– Ты в моей власти?

– Полной.

Сэм стоял так близко, что мог схватить ее. С него стекала вода на ее голые ступни. Над ней возвышался обнаженный мужчина, обнаженный в прямом смысле слова. Разумный человек, представив себе такую картину, принялся бы вопить, но он хотел, чтобы Холли увидела мужчину, который любит ее. Пускай он свихнется окончательно – ему было все равно.

– Тогда ладно, – кивнула Холли, сощурив глаза и удивленно созерцая его. – Если ты и впрямь в моей власти, то докажи.

– Каким образом?

– Отступи назад. Ты хочешь бросить меня в воду.

Сэм рассмеялся:

– Весьма проницательно. Эта мысль приходила мне в голову.

– Ну?

– Все, что угодно, кроме последнего. – Подхватив Холли на руки, он понес ее к воде..

– Отпусти меня!

– Если ты не прекратишь брыкаться и извиваться, я уроню тебя. – Остановившись у кромки воды, Сэм посмотрел на Холли и улыбнулся. – Ну что?

– Ладно, ладно, – уступила она. – Опусти меня и не намочи платье в воде.

– По рукам.

Как только ее ноги коснулись песка, она бросилась бежать во всю прыть. Белое платье плескалось на ветру. Подбежав к плоскому камню, Холли сгребла его одежду и припустилась по пляжу. Ее ступни гулко стучали о твердый песок, с каждым мгновением она неслась все быстрее и быстрее. Такова Холли: пусть он теперь побегает за ней.

Сэм помчался вдогонку по залитому лунным светом пляжу. Она обогнула пещеру и устремилась обратно. Он настиг ее лишь на полдорогс. Протянув руки, он рванул Холли к себе и крепко стиснул в объятиях. Она смеялась.

– Бегаешь, как лань, – слегка задыхаясь, сказал Сэм.

Холли чуть распрямилась.

– Я ведь занимаюсь в спортзале, тебе же известно, – сообщила она ему, переводя дух. Холли намертво прижала его одежду к своей груди. – Будь у меня хоть немного форы, голову даю на отсечение, ты бы ни за что меня не догнал.

– Догнал бы. – Запустив руку ей в волосы, Сэм наклонил голову Холли назад и страстно припал к ее губам.

Она ответила на его поцелуй с таким же пылом. Он привлек ее к себе, ему нравилось чувствовать жар ее тела, прикосновение сосков к его обнаженной груди. Словно сквозь туман до Сэма дошло, что она, должно быть, где-то потеряла его одежду, но ему было все равно.

Они опустились на песок, не отрываясь друг от друга. Ему хотелось вечно ощущать ее близость. Он нежно стянул с Холли тонкий шарфик и принялся, легонько покусывая, целовать ее в шею, а затем сладостными лобзаниями покрыл ее всю. Она застонала, и тихие хриплые стоны подействовали на него, точно крепкое вино. Дрожь желания сотрясала Сэма. Холли отвечала ему тем же. Прерывисто дыша, она жадно ласкала его.

– О, Сэм…

Ничего не было так мало и много одновременно. Сэм ладонями сжал ей грудь, и ее соски устремились навстречу его пальцам. Он медленно гладил их, растягивая божественное мгновение. Сэм испытывал не просто желание, а нечто иное, прежде неизведанное. Ему хотелось сорвать с Холли платье и на песке овладеть ею. Ему хотелось, чтобы кто-нибудь выключил бьющий прямо в глаза свет.

Подняв голову, Сэм посмотрел за спину Холли. Метрах в пятнадцати от них стоял джип, его передние фары и огни на крыше светили на него. Несмотря на слепящий свет, он разглядел расплывчатую фигуру толстяка в форме.

– Расцепитесь, друзья, – протяжно промолвил тот. – Тут частный пляж, и на ночь он закрывается.

Местный полицейский – Сэм понял это по форме – повел фонариком.

– Мне б не хотелось, задерживая вас, предъявлять вам обвинение в непристойном поведении в общественном месте и в нарушении частных владений, – произнес он без капли сожаления. – Так что тебе, сынок, лучше одеться.

– Мне не верится, что он и впрямь нас арестовал.

Тряхнув волосами, Холли вцепилась в холодные прутья решетки камеры временного заключения, куда запихнул их патрульный полицейский. Вот они и в тюрьме штата. Она смотрела вдоль сырого коридора на тюремную дверь. Никакого движения. Покой нарушал лишь храп пьяного, который спал в соседней камере.

Одна из серых металлических коек скрипнула, когда на нее уселся Сэм. Положив руки на колени, он небрежно сцепил пальцы. Выглядел он почти так же расслабленно, как и на озере, только теперь был одет.

– Я чувствую себя преступницей, – пожаловалась Холли, стряхивая пляжный песок, прилипший к новому платью. Шарфик пропал. Вероятно, он плывет в водах озера. Она провела языком по зубам – ей во что бы то ни стало нужна щетка.

Девушка направилась к койке. Босая. Полицейские по какой-то необъяснимой причине изъяли у нее туфли на шпильках. 'Поравнявшись с Сэмом, она остановилась. Она ни за что не сядет на этот матрас. Одному Богу известно, кто на нем сидел!

– Теперь на меня, полагаю, заведут досье? – снова заговорила Холли. – Меня арестовали и зарегистрировали в тюрьме.

Зарегистрировали в тюрьме. Слово «зарегистрировать» здесь не к месту. Она ведь не номер забронировала на дорогом курорте.

Казалось, ее причитания не произвели на Маккензи никакого впечатления. Холли яростно замахала руками.

– Вам известно, что прежде я ни разу не была внутри подобного заведения, не говоря уже о заключении?

Девушка принялась мерить шагами бетонный, усеянный песком пол.

– Вот я и в тюрьме, – пробормотала она то ли для себя, то ли для кого-то еще. – В тюряге, казенном доме, кутузке. Боже мой, что я здесь делаю?

Сэм спокойно посмотрел на нее.

– Нас обвиняют всего лишь в нарушении частных владений, – напомнил он. – Самое большое, что нам грозит, – одна ночь в тюрьме и штраф, и то если собственник будет настаивать.

От удивления Холли разинула рот.

– Вы что, профессиональный преступник?

– У меня было несколько стычек с законом.

– Что?!

Вот расплата за непредсказуемые поступки! Она оказалась связанной с уголовным преступником… Возможно, с бывшим заключенным. Холли словно попала в плохой – из тех, что крутят поздно ночью, – фильм. Крошка за решеткой, часть вторая – возвращение Сэма. Снова вцепившись в прутья, Холли пристально посмотрела на дверь, ведущую на свободу. Ей следовало знать: перемены в жизненном укладе приведут ее к краху.

– Ничего серьезного, – успокоил Маккензи. – Несколько дурацких школьных шалостей, пара обвинений в пьянстве и нарушении общественного порядка. С тех пор я стал другим.

Он попытался улыбнуться, но девушке было не до веселья. Конечно, он очарователен. Опасные типы всегда очаровашки, разве нет?

– Вот-вот, стали другим! До того другим, что угодили прямо в тюрьму. Почему вы не сказали мне, что вас задерживали и раньше?

– Как-то не пришлось. – Сэм пожал плечами. – Увидишь, выпустят тебя из тюрьмы. Не тревожься. Все будет хорошо.

– Хорошо? Нет, хорошо не будет.

Ей хотелось кричать на него, но она не смела. Холли опасалась, что, если они станут громко пререкаться, их рассадят по разным камерам. Худо быть упрятанной в тюрьму, но гораздо хуже оказаться в ней одной.

Холли злилась на Сэма, впрочем, не только злилась, но и боялась. Она ткнула его указательным пальцем в грудь.

– Вот к чему приводит безответственность, – сказала она. – Вот до чего доводят разные безумства вроде купания нагишом в полночь. Вот, – девушка многозначительно замолчала, – что случается, когда ничего не планируешь заранее.

Высказавшись, она удалилась в другой конец камеры и, не желая замечать Сэма, скрестила на груди руки. Ждать, пока сослуживцы не пронюхают про это происшествие. Да ее, пожалуй, тут же уволят. Пускай она и работала как вол. Несправедливо! Почему, ах, почему она дала уговорить себя отправиться вместе с ним на озеро?

– Нельзя рассчитать всю жизнь. – Пройдя по камере, Сэм встал сзади и положил теплые ладони ей на плечи. – Невозможно влюбиться по плану. – Он наклонился и поцеловал ее. – Жизнь преподносит сюрпризы. Надо принимать как хорошее, так и плохое.

Холли стремительно повернулась и посмотрела ему в лицо:

– О нет, я не буду ждать, пока жизнь подарит мне возможность показать себя. Так поступает только глупец. Все, чего я добилась, я добилась потому, что трудилась до кровавого пота. Благодаря собственному усердию я получила чертовски хорошую работу!

На ее глазах выступили слезы. Почему всякий раз, когда она злится, они застилают ей взор? Холли сердито заморгала.

– Не твердите мне, будто я должна брать от жизни то, что она мне дает! – вскричала она. – Я не стану так поступать.

– Стало быть, я теперь дурень? – Сэм отступил назад. – Отныне я глупец потому, что не страдаю навязчивой идеей Юнга просчитать наперед все ходы в жизни вплоть до ухода на пенсию и одинаковой расцветки полотенец.

Она задохнулась:

– Я не говорила вам ничего подобного!

– О чем – об уходе на пенсию или о полотенцах?

– Ни о том, ни о другом!

– Сказала, сестренка! – заорал пьяница из соседней камеры. Проснувшись во время спора, он теперь просунул сквозь прутья решетки свое изможденное, старое лицо и наблюдал за финальным раундом. Пьяница ободряюще взмахнул кулаком, а затем подмигнул Холли: – Взгрей его по заслугам, дорогуша.

Сэм прищурился, и лицо его потемнело. Она никогда не видела его столь разгневанным, и это ей урок. Их отношения показали, каких ошибок повторять нельзя.

– Один из твоих приятелей? – осведомился он, кивая на пьяного.

Холли сердито глянула на него.

– Нет, постой… ты бы не стала встречаться с тем, кто не идеален, верно? – спросил он. – Ты бы не взяла на себя труд связываться с тем, кто ошибался.

– С таким, как ты… бывшим уголовником? – подняв брови, осведомилась Холли. – Конечно, нет.

Она отвернулась. В камере воцарилась мертвая тишина, нарушаемая лишь скрипом ключа в дверном замке в конце коридора. Они оба с надеждой посмотрели туда.

Вошел Брэд в сопровождении охранника со связкой ключей.

– Меня вызывали? – с улыбкой осведомился он.

Девушка чуть не закричала от облегчения. Подойдя к их камере, Брэд просунул пальцы сквозь прутья и пожал ей руку. Чисто выбритый и после душа, со складкой на тщательно отутюженных хлопчатых брюках, он казался посланцем небес. Брэд не оставил ее в беде. Он никогда не допустит, чтобы она угодила за решетку.

– О, Брэд… слава Богу, ты здесь, – обрадовалась Холли, бросая многозначительный взгляд на каменное лицо Сэма. – Какой ужас!

– Какого черта вы здесь делаете? – осведомился Маккензи.

– Он здесь, чтобы вытащить меня из этого Богом забытого места. Я воспользовалась своим правом на звонок, чтобы передать сообщение ему на пейджер. – Брэд улыбнулся. – Ведь я знала, он придет.

Охранник открыл их камеру и распахнул решетчатую дверь. Брэд влетел внутрь и стиснул девушку в объятиях.

– Ты как?

– Я… мне станет хорошо, – ответила Холли, – как только я выберусь отсюда. «И покончу с Сэмом».

– Я уже позвонил Дэвиду с Клариссой. Они внесут за нас залог, – сквозь зубы процедил Сэм. – Они будут тут с минуты на минуту.

Взяв руку своего спасителя, Холли посмотрела на Сэма.

– Откуда мне было знать, что ты составил план, как вытащить нас из-за решетки? – спросила она. – Прежде ты никогда не заглядывал вперед.

– Ты права, – неспешно согласился Сэм. – Загадывай я вперед, я бы ни за что не влюбился в тебя.

Он смотрел на нее, не смея первым отвести взгляд.

Холли также не имела мужества оторвать от него глаз.

– Прощай, Сэм, – прошептала она, глотая невыплаканные слезы. – Жаль, что финал оказался таким.

Глава 10

Маккензи невмоготу было смотреть, как Холли уходит под руку с другим мужчиной. Он стоял как истукан, а Брэд с Холли, выйдя из камеры, пошли по коридору. Охранник снова закрыл дверь и запер замок. Холли удалилась, даже не оглянувшись.

Она сделала свой выбор. Брэд.

Ему надо было догадаться. Ему следовало знать: женщины такого типа не меняют своих пристрастий. Она ведь все выложила ему в самом начале. «Я постараюсь поладить с Брэдом… Я еще не отказалась от него».

И десяти минут не прошло, как она целовалась с ним, забыв обо всем на свете. Но это ничего не значит. Сэм опустился на узкую койку и лег на спину, прикрыв ладонью глаза. Он закрыл их, пытаясь стереть ее образ. Ему не следует желать женщину, которая только что его бросила, а он по-прежнему пылал к ней страстью. Болван!

Дверь в конце коридора отворилась вновь. Маккензи сел на постели. Кларисса поспешно прошла внутрь, а следом за ней и Дэвид. Подойдя к камере, она ухватилась за прутья решетки.

– Боже, Сэм… давненько я не видела тебя в клетке.

Сэм усмехнулся, подобрал пиджак и запихнул бабочку в карман.

– Могу поспорить, когда я в последний раз побывал в тюряге, на мне не было смокинга.

– Ты великолепно выглядишь. – Его кузина не смеялась. – Отоприте замок, – отрывисто бросила она. Ее тон сулил тучному охраннику ужасные последствия, если он не послушается. Должно быть, тот уловил в голосе женщины угрозу, ибо немедленно повиновался, а затем отступил в сторону.

– Гм, вы свободны, мистер, – пробормотал охранник.

Пройдя вместе с Клариссой и Дэвидом по коридору и забрав в конторе свои вещи, Сэм вынырнул в одуряющую духоту воскресного солнечного утра. Как только тюремные ворота захлопнулись за ними, Кларисса схватила его за руку.

– Что Холли и Брэд делают вместе? – нахмурившись, осведомилась она. – Мы налетели на них на автомобильной стоянке, однако он затолкал ее в ярко-красное авто, и мы не смогли поговорить. Что происходит, Сэм?

– Все очень просто. Она выбрала его. – Прикрыв ладонью глаза от солнца, он огляделся. – Где ты оставила машину?

– Вон она. – Дэвид указал на синий фургон у края стоянки в редкой тени дерева.

Сэм размашисто зашагал туда, перекинув пиджак через плечо.

– Вы не отвезете меня на озеро? Мне пришлось бросить свой грузовичок и поехать в патрульной машине.

– Разумеется.

Отперев дверцу со стороны водителя, Дэвид залез внутрь и поднял предохранитель задней дверцы.

Сэм отворил дверцу и бросил в салон пиджак. Он уж было собрался плюхнуться на заднее сиденье, но тут его снова настигла Кларисса. Кузина мрачно посмотрела на него.

– Она выбрала Брэда. Ты только это и скажешь? – осведомилась Кларисса.

Маккензи задумался.

– Да.

– Ну же, милая, – вмешался ее супруг, глядя на жену через плечо, – залезай. Успеешь и по дороге на озеро попытать Сэма насчет его любовных похождений.

– Хм…

Кларисса залезла в машину и продолжила допрос. Пока Дэвид колесил на фургоне по городу, она засыпала Сэма вопросами.

– Отчего она остается с Брэдом? Почему Холли не подождала нас? – Она ткнула супруга в бок. – И как вы можете вести себя так, словно ничего не случилось? – Кларисса замолкла и обвела их серьезным взглядом. – Что смешного?

Сэм вздохнул:

– На какой из твоих вопросов ответить в первую очередь?

Развернувшись и до конца отпустив ремень, она сердито посмотрела на него с переднего сиденья.

– Я не шучу. Дело серьезное.

– Говорить-то не о чем.

Маккензи посмотрел в окно. Они не пересекли границу штата, и по-прежнему на необозримых просторах пустыни рос лишь карликовый кустарник да изредка попадалось песчаное русло высохшей реки. Сэм вырос в здешних краях, пустыня не представляла для него интереса. Он повернулся к Клариссе:

– Холли не подождала вас, так как не знала, что вы приедете и внесете залог. Я ей не сказал. Я полагал, она знает, что я вытащу нас из тюрьмы! Я же не полный тупица.

Его пальцы сжались в кулак. Маккензи давно осознал: он понапрасну транжирит отведенные ему годы. Тратит собственные силы в чаду вечеринок, в окружении женщин и в поисках удовольствий.

Он далек от совершенства, однако Сэму нравилось думать, что он помогает студентам. Иногда он сталкивался с учащимися, которые, как некогда и сам Маккензи, плыли по течению. Порой Сэм указывал им более высокие цели, нежели они себе ставили, и видел, как те проникались сознанием, что недооценили свои силы. Вроде ягодки Джиллиан Холл.

– Ты вовсе не тупица, – возразила кузина. – Ты уважаемый в колледже преподаватель.

– Да, – вмешался Дэвид, – и твои безумства позади, приятель… за исключением вчерашнего дня. – Зеркало заднего обзора отразило его ухмылку. – Не желаешь поведать нам, что ты делал обнаженным на чьем-то частном пляже посреди ночи с Холли?

– Нет, – спокойно ответил Сэм. Представить себя с Холли, на песке – какая мука! Ему не снести ее.

– Я и впрямь полагала, что Холли недолго будет противиться твоим чарам, – произнесла Кларисса, покачивая головой. – Брэд испарился… ты в ее доме… я думала, что дело на мази. Ты вроде то, что ей необходимо.

– Голубушка, – промолвил Дэвид, делая поворот к озеру, – по-моему, тут пахнет сватовством. А?

Вскинув подбородок, Кларисса лукаво улыбнулась.

– Вреда нет, если любящий человек соединит их, – сказала она и подмигнула Сэму..

Он улыбнулся. Это ведь Сэм познакомил их – своего приятеля по колледжу Дэвида и говорливую кузину Клариссу. Идеальный брак. Пожалуй, у них в роду матримониальные гены.

По указке Сэма Дэвид добрался до того места, где тот прошлой ночью оставил свой пикап. Маккензи, взяв смокинг и положив его к себе на колени, не шутя подумывал, не сжечь ли его. Он принес ему одни беды. Как только он его напялил, их выставили из бутика и задержали на пляже. Для Холли такая череда позорных событий оказалась чрезмерной.

– Пускай, – сказал он кузине. – Холли заполучила Брэда, и, надеюсь, она с ним счастлива.

– Ну уж нет, – возразила Кларисса. – Ты надеешься, что они будут несчастливы и она вернется к тебе. Сознайся.

Да что, если и так? Ведь этого никогда не случится.

– Они созданы друг для друга. Они идеально друг другу подходят.

– О черт… Холли и тебе вдолбила эту чепуху? Дэвид, она промыла ему мозги. Нам надо что-то предпринять.

Кларисса с рассерженным видом ударила ладонью по сиденью.

– Подумай, Сэм. Ты ведь не влюбишься только потому, что у вас одинаковый размер обуви и тебе нужен бухгалтер.

Дэвид, скрипнув по песку шинами и сплюнув в сторону, притормозил возле грузовичка. Фургон затрясся на ухабах и остановился.

– Тебе следует проповедовать среди прозелитов, – сказал Сэм кузине. – Спасибо, что подвезли.

– Погоди!

Кларисса выскочила из машины вслед за ним и торопливо подошла к грузовичку Сэма.

– Ты никуда не тронешься, пока я не получу ответы на свои вопросы.

– Неужели? – Схватив за талию, он приподнял… Клариссу и переставил в сторону, а затем прикрыл дверцу.

– Так нечестно! Я тут потому, что люблю тебя, и тебе это известно.

С треском распахнув дверцу, Маккензи посмотрел прямо ей в глаза.

– Я устал, – мягко произнес он. – Я смертельно устал, выбился из сил, и мне до тошноты надоела эта трескотня. Мое сердце словно в тисках и сжимается все сильнее. Ты же не хочешь причинить мне боль, правда? Мы еще поговорим, когда я вернусь.

Подойдя к нему, кузина положила руки ему на плечи.

– Прости, – покаянно промолвила она. – Прости, что так вышло, и… – Кларисса вдруг вскинула голову и отпустила его. – Ты сказал, что мы поговорим, когда ты вернешься? Откуда? Куда ты едешь?

– Мне пора убираться отсюда.

Сэм залез в свою машину. Внутри пахло духами Холли, ее губная помада по-прежнему торчала из-за козырька, она засунула ее туда перед вечеринкой. Он стиснул руль. Маккензи не хотелось возвращаться в ее дом и видеть, как налаживаются ее отношения с Брэдом.

«Прощай, Сэм… Жаль, что финал оказался таким».

Ему тоже было жаль. Жаль, что зарождавшееся чувство оставило только горький осадок. Сэм сунул ключ в зажигание и завел мотор. Чем скорее он уедет, тем лучше.

– Куда ты?

– В Тусон. Я должен быть там… в конце недели состоится слушание по вопросу этического поведения. Помнишь обвинения Малькольма относительно оценки Джилли?

Кларисса тряхнула головой.

– Малькольм – червяк. Передай ему мои слова, когда увидишь. – Она приободрилась и улыбнулась.

– После всего… не знаю. – Сэм неопределенно пожал плечами. – Пожалуй, я летом позанимаюсь с отстающими студентами. Развеюсь.

– По-моему, тебе не следует уезжать, – несчастным тоном промолвила кузина.

– Я не могу оставаться здесь. – Закрыв дверцу, он опустил стекло. Сэм побарабанил пальцами по его краю, заставляя себя уехать. Силясь все забыть.

Она вздохнула:

– Понимаю. Что мне передать Холли?

У него снова сдавило сердце.

– Скажи ей… скажи, если она передумает, я буду дожидаться ее. Передай: любовь с первого взгляда существует. – Он помолчал. – Пусть знает, что я по-прежнему верю в предсказание.

– Что? – с изумленным видом произнесла Кларисса.

– Она поймет. – Он тронул пикап с места. – Я сообщу тебе, где остановился.

– Постой… ты хочешь, чтобы я сказала: ты веришь в предсказание?

Маккензи взглянул на нее. Неужто он еще надеется?

– А если подумать, – промолвил Сэм, – то просто попрощайся с ней за меня.

Он выехал со стоянки на автостраду и вскоре мчался в Тусон – в противоположном направлении от того места, куда ему хотелось на самом деле.

Сразу после заката Брэд привез Холли домой. Когда они въезжали на дорожку, она посмотрела на темные окна и поняла: теперь между ней и Сэмом все кончено. Его там нет.

У нее упало сердце. Признаться, в глубине души она – без всякого основания – надеялась: дома ее будет ждать Сэм. Сидящий рядом Брэд заглушил мотор «БМВ» и с самодовольным видом положил руку на спинку ее сиденья.

– Я рад, что мне не пришлось нанимать специалиста со стороны для консультации по бухгалтерской программе. Его совет стоил бы мне прорву денег.

Брэд благодарил се. Ему удалось уговорить Холли, чтобы та взглянула на новую программу. После обеда она весь день просидела в его конторе, устанавливая программу на компьютер.

– Рада, что смогла помочь.

Холли неловко поерзала на кожаном сиденье. Она чувствовала себя стесненно в купленных Брэдом бежевом ситцевом платье и такого же цвета пиджаке. Одежда уже лежала в машине, когда они вышли из тюрьмы. Он настоял на том, чтобы отвезти ее к себе в новую роскошную квартиру, где она приняла душ и переоделась, и лишь затем поехала в его контору.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю