355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лиз Филдинг » Секреты Леди Габриэллы » Текст книги (страница 5)
Секреты Леди Габриэллы
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 12:39

Текст книги "Секреты Леди Габриэллы"


Автор книги: Лиз Филдинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)

– Он будет охранять ваш дом. И я вместе с ним.

– Слушайте, по-моему, вы зарвались. Остановитесь, пока не поздно. Я сказал: никаких собак.

– Ну и ладно. – Она надулась. – Но я ведь хочу как лучше…

– Все. Закрыли тему. Кролик ждет, когда его выпустят подышать воздухом.

Бен, стиснув зубы, продолжил работать на участке.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Элли потратила полдня на подготовку очередной колонки для журнала «Миледи». В своем материале она рассказывала о впечатлениях от поездки в садовый центр, о приобретении там симпатичного кролика и забавной морской свинки. Не забыла упомянуть и своего добрейшего мужа, строившего в саду вольер для Роджера. И восторг их общих детей описала. Как довольная ребятня бегала вокруг папы по тенистой лужайке и благодарила его за разрешение держать животных.

К колонке Элли снова приложила несколько картинок.

Миссис Кочрейн одобрила работу Леди Габриэллы. Лишь попросила, чтобы в следующий раз Элли поделилась какими-нибудь оригинальными рецептами приготовления пищи. Ведь хозяйка шикарного дома должна, хотя бы иногда, удивлять близких своими кулинарными талантами.

Элли долго думала, как выйти из сложившейся ситуации. Ведь она и не собиралась готовить для Бена. А, собственно, почему нет? Нужно попробовать.

Габриэлла отправилась в магазин, накупила там кучу продуктов, но пока сложила все в холодильник. Прежде всего надо составить меню, а потом приступать к готовке.

А как же ее романы? За перо возьмется, когда возникнет острое желание. Сейчас нужно заниматься более приземленными делами.

Ну, для начала накормить Роджера и Найджела. Схватив морковку, Элли порубила ее на небольшие брусочки и просунула их в клетки с животными. Ешьте, дорогие.

Габриэлла пару минут с умилением наблюдала за хрумкающими зверьками, а потом отправилась в сад, чтобы накосить немного травы, заодно и расправиться с одуванчиками.

Она поработала на участке минут двадцать, но затем вдруг вспомнила, что собиралась приготовить для Фолкнера обед. А вот и сам филолог. Вернулся из университета.

Элли застыла от изумления.

Сегодня Бен выглядел просто неотразимым. В стильной рубашке, в отлично скроенных брюках, в модных ботинках… Будто сошел с обложки глянцевого журнала.

Габриэлла, не отрывая взгляда от филолога, попыталась нажать ногой на тормоз газонокосилки. Но промахнулась.

– Вы что, с ума сошли? – не сдержался Фолкнер. – Вы чуть не подрезали и себя и меня вместе с травой.

– Да все в порядке, док. – Элли все-таки смогла выключить агрегат.

– А мне так не кажется, – продолжал сердиться Бенедикт. – Вы какая-то странная. По-моему, у вас нарушена координация движений.

– Вы ошибаетесь, – усмехнулась Габриэлла. – У меня никаких проблем.

– Но от вас исходит некая угроза…

– Мистер Фолкнер, вы преувеличиваете. Расслабьтесь. Я просто кошу траву…

– Вы занимаетесь не своим делом. Оставьте газонокосилку в покое. Сейчас же.

– Ох, понимаю. Это игрушка для мальчиков. А девочкам остается лишь собирать скошенную траву или подметать дорожки. – Элли покачала головой. – Вот такая у нас, у девочек, участь. – С этими словами она сдвинула садовую машину в сторону. – Кстати, я уже почти все сделала. Остался небольшой кусочек, там, где шалаш на дереве.

– Какой еще шалаш? – Бен посмотрел на старый развесистый дуб. – В моем саду не было никаких шалашей.

Элли слегка покраснела.

– Но ветви дуба так переплелись, что образовали что-то вроде шалаша. Когда вы были мальчишкой, разве не пытались забраться туда?

– Нет, не пытался. Глупость какая. Я не играл в такие игры.

– Ясненько.

– Послушайте, Элли. Вы порой несете такую чушь. Говорите первое, что придет в голову…

– Многие люди не считают это ужасным качеством, – насупилась девушка. – И вообще, я очень открытый человек.

– Да что вы? Тогда почему я о вас практически ничего не знаю?

– Пожалуйста. Моя мама – классная повариха, готовит благотворительные обеды. Папа – государственный служащий. Занимается налогами. У меня очень умная сестра…

– Достаточно. Мне пока хватит и этой информации. Только не могу понять одного. Что же вам не помогают родственники? Занимаетесь всякой ерундой вместо того, чтобы всерьез взяться за любимое дело. Я имею в виду писательство.

– Но каждый творец должен знать жизнь во всех ее проявлениях. Не мне же вам это объяснять. – Элли нахмурилась. – Так что нечего меня критиковать.

– Да не критикую я вас. Мне просто жалко столь симпатичную молодую женщину.

– Это почему?

– Потому что вы все время, извините за грубость, вкалываете как лошадь. А где ваша личная жизнь, например? Когда вы в последний раз ходили на свидание?

– Бестактный вопрос. Но могу спросить у вас то же самое: а вы когда? А когда в последний раз для вас готовила полноценный обед заботливая женщина? Наверняка и не вспомните.

Фолкнер действительно долго думал, не зная, что сказать.

– Вот так вот. – Элли уперла руки в бока. Она чувствовала себя победительницей словесного поединка. – Да. Моя жизнь не слишком весела, – продолжила молодая женщина. – И я частенько иду на компромиссы. Но я добьюсь намеченных целей. Можете не сомневаться.

– Готовитесь к полету, как воздушный шарик?

– Если попутный ветер подхватит меня…

– А не улетите в ненужную сторону?

Элли разозлилась.

– Нет! Не улечу! – крикнула она.

– Тогда почему не поступили в художественную школу? Я случайно увидел ваши рисунки. Талантливо. Может, надо было податься в эту сферу? Знаменитая-то писательница из вас вряд ли получится.

Габриэлла набрала в легкие побольше воздуха. Главное – держать себя в руках. Но Элли казалось, что она вот-вот взорвется от возмущения.

– Вы наступили на мою больную мозоль. Вы не добрый, а жестокий. И мне трудно общаться с вами. Что же касается художественной школы, значит, я не очень сильно хотела попасть туда. Вот и все.

– Отсоветовали родители?

– Да дело не в этом. – Она покачала головой. – Но что мы все обо мне и обо мне. Расскажите хоть немного о своей жизни. Почему, например, вы один?

– Это – страшная тайна.

– И вы не хотите раскрывать ее?

– Пока нет.

– Ну, как знаете. – Элли немного помолчала, а потом заявила: – Извините, я пойду в свою башенку. Что-то стало прохладно.

Она, грациозно покачивая бедрами, направилась к крыльцу.

А у Фолкнера в голове будто случилось затмение.

– Наташа! – крикнул он. – Только не уходи, не бросай меня. Господи, как я соскучился по тебе.

Элли резко остановилась, затем повернулась к Бену и спокойно произнесла:

– Я не Наташа.

– Ох, простите. – Фолкнер смутился. – Наваждение какое-то.

Он тряхнул головой, пытаясь прийти в себя. Но снова разволновался.

Взгляд Бена упал на роскошную грудь Элли Марч. Ложбинка в вырезе ее кофточки будоражила воображение. Молодая женщина выглядела очень сексуально. Так и хотелось заключить ее в объятия.

Фолкнера будто околдовали. Его охватила дрожь желания.

Однако возбужденный мужчина снова вспомнил про свою давнюю знакомую. Разве можно забыть Ташеньку, как он ее часто называл. Высокая, стройная девушка-славянка не выходила у него из головы. Ему было с Наташей так интересно. Образованная, умная, говорящая на нескольких языках, она вызывала у Фолкнера искреннее уважение. И он любил ее. Но, увы, чего-то в их отношениях не хватало, чувственности, что ли.

Бен посмотрел на Элли Марч. Вот она вызывает у него настоящую бурю эмоций. Ему хочется просто растерзать ее, впитать в себя ее запахи и ласкать ее тело, не переставая.

Элли пыталась понять, что происходит.

– Вспомнили о прошлом, Бен? – осторожно спросила она.

– Вы угадали. – Он на минуту замолчал. – Знаете, я общался с такой женщиной! Но мы расстались. Ей предложили работу в ООН. Моя знакомая – птица высокого полета. Рядом с ней я чувствовал себя слабаком.

Габриэлла посмотрела на него внимательно.

– А мне кажется, вы сильный человек. Только, видимо, зациклились на своей истории. Но никакой ведь трагедии не было. Просто ваша интеллектуалка променяла вас на карьеру. Ну и что? Значит, девушка не любила вас по-настоящему. Постарайтесь забыть о ней.

– Знаете, Элли, в жизни все так сложно. Порой мы по инерции продолжаем цепляться за свои чувства…

Габриэлла подумала о своем. Бенедикт Фолкнер свободен, какое счастье. Она позаботится об этом мужчине. Ведь он ей так нравится. И скрывать уже трудно.

Элли разрумянилась. А чем она хуже его знакомой? Правда, не решает мировые проблемы, но обладает кое-какими талантами. Вот возьмет и станет все-таки известной писательницей. И Фолкнер зауважает ее.

Но он такой непредсказуемый. И сейчас явно слегка не в себе.

Бен действительно пребывал в состоянии, близком к панике. В нем зарождалась страсть к своей незваной гостье.

Он подошел к Элли и взял ее за руку.

– У вас такие изящные пальчики…

Она смутилась.

– Но я не слишком хороша для вас, верно? И не так умна, как Наташа. И у меня никаких перспектив в смысле карьеры… Я ведь знаю всего лишь пять языков.

Бен раскрыл рот от изумления.

– Пять?

– Могу сосчитать до десяти на английском, французском, итальянском, немецком и русском, – засмеялась Элли.

– Потрясающе. Вы настоящая полиглотка, и с чувством юмора.

– Вся в прабабушку. Кстати, она из Уэльса.

– Отличное место. – Бен сжал ее пальцы, а затем слегка приобнял девушку. – Слушайте, у меня есть предложение. Я приглашен на свадьбу своей родственницы. Торжество состоится в субботу. Пойдемте со мной.

– Я не слишком люблю свадьбы, – качнула головой Элли. – Даже не знаю, что вам ответить…

– Подумайте. И постарайтесь забыть о своей личной трагедии. Хотя я понимаю – это сложно. Кстати, свадьба состоится в Лондоне. Моя кузина выходит замуж во второй раз. – Бен немного помолчал. – Мне очень не хочется появляться в банкетном зале одному. Еще подумают, что я тайный гей или несчастный одиночка, который никак не может найти себе партнершу.

– Боитесь сплетен? Только поэтому приглашаете меня? – На мгновение Элли помрачнела. – Но я отомщу вам за такое отношение ко мне.

– И как же?

– Заставлю попробовать мою стряпню. Сегодня же вечером. – Габриэлла коварно улыбнулась.

– Мне нравится ваш план. Я согласен.

– Но мое кулинарное мастерство не слишком совершенно…

– Ничего. Я не привередливый. – Фолкнер засмеялся, а потом обратился к Элли с очередным вопросом: – Как вы думаете, что можно подарить на свадьбу парочке, у которой все есть?

– А купите им… козу.

– Что? Не понял.

– Коза – очень полезное животное, – расхохоталась Габриэлла. – Ну, еще можно подарить яхту или какую-нибудь плантацию в экзотической стране. Молодожены будут счастливы.

– Ах вы, шутница. И откуда набрались столь умных мыслей?

Она пожала плечами.

– В Интернете или в каком-нибудь крутом журнале вам дадут и не такие советы.

Элли готовилась к свадьбе родственницы Бена, уныло разглядывая свои платья. Ничего элегантного и модного.

Она посмотрела на себя в зеркало. Маленькая темноволосая женщина. И не слишком стройная.

Габриэлла развязала ленту, стягивающую «конский хвост». Может, так будет лучше? Волосы неаккуратно рассыпались по плечам. Да. На изысканную леди или на великолепную Наташу эта особа в зеркале явно не тянет, подумала Элли. Ну и ладно. Бен сам пригласил ее в гости? Пригласил. Вот пусть и довольствуется ее видом.

Размышления девушки нарушил стрекот газонокосилки. Элли машинально высунулась в окно.

Фолкнер, одетый в шорты и футболку, с помощью садового агрегата ловко срезал отросшую траву.

Какие у него крепкие ноги, восхитилась Элли. Такие мускулистые и загорелые.

Молодую женщину бросило в жар. В ее теле поднялась волна безумного желания. Габриэлла с трудом сдерживала себя. Ей хотелось немедленно броситься в объятия этого мужчины.

Она смотрела на Фолкнера, не отрываясь.

Ее будто дразнили, будто пытались совратить. Ее кровь кипела, в глазах читалось нескрываемое желание.

Элли хотелось быть безрассудной и полностью раскрепоститься.

Но когда же Бен обратит на нее внимание? Совсем заработался. Или таким образом убегает от своего прошлого?

Интересно, а как он поведет себя на свадьбе? Весело ли с ним в компании? Посмотрим. А вдруг на него будут вешаться там девицы? Что тогда делать? Да ничего. Элли сглотнула. Соблюдать спокойствие.

Легко сказать. Габриэлла нервничала все больше. Для этого была и другая веская причина. С тех пор как погиб Шон, она не решалась вступать в интимные отношения с мужчинами. Флиртовала с некоторыми, но на этом все заканчивалось. Элли боялась осквернить память мужа. Но природа побеждала. Молодой женщине хотелось тепла и ласки.

Одарит ли ее этим Бен Фолкнер? Он ведь такой сухарь. Да нет. Он наверняка страстный и опытный любовник. Элли зарделась. И о чем она только думает? Грешница.

Габриэлла отправилась в душ. Будто хотела смыть с себя непозволительные мысли. После душа закуталась в махровое полотенце и уселась на стул в ванной. Прикрыла глаза и вспомнила, как буквально недавно Бен сжимал ее руку.

Элли затрепетала. Снова нарастало возбуждение, лишавшее молодую женщину воли.

Но ведь Бен Фолкнер не любит ее. И нечего о нем мечтать.

Она снова вспомнила о муже.

– Шон, как мне плохо без тебя, – произнесла Элли вслух. – Я никому не нужна. Я так одинока. – Из ее глаз полились слезы.

Габриэллу охватило отчаяние.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Бен, закончив стричь траву, также принял душ. Потом отправился в кухню и… увидел там заплаканную Элли. Ах, она режет лук. Понятно.

Габриэлла будто не замечала Фолкнера. Будто ушла в себя.

Но она, конечно, чувствовала присутствие хозяина дома.

Между ними возникло какое-то невидимое притяжение. В воздухе витало нечто, объединяющее их.

Однако данный факт почему-то раздражал филолога.

В его сердце нет места для этой женщины, она притягивала его лишь физически. Любил же он по-настоящему только Наташу. Или любовь к ней прошла?

Фолкнер задумался и снова посмотрел на Элли.

– Могу я чем-нибудь помочь? – наконец не выдержал он.

– Помогать мне не надо. А вот блюда, которые я приготовлю, обязательно попробуйте. – Элли склонилась над плитой.

Бен достал из холодильника темную бутылку.

– Пивка не желаете?

– Нет, благодарю, – пробурчала Габриэлла. Он пожал плечами и, глотнув пенного напитка, потянулся за фисташками.

Как раз в этот момент Элли повернулась.

– Что вы делаете? – Она сверкнула карими глазами. – Все орешки взвешены. Я следовала указаниям в рецепте…

– Цыпленок, специи и орехи… Просто отлично.

– Да. Я готовлю по-мароккански. Нужно еще добавить гранатовый сок.

– Ух ты. Будет вкусно. – Бен проглотил очередное зернышко.

Элли покачала головой.

– Вы – кулинарный террорист.

– Глупости. Я хороший. Скажите, а где вы откопали этот рецепт?

Она пожала плечами.

– Одна женщина, у которой я подрабатываю, дала мне на время уникальную поваренную книгу.

– А пудинги? Вы научились готовить пудинги?

– Ну, это-то ерунда. Лимонный, шоколадный, яблочный. Они уже в холодильнике.

– В холодильнике? – Бен заглянул внутрь шкафа. – Действительно. Стоят, голубчики. И выглядят великолепно. Но когда же вы успели их приготовить?

Элли шмыгнула носом.

– Если честно, я купила их, – призналась она.

– Ну и правильно, – неожиданно подбодрил ее Фолкнер. – Умные хозяйки так и поступают. Нечего терять время на кухне. Элли, а что это вы такая расстроенная? У вас все в порядке?

– Все нормально. Только аллергия замучила. Слезы из глаз так и льются.

– Бедняжка. Надо убрать подальше лук.

– Нет, нет. Он мне еще пригодится. – Элли рубанула ножом по луковице.

Лезвие чудом не рассекло ее палец. Бен поморщился.

– Позвольте мне. – Он забрал у нее нож и закончил работу. – Вот так-то будет лучше. Слушайте, а зачем вы накупили столько продуктов? Весь холодильник забит.

Элли покраснела.

– Я-я…

– Вы обобрали весь магазин, чтобы угодить мне? Признайтесь честно.

Она совсем растерялась.

– Я просто хотела сделать приятное хозяину этого дома. Ой, только поймите меня правильно…

– Постараюсь. А сейчас давайте-ка проверим вашего цыпленка. Румяненький. И не подгорел. Ваша мама, наверное, похвалила бы вас за кулинарный талант.

– Моя мама считала меня на кухне лишней. Готовить матери помогала моя сестра.

– Но вы же когда-нибудь поразите их своим мастерством? Я в этом не сомневаюсь.

– Только не надо издеваться надо мной, – надулась Элли.

Сердилась она и на себя. И почему она только не может рассказать все Бену? Про свои планы, про журнал «Миледи», про требования его главного редактора. Ну и в ситуацию она попала. Элли готовилась к чистосердечному признанию. Ее речь прозвучала бы примерно так:

Уважаемый господин Фолкнер!

Извините, что я воспользовалась вашим домом в своих целях. Я – внештатный корреспондент журнала «Миледи». Веду колонку «Высокий стиль жизни». В своих материалах мне нужно рассказывать, как проводят время жены высокопоставленных господ. Вам, очевидно, известно, что не все леди ведут исключительно праздный образ жизни. Многие из них, устав от походов в косметические салоны и шикарные рестораны, пытаются сами следить за домом, работать в саду и даже стоять у плиты. Вот мне и поручили в журнале описать подвиги одной из таких героинь. Что я и делаю. В общем, согласно моей фантазии, я предстаю в роли хозяйки вашего чудного особняка. Ради бога, простите за неслыханную дерзость.

Интересно, что было бы с Фолкнером, если бы она произнесла это вслух?

Элли хмыкнула, машинально добавила в сковородку с цыпленком немного воды и в ожидании воззрилась на Бена.

Он перечитывал рецепт.

– Поступили вы правильно, – констатировал филолог. – Через пятнадцать минут блюдо будет готово. А пока мы спустимся в погреб и выберем к ужину бутылочку вина.

– Но в погребе водятся пауки, я боюсь. – Элли аж передернуло.

Бен засмеялся.

– Паучки такие милые. Они вас не тронут.

– Ну, пожалуйста, сходите туда сами. Я не могу.

– Ладно. Так и быть. Ждите.

Через несколько минут они устроились на ужин в укромном уголке двора.

Лучи заходящего солнца нежно освещали умело накрытый стол.

Скатерть, салфетки, серебро, свечи…

Элли, уподобившись быстролетящей комете, все это перетащила в сад из кухни.

– Да, – поразился Фолкнер, разливая по бокалам белое вино. – Вы меня удивляете все больше и больше.

Знал бы он подоплеку происходящего.

Габриэлле нужно было поразить своего мифического супруга. Она ведь заботливая жена очень известного человека. Она – настоящая леди и будет вести себя за столом, как подобает великосветской даме.

Элли томно вздохнула, но потом слегка вздрогнула. А что, если ее «муж» вдруг захочет интима? Она разволновалась. Господи, главное держать себя в руках.

Сумерки сгущались.

– Зажжем свечи? – робко предложила Габриэлла. – Становится темно.

– Конечно, зажжем, – Бен чиркнул спичкой. Элли посмотрела на него как-то загадочно. Фолкнер удивленно вскинул брови. Уж не пытается ли его соблазнить эта стряпуха?

Но она вдруг поставила бокал с вином на столик и рванулась к кухне.

– Пойду принесу кое-что еще.

– Хорошо, хорошо, – невнятно пробормотал он.

В саду воцарилась абсолютная тишина. Элли все не появлялась.

Бен подождал немного, а потом решил пройтись. Надо закрыть на ночь Роджера и Найджела.

Он неожиданно для себя взял кролика на руки и нежно погладил его. Кролик уткнулся мордочкой в рукав мужской рубашки.

Теплый, доверчивый комочек.

Фолкнер положил зверька в клетку, проверил, на месте ли морская свинка, и, убедившись, что все в порядке, закрыл вольеры на засовы.

Неожиданно тишину нарушило пение дрозда. Птица будто исполняла колыбельную. Обстановка была просто сказочной.

Но где же все-таки Элли Марч? Хозяин дома начал волноваться. Он поспешил в кухню. Габриэлла с досадой тыкала вилкой в курицу.

– До сих пор жесткая. Просто безобразие. Наташа, наверное, готовила лучше?

Бен снова взялся за орехи, потом рассказал:

– Она резала лук, не проливая слез. Никогда не передерживала блюда и не перебарщивала в плане специй. А цыплята у нее получались очень приятными на вкус. Но, извините, я прекращаю говорить о ней, ибо должен снять с вашей шеи… маленького паучка.

– Так я ведь не спускалась в погреб. – Элли от ужаса чуть не грохнулась в обморок.

– А паучок все-таки вас настиг. Только успокойтесь. Я уже выбросил его. – Бен улыбнулся.

Но Элли вдруг покачнулась и начала падать. Фолкнер мгновенно подхватил ее и прижал к себе.

– Только обмороков мне тут не хватало. – Он машинально прикоснулся губами к виску девушки.

Элли. слегка отстранилась, взглянула на него своими огромными карими глазами и прошептала:

– Вы с-спасли меня. С-спасибо. – Она вся дрожала.

– Пустяки. Не делайте из меня героя.

– Я вам так благодарна. – Ее губы оставались приоткрытыми, будто приглашая к поцелую.

Бен, недолго думая, прижал свой рот к ее устам.

Элли почувствовала себя так, будто ее пронзило током до самых пяток. У нее перехватило дыхание еще и оттого, что она машинально крепко прижалась своей грудью к груди мужчины.

Голова у Элли закружилась от блаженства, в голове зазвенели колокольчики счастья.

Но идиллию разрушил другой звонок. В дверь особняка.

Бен и Элли резко отпрянули друг от друга. Точно их поймали на чем-то неприличном.

– Кто бы это мог быть? – Фолкнер сморщился от досады.

Элли покраснела.

– Я… пригласила в гости Лору Моррисон, вашу соседку. Я решила, что так вам будет веселей.

– Прекрасно. Только этого еще не хватало.

– Но у нас столько еды. Достанется всем. И Лора желала с вами пообщаться. Я не смогла отказать ей. Тем более что она подарила мне несколько кустиков папоротника…

– Мне надо было догадаться сразу, откуда у нас на участке появилось это растение, – хмыкнул Бен.

– Лора проконсультировала меня и насчет анютиных глазок. Она очень хорошо разбирается в цветах. – Элли импульсивно погладила ладонью щеку Бена. – Ну не сердитесь. Вы же такой добрый и смелый. Не побоялись сразиться с пауком.

– Всегда к вашим услугам. Ведь вы такая знатная повариха. Готовите не хуже Наташи. – Фолкнер и не ожидал, что скажет такое.

– Правда? – Элли засияла от радости. – Я буду и дальше совершенствовать свое кулинарное мастерство. – Она хотела сказать что-то еще, но пришлось прерваться.

В дом буквально ворвалась Лора Моррисон.

– Вы так долго не открывали. Заработались в саду? – Она обратилась к Бену: – Слышала, у тебя много проблем?

– Ничего ужасного тетя Лора.

– Тетя? – Элли посмотрела на Фолкнера с удивлением.

– Мать Бена была моей сестрой. Я стояла у купели, когда его крестили, – сообщила Лора. – Да, Элли, спасибо за приглашение на ужин. От своего племянничка я бы, видимо, такого и не дождалась.

– Ммм… да он неплохой, – пробормотала Элли. – Пойдемте я вам покажу, где посадила папоротник. Кстати, как ваша спина?

– Продолжает ныть, как и мое сердце. – Дама поджала губы, а затем неожиданно добавила: – А я, между прочим, очень рада, что этот парень расстался с некой Наташей. Их союз был обречен заранее.

– Тетя, оставим эту тему в покое. – Бен разозлился. – Лучше выпить винца.

Он быстро наполнил бокал для Лоры, а сам поспешил в глубь сада. Фолкнеру вдруг захотелось побыть одному. Прогуливаясь по дорожкам, Бен думал… об Элли Марч.

Противоречивая женщина. Симпатичная, но какая-то неловкая, сексуальная и в то же время зажатая, и не слишком элегантная. В принципе не его тип, но чем-то привлекает к себе.

Бен не представлял, как дальше жить с ней в одном доме. Но и без нее будет тоскливо. В общем, мужчина окончательно запутался в своих мыслях.

Однако пора вернуться к дамам. Неприлично игнорировать их присутствие.

Фолкнер уже подходил к крыльцу, как вдруг услышал язвительный голос тетки. Она беседовала с Элли.

– Дорогая, а вы не знаете случайно, Бен окончательно расстался с этим липким насекомым?

– С каким насекомым?

– Ну с этой Наташей.

– Лора, я понятия не имею. И что же вы так называете бедную женщину?

– Бедную? Да эта Наташа – настоящее чудовище! Постоянно трепала нервы моему мальчику.

– Но он, очевидно, любил ее.

– И был с ней несчастлив. Я знаю точно. Женщины такого плана не стремятся создать семью. Им бы только заниматься карьерой.

– По-моему, вы слишком строги в оценках, – пролепетала Элли.

– Отдаю вам должное, милочка. Меня редко так деликатно ставят на место. – У Лоры мгновенно изменилось настроение, она даже рассмеялась. – А давайте-ка лучше поговорим о наших делах в саду. Какую траву собираетесь посеять в новом сезоне?

Бен наконец-то вышел из своей засады, сделав вид, что не слышал разговора о своей недавней подруге.

– За семенами снова придется ехать в садовый центр. А Элли туда пускать нельзя.

– Это почему же? – изумилась его тетя.

– Потому что там, помимо рассады и семян, продаются еще и животные. А у нас в доме и так настоящий зверинец.

Мисс Моррисон вскинула брови.

– И кто же у вас «прописался»?

– Кошка, кролик и морская свинка, – сообщила Элли.

– Отличная компания. Не хватает только собаки. – Лора мило улыбнулась. – Она будет охранять дом от нашествия врагов и… незваных гостей. И меня к этому особняку близко не подпустит. Но скоро я уйду. Вот только есть очень хочется.

– Господи, мы же совсем забыли про цыпленка. – Элли побежала в кухню.

Через пару минут туда подтянулись и Бен с тетей.

– Лора, а как вам мой соус? – Элли протянула даме ложку.

– Добавьте немного бренди, – посоветовала Моррисон. – Будет лучше.

Они вместе ужинали в саду. После трапезы, откинувшись на спинки кресел, мило беседовали.

– Блюдо было замечательным, – похвалил Элли довольный Бен. – Но в следующий раз приготовьте что-нибудь другое. В еде требуется разнообразие.

– Только не забудьте снова пригласить меня. – Лора погрозила племяннику пальцем. – Совсем забыл родственницу.

– Тетя, мы пригласим тебя обязательно, – Бен после ужина подобрел. – А сейчас, может, еще бренди?

– О нет, хватит, дорогой. И вообще, мне пора идти.

– Я провожу вас, – сказала Элли.

– Мы вдвоем проводим тебя. – Бен встал с кресла.

У ворот Лора сначала поцеловала племянника, потом Габриэллу.

– Приходите ко мне почаще, милая леди. У нас ведь есть о чем поговорить. Так что жду.

– Обязательно зайду, – смутившись, пообещала Элли.

О боже, ее снова назвали леди. Но как Лора ошибается. У Габриэллы от волнения закружилась голова. Девушке было стыдно признаться в том, что она всех водит за нос.

Когда Лора ушла, Бен подошел к Элли совсем близко.

– Вы такая бледная. В чем дело? Плохо себя чувствуете?

– У меня не выходит из головы история ваших отношений с Наташей, – вдруг заявила Габриэлла. – А почему вы не поехали с ней в Нью-Йорк, Бен?

Он вспыхнул.

– Послушайте, не надо лезть в мою личную жизнь. Но, если вам интересно, могу сказать. Мы в любом случае разошлись бы. Таша подавляла меня чрезмерной активностью. В смысле достижения своих карьерных целей.

– Но если вы любили ее…

– Да. Мне нелегко было расстаться с ней. Но я это сделал. – Он, посмотрев на Элли, сухо улыбнулся. – Тем более что Наташа назвала меня жалким завистником, не терпящим успехов других людей. В общем, я потерпел поражение в отношениях с этой женщиной. Не смог сохранить союз.

– А может, это к лучшему? – робко спросила Элли.

– Сложный вопрос. Но только не понимаю одного: и зачем только женщины стараются переплюнуть мужчин? Лучше бы рожали побольше детей.

– Каждый выбирает свой путь, – тихо произнесла Элли.

– Наташа выбрала карьеру. Не хотела попадать в ловушку материнства, как заявляла она окружающим.

– А какой смысл жить без детей? Неужели успехи в работе могут заменить семейное счастье? Впрочем, я и сама встала на путь феминисток. Решила стать великой писательницей, не связанной по рукам и ногам узами брака и хлопотами по воспитанию капризных малышей.

– Вы хотите быть вечно одинокой? – удивился Фолкнер.

Элли долго молчала. Она боялась признаться Бену, что совершенно в себе запуталась. Лишь чувствовала: многое в своей жизни сделала неправильно. Но ведь еще есть время исправить кое-что. Так вперед! Кто же останавливает?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю