355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лиз Филдинг » Секреты Леди Габриэллы » Текст книги (страница 2)
Секреты Леди Габриэллы
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 12:39

Текст книги "Секреты Леди Габриэллы"


Автор книги: Лиз Филдинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

Не будет? Но ведь ей так понравилось здесь. Поэтому и наводила в особняке каждый день порядок. И хозяин не мешал – пребывал в далекой стране. Жаль, вернулся неожиданно. Элли чертыхнулась, а потом, чтобы успокоиться, провела ладонью по гладким дубовым перилам лестницы, ведущей на второй этаж.

Но сколько же людей дотрагивалось до этих перил? Девушка задалась этим вопросом неслучайно. Особняк был достаточно старым, с богатой историей. Вот только кто его украсил нелепой круглой башенкой? Очевидно, купец викторианской эпохи. Питал, наверное, иллюзию, что башни, пусть даже небольшие, придают зданиям величие. Немного смешно. Но, как сказал недавно доктор Фолкнер, у каждого свои вкусы. Впрочем, это изречение знакомо всем.

Элли сморщилась. Ох уж этот филолог. А может, он снова уедет? Какая жалость, что не остался надолго там, где был. С сестрой-то его она обо всем договорилась быстро, с этим человеком общаться будет сложнее. Но ведь именно он – хозяин дома. И хозяин не пришел в восторг, увидев в своем «гнездышке» постороннюю, к тому же падающую откуда-то сверху.

Но что, если Фолкнер прилетел с однодневным визитом? Вот было бы здорово. Сегодня здесь, а завтра – в другой части света.

Нет, похоже, он никуда не собирается. Еще и договор аренды потребует. Но ведь Адель разрешила пожить в этом доме без оформления официальных бумаг. Однако Фолкнера данный факт может разозлить еще больше. Так что существовала опасность, что Габриэллу Марч в любой момент смогут выбросить на улицу. Значит, сейчас лучше придержать язык, не дерзить хозяину. Нужно быть похитрее. Главное – не слишком раздражать этого мужчину.

Элли решила сделать доброе дело. Бросилась искать очки Фолкнера. Огляделась и увидела их на библиотечном столе, заваленном академическими журналами. Вскрикнула от восторга. Мол, нашла.

Она схватилась за дужку и… чуть не расплакалась. Стекла очков в ультрамодной оправе мгновенно рассыпались.

Девушка боялась даже взглянуть на хозяина особняка. Что-то будет дальше?

ГЛАВА ВТОРАЯ

Бенедикт Фолкнер сдвинул брови. Ничего не сказав, он открыл ящик стола, достал оттуда точно такие же очки и бросил их на раскрытый журнал.

Неужели не простит? Элли съежилась. Но не она же расколошматила эти чертовы «окуляры». Просто так получилось. И, в конце-то концов, мужчина должен быть великодушным или нет? Конечно, должен.

Она высыпала стеклышки в карман фартука и приготовилась к диалогу. Разговор начала первая:

– Когда я читала роман Эмили Бронте…

– Я уже говорил, что «Грозовой перевал» не в моем вкусе. А Катерина Эрншоу – слишком мрачная особа. Ее можно сравнить с лампой, которой не хватает энергии.

Грубовато, подумала Элли. Но спорить не стала.

– А страсть? Как в романе описана страсть, вспыхнувшая между главными героями!

– Они были психически неуравновешенными людьми, вот и все, – резко заявил Фолкнер.

Понимая, что разговор не клеится, Элли решила сделать паузу. Но, помолчав несколько секунд, не выдержала:

– А какой у книги переплет! Какое прекрасное издание! Доктор Фолкнер, это же очень ценный экземпляр. Неужели вы не обращали на него внимания?

Он равнодушно пожал плечами.

– Эта книжица принадлежала моей прабабке. Кстати, по рассказам родственников, будучи молоденькой, она сбежала из дома с каким-то нищим поэтом. Больше ее никто не видел. Правда, в память о ней осталась эта книга, с которой вы так носитесь. Но я как филолог не считаю данное издание сокровищем.

– Странно. Вы меня пугаете. Вы, наверное, просто шутите, издеваетесь надо мной? Впрочем, я включаюсь в вашу игру. Посмотрим, кто кого. – Элли натянуто улыбнулась. – Значит, ваша прабабушка убежала из уютного дома? Вероятно, из-за деспота-мужа?

– Считайте, что так. И вообще, какое это имеет значение?

– А как вы думаете?

– Послушайте, вы замучили меня глупыми вопросами. Может, займетесь лучше полезным делом?

– Да уж придется. Судя по слою пыли наверху, после вашей прабабушки там никто и никогда больше не проводил тряпкой. Слава богу, что хоть я туда добралась. Правда, быстренько спикировала вниз. Но вы же спасли девушку. Огромное спасибо. Только вот сейчас почему-то смотрите на меня с раздражением. Мне это не нравится.

Элли открыла книжку и потом быстро ее захлопнула. В воздухе повисло облачко пыли. Габриэлла раскашлялась. Не могла остановиться. Но доктор Фолкнер будто и не замечал, что происходит. Пусть себе кашляет. Даже не шелохнулся, не посочувствовал бедняжке, не предложил стакана воды. Он сохранял выбранную для себя дистанцию, спокойно ожидая, пока его «гостья» придет в себя. Потом брезгливо поднял тряпку, которую она отбросила в сторону, и… протянул ее девушке.

– Продолжайте работу, – строго произнес хозяин дома.

Элли, как ни странно, повиновалась. Осторожно протерла очередной кожаный переплет.

– За книгами надо ухаживать, стирать с них пыль хотя бы один раз в год. – Она вошла в роль учительницы младших классов.

– Да? А я и не знал. Спасибо, что напомнили. Впрочем, отдаю вам должное. Вы, кажется, весьма трудолюбивая особа.

Он улыбнулся дружелюбно? Нет, показалось. Элли нахмурилась. Напыщенный индюк! И какой язвительный. Циничный и грубый. Она окончательно разочаровалась в филологе.

Часы на камине пробили половину первого.

– Боже милостивый! – воскликнула Элли. – Это точное время? – Она взглянула на свою левую руку. – Если точное, то мои часики отстают на целых десять минут. – Плохо.

– А вам есть куда спешить? Устроились на вторую работу?

– Да нет, – замялась Элли. – Я готова полностью посвятить себя вашему дому. Если, конечно, не возражаете. – Она снова схватилась за стремянку.

Однако ей так не хотелось карабкаться наверх. На девушку напал страх. Вдруг она опять упадет? Элли медлила.

– Терпеть не могу оставлять работу недоделанной, – пролепетала она.

– Весьма похвально. Но я был бы вам благодарен, если бы вы сейчас исчезли. Мне нужно побыть одному, кое-кому позвонить, разобраться в своих делах…

Элли будто не обратила внимания на его слова. Она рвалась в бой. Хотела навести в особняке полный порядок. Пусть Бенедикт Фолкнер поймет, что она просто классная домработница. А о том, что у нее есть высшее образование, она скажет ему потом. Он должен знать: Габриэлла Марч – птица высокого полета. И нельзя с ней обращаться как с простодушной дурочкой. Итак, нужно продолжить работу…

– Мисс, вы еще долго будете здесь мельтешить? – Фолкнер посмотрел на нее вопросительно.

– Меня, между прочим, зовут Габриэлла. Могу представиться полностью: Габриэлла Марч. – Она произнесла это с вызовом. – И я не мисс, а миссис.

Фолкнер снял очки, вскинув брови от удивления.

– Миссис? Так вы замужем?

Элли притихла. Девушка лихорадочно соображала, что говорить дальше.

– Знаете, я не люблю беседы на личные темы. Ну, если хотите, называйте меня просто Элли. Не слишком трудное для вас имя?

Она тоже умела язвить.

Бенедикт Фолкнер мило улыбнулся, но предложением называть его Беном не ответил. Пусть эта дерзкая особа знает свое место.

– Я чувствую, что сильно вас раздражаю, – продолжала горячиться Габриэлла. – Что ж, могу покинуть ваш дом хоть сию минуту. Вы же не нуждаетесь, как я поняла, в моей помощи.

Фолкнер достаточно долго молчал, а потом ограничился лишь одной фразой:

– Благодарю за услуги… Элли.

Она могла бы поклясться, что ему понадобилось невероятное усилие произнести ее имя. И в чем, интересно, тут проблема? Он женоненавистник? Вряд ли. Посчитал, что она ведет себя слишком развязно? Но этого не было. И флиртовать с ним даже не пыталась, хотя и находила мужчину очень симпатичным. Однако Элли не собиралась сразу бросаться в его объятия. Еще чего не хватало. Ведь ей нужен этот дом, а не Бенедикт Фолкнер. Господи, хоть бы этот тип снова уехал.

– А еда какая-нибудь в доме есть? – вдруг неожиданно спросил он.

– В холодильнике молоко, яйца, фрукты…

– Сгодится, – холодно произнес Фолкнер.

– Так мне уходить?

Доктор филологии задумался, сдерживая возбуждение.

– Можете остаться. Только не отрывайте меня от дел.

Элли кивнула, а потом спросила:

– Вам что-нибудь приготовить?

– Пока не надо.

– Ну ладно, займусь чем-нибудь другим.

Она схватилась за свой потертый рюкзак. Ее так и подмывало бросить вещевой мешок в стиральную машину, но девушка сдержалась. Вдруг Фолкнеру не понравится, что она занялась в его доме стиркой.

Но работать-то нужно. Она почистила деревянную сушилку для обуви, расставила на подоконниках кувшины с садовыми цветами, убрала в кладовку старую обувь, валявшуюся в прихожей. Так, что бы сделать еще? Элли вошла в азарт. Этот добротный, но заброшенный дом требовал постоянной заботы. Он, будто одинокий человек, нуждался в уходе.

Однако что же она напишет для журнала? Как ругается в этом доме с капризным филологом? Вот нелепая ситуация. Надо изменить ее. И Элли начала фантазировать. И представила себе следующую картину: в особняке, где она сейчас находится, живет дружная благополучная семья. Муж и жена обожают друг друга. Они без ума от своих детишек. Малышня то играет на пианино, то резвится в роскошном саду, то слушает сказки, которые им читают родители. В общем, полная идиллия. Леди Габриэлла Марч счастлива. Оливер, Саша, младшенькая Хлоя – ее бесценное богатство. А какой у нее муж! Красивый, нежный, заботливый. И преуспевающий. В общем, ей повезло во всем.

* * *

Но хватит мечтать. Пора возвращаться в реальность. Пора уходить, а то хозяин особняка разозлится окончательно.

Элли схватила свой рюкзак и поспешила к двери. В саду она остановилась у клумбы с разноцветными анютиными глазками и задумалась. Такая умиротворяющая обстановка вокруг. Жаль покидать это место. Зря когда-то прабабушка доктора Фолкнера сбежала отсюда. Но ведь ее позвала в дорогу ЛЮБОВЬ. А ради любви люди идут и не на такое.

Вот совпадение. О своей прабабушке думал в эти минуты и Бенедикт Фолкнер. Стоя в кабинете у стрельчатого готического окна и наблюдая, как Элли Марч взбирается на старый велосипед, чтобы уехать в неизвестном направлении, Бен представлял на месте девушки свою отчаянную родственницу.

Наверное, она тоже гоняла на ржавом драндулете, пугая окружающих, наверное, она была очень резвой и совершенно безбашенной, как говорит сейчас молодежь. И вообще, если бы прабабка жила сегодня, она как пить дать носила бы драные джинсы, короткую футболку и кольцо в пупке. Вот такой образ бабульки нарисовал себе мистер Фолкнер. Но бабушка-то когда-то была молодой и к тому же, по рассказам, обожала любовные романы. Значит, и поэтом увлеклась не случайно. Ей, видимо, хотелось чего-то необычного. Ведь с творческими людьми так интересно.

Фолкнер усмехнулся. Но богема, как правило, бедна. Не каждая девушка рискнет связаться с ее представителем. А вот эта, Элли Марч, что она за птица? Гоняется за обеспеченными мужиками? Наверняка. По крайней мере, одета достаточно вызывающе. Хочет привлечь к себе внимание? Вот сейчас отправится в дорогу и станет причиной какой-нибудь дорожной катастрофы. Не дай бог, конечно.

Бен прикрыл глаза, восстанавливая в памяти момент их необычного знакомства. Он открывает дверь своего кабинета, видит девушку, сидящую на стремянке, и с ужасом наблюдает, как лестница отклоняется в сторону. А потом незнакомка падает в его объятия и невольно прижимается к его груди…

Фолкнер мотнул головой, отгоняя прочь эту картинку.

Зачем думать об Элли Марч? У него ведь была замечательная Наташа. Северная красавица. Умная, интеллигентная, не тратящая время на чтение примитивных романов. Она предпочитала Тургенева, Толстого, обожала русскую поэзию. Наташа была очень образованной, и Фолкнера по-прежнему тянуло к ней. Как мотылька на огонек. Но по некоторым причинам они расстались. Увы.

Бен грустно улыбнулся. А потом с раздражением подумал о своей сестре. Вот что она сотворила? Без ведома брата пустила в его дом какую-то девицу. И что за договор они между собой заключили? Ему неведомо. Полное безобразие. Надо сказать миссис Марч, чтобы убиралась отсюда окончательно. Придется ей подыскать работу в другом месте.

Но ведь жаль бедняжку. А если никуда не сможет устроиться? Где и на что будет жить? Фолкнер помял пальцами свое плечо. Кажется, легкое растяжение. Ведь он и Элли упали на пол не слишком удачно. Но от девушки исходило такое тепло… Бен вздрогнул, вспомнив об этом. Любой мужчина возжелал бы столь соблазнительную особу. Он тогда удержался, но с трудом.

Однако какая глупость думать о неизвестно откуда взявшейся аферистке. А может, он слишком строг в оценках. Габриэлла Марч, скорее всего, порядочная девушка. Она милая и нежная.

Бен снова закрыл глаза. Он окончательно разомлел. Какая была сцена!

Вот рука Элли лежит на его сердце, затем гладит его плечо, ее мягкие волосы трутся об его щеку…

Лучше это не вспоминать. Зачем?

Он открыл глаза и снова посмотрел в окно. Что-то девушка слишком долго возится с велосипедом. Никак не сдвинется с места.

Элли и впрямь не могла справиться с двухколесной машиной. Педали прокручивались. К тому же после падения у нее болела нога.

В сердцах Габриэлла резко отбросила от себя старую развалюху. Велосипед грохнулся на землю.

Доктор Фолкнер, увидев такое обращение с техникой, поспешил во двор. Он собирался сделать девушке выговор.

– И что вы тут вытворяете, дорогуша? – Бен сурово сдвинул брови. – Ломаете мои вещи?

Элли сморщилась, потерев колено.

– Я не виновата. Колымага развалилась сама собой.

– Ладно, отремонтируем, – снисходительно заявил Фолкнер. – А что с ногой? Ушибли, когда свалились с лестницы?

Она кивнула, исподтишка взглянув на филолога. Какой же он все-таки симпатичный. И фигура отличная. Элли зарделась, на ее щеках разгорелся румянец. Девушка даже хотела сказать хозяину дома что-нибудь приятное, но… Стоило Фолкнеру открыть рот, как она тотчас поменяла свой настрой. Ведь Бенедикт снова начал ее отчитывать. Вот зануда, подумала Элли. И вовсе не рыцарь на белом коне, которого она ждала всю жизнь.

Элли передернула плечами.

Конечно, она не возлюбленная Ланселота из легенды о короле Артуре, но все равно хоть какого-то доброго отношения со стороны мужчины заслуживает. Здесь же – сплошное раздражение. Кажется, доктор филологии невзлюбил ее с первого взгляда.

Но разве она в чем-то виновата?

Насчет работы в этом доме договорилась с Адель. Кто знал, что у брата с сестрой сложные отношения? Габриэлла Марч не собиралась вникать в данный вопрос. Ее пустили в особняк, и хорошо. А то, что хозяин вернулся раньше времени из командировки, это его проблемы. Ей сказали: филолог отбыл в другую страну чуть ли не на год. Вот Элли и взялась наводить в его доме порядок. Еще и недоволен. Чудовище.

– Хотела уехать отсюда по-быстрому, не получилось, – Габриэлла надула губки. – Вам придется еще немного потерпеть. Не могу же я отправиться в путь на сломанном велосипеде.

Бен поднял двухколесное «сокровище» и быстренько привел машину в нормальное состояние.

– Очень ценная вещь, настоящий раритет. Просто замечательное средство передвижения. Только не упадите еще и с него. А то размечтаетесь о чем-нибудь и снова получите травму, – пробурчал он.

Элли потупила взор. Она засмущалась. И на что, интересно, доктор намекает, в смысле мечтаний?

– Но как же вы поедете, с больной-то ногой? – Он неожиданно озаботился здоровьем своей новой знакомой.

– В любом случае придется ехать. Я не собираюсь торчать с вами в одном доме целый вечер. – Элли вскинула ногу, пытаясь сесть на велосипед.

– Подождите! Да подождите вы, – не выдержал Фолкнер.

Она взглянула на него с удивлением.

– В чем дело? Может, мне остаться у вас до Рождества или до следующего праздника? Вы испугались одиночества?

Вместо ответа он помог ей как следует устроиться на велосипедном седле, обхватив при этом девушку обеими руками за талию.

Элли почувствовала тепло его пальцев. Настойчивых и достаточно жестких. Было понятно, что Фолкнер занимался не только умственным, но и физическим трудом. Разносторонняя личность, хмыкнула Габриэлла. Просто универсальный солдат.

Она робко дотронулась до его рук и… вскрикнула. Бен неожиданно стащил ее с седла. Получилось у молодого мужчины это достаточно ловко. На мгновение Элли почувствовала себя легкой пушинкой в руках непредсказуемого великана.

– Вот так, – коротко произнес Фолкнер. – Никуда не поедете. – И в очередной раз спросил: – Ваша нога в порядке?

– Естественно, – ответила она, не чувствуя особой боли. – Ходить нормально могу.

Элли сделала пару шагов и остановилась. Боль вдруг прошила ее насквозь. Девушка сморщилась.

– Что? Вам плохо? – Бен, разволновавшись, подскочил к Элли и схватил ее за локоть. – Ничего, держитесь. Скоро пройдет.

– Ой, заныла коленка, – Элли втянула ноздрями воздух.

Нет, она не притворялась, не симулировала. Действительно испытывала боль. Однако поддержка Фолкнера как-то успокаивала. А может, он не такой уж и плохой, может, они еще подружатся? Впрочем, у нее были свои принципы. И главный из них – не напрягать своей назойливостью понравившегося мужчину. А уж о союзе с ученым-филологом и мечтать нечего. Какая там дружба! Элли усмехнулась. Она всегда будет для Фолкнера обычной домработницей.

– Знаете, я все-таки поеду, – заявила Габриэлла. – Мне нужно решить кое-какие проблемы. И вообще, я уже в порядке. Боль прошла.

– И куда же вы собираетесь, если не секрет?

– Я собираюсь в… зал заседаний Торговой палаты.

– Вы член Торговой палаты? – Он с удивлением уставился на девушку.

– Да нет, – ответила она, смутившись. – Просто я… я подрабатываю там официанткой. Ну, понимаете, подношу выпивку, закуски… – Элли была готова провалиться сквозь землю.

– Понятно. – Голубые глаза Фолкнера были неподвижны. Никаких эмоций. – Скажите, а как там насчет дресс-кода? И есть ли у вас маленькое черное платье? А белый передничек?

– К вашему сведению, доктор Фолкнер, все это у меня в моем рюкзаке. Впрочем, вместо черного платья я обычно надеваю черные брюки и черную рубашку. Как вам такой вариант? Тем более, что в коротком платье-то на велосипеде не поездишь. Полиция запрещает. – Элли была полна сарказма. – Полицейские говорят, у меня слишком аппетитные формы… – Она сняла с плеч рюкзак и достала оттуда мобильник. – А знаете, вызову-ка я лучше такси. Не нужен мне ваш велосипед.

– Элли, вы разошлись не в меру. Как вы будете работать с больной ногой? Весь вечер. А может, и ночь? Пусть найдут вам замену, – Фолкнер отчего-то нервничал.

– Так я сама должна сегодня выступить в качестве замены, – доложила Элли. – Я не могу подвести Сью.

– Кто такая Сью?

– Подруга детства. Правда, мы абсолютно разные. Она, можно сказать, большая начальница. Управляет шустрыми «пчелами». А я – одна из них. Грациозно скольжу с подносом и потом получаю за это от Сью денежки. Однако сегодня грациозно скользить, наверное, не получится… Вот проклятье, снова занято. – Эдли нажала на телефоне кнопку «Повторить». Никак не могла дозвониться до нужного абонента.

– Прекратите этот спектакль, – вдруг приказал Фолкнер. Он схватил девушку за руку и попытался вырвать ее телефон.

Элли растерянно заморгала.

Как он смеет?

Она со злостью посмотрела ему в глаза.

– Черт возьми, вы что себе позволяете? – возмутилась девушка.

– Я просто удерживаю вас от глупых поступков.

– Сама соображу, что мне делать. Я, конечно, ценю вашу заботу обо мне, только не люблю излишней опеки, – фыркнула она. – И вообще, на этот вечер у меня есть и другие планы.

– Отлично. Только я все равно не оставлю вас в покое. Отвезу вас в вашу Торговую палату сам.

– Да отстаньте вы от меня.

– Ничего не хочу слышать, миссис Марч. Я должен поехать с вами. Только для начала перевяжем вам колено.

– Нет времени. Я спешу, – сквозь зубы процедила Элли. – Обойдусь без повязки.

– Вы рискуете своим здоровьем. Давайте лучше я забинтую вашу ногу или отвезу вас в местную больницу. Пусть над вами поколдуют профессионалы. – Фолкнер был серьезен как никогда. А затем вдруг обхватил Элли за талию и притянул девушку к себе.

Габриэлла растерялась. Даже не могла сопротивляться.

– Я хотела вызвать такси, – пролепетала она.

– А вдруг таксист окажется маньяком или по дороге на вас нападут грабители?

Прижатая к мягкой шерсти пиджака Фолкнера, Элли боялась даже шелохнуться. А слова так и застревали в горле.

– Это… это просто смешно…

– Может быть. Но вам следует отлежаться, необходимо сделать компресс. Ну как вас остановить? Придумал. Найду самую интересную книжку в своей библиотеке. Самый захватывающий любовный роман. Годится?

Элли улыбнулась и вдруг подумала: так Фолкнер просто соблазняет ее. Шокирующая догадка. Она внимательно посмотрела на филолога. А что, если он обычный ловелас? Да непохоже. Однако в любом случае нужно поскромнее вести себя. Скромность украшает девушку.

– Я обязательно воспользуюсь вашим предложением и возьму у вас что-нибудь почитать, но… в другой раз, – еле слышно проговорила Элли. – А сейчас мне нужно ехать.

– Но у вас же травма, и отчасти в этом моя вина…

– Только отчасти?

Он пожал плечами.

– Ладно, беру всю ответственность за несчастный случай на себя. – Бен виновато склонил голову. – А вы сломали мой велосипед…

Она вспыхнула.

– Это было чистой случайностью. Я не хотела нанести вред вашему имуществу. Могу оплатить работу по ремонту…

– Но вы ведь тоже вправе предъявить мне иск. Я вас напугал, вы упали с лестницы, повредили ногу, долго не сможете нормально работать. Какой кошмар. Меня ждет возмездие?

– Только не надо ерничать. – Элли посмотрела на Фолкнера с укором. – Однако я все-таки «накажу» вас. Знаете, может, еще и появлюсь в вашем доме. Мне так нравилось здесь жить. Возьмете меня в помощницы по хозяйству, буду только рада. Я трудолюбивая. Окончательно приведу особняк в порядок, посею новую травку в саду, покрашу летний домик, а смешную маленькую башенку обклею внутри веселыми обоями…

– Но неужели вам здесь действительно нравится? – с удивлением спросил Бен. – Есть дома и получше…

– Да как-то я привыкла к этому. Тем более вы ведь скоро снова отправитесь в командировку. Я угадала? Вот и отлично. А с вашей сестрой мы всегда договоримся.

– По-моему, вы зарываетесь, милая. – На Фолкнера снова напало раздражение: – Владелец дома-то – я. При чем тут Адель?

– Ну не знаю. Она мне говорила, что также вправе распоряжаться этим особняком. В общем, разбирайтесь со своей сестренкой сами. Только не надо считать меня наглой. Сами впустили девушку в дом.

Фолкнер сощурился. Он не знал, что и делать. Ему сразу понравилась девчонка, однако вела она себя достаточно дерзко.

– Так, в общем, с сестрой я поговорю, – холодно произнес филолог, – а вам советую не пререкаться со старшими.

Элли хмыкнула.

– Слушаюсь, дедушка.

А про себя подумала: можешь беседовать со своей сестрицей сколько угодно, только мы-то с ней всегда договоримся.

И впрямь, Габриэлла Марч сразу же нашла общий язык с Адель. Последняя поняла, что на Элли можно положиться полностью. Серьезна, ответственна, энергична. Лучше, хоть и временной, хозяйки дома не найти.

Адель, благодаря Габриэлле Марч, совсем не волновалась за старый особняк, где поселился несколько лет назад Бен.

При Элли в доме не лопались замерзшие трубы, не влезали внутрь бездомные, не отрывалась от стен кафельная плитка. Девушка, будто сказочная фея, предотвращала все несчастья.

Сестра филолога была очень довольна. А впоследствии собиралась уговорить брата продать огромный дом. Лучше купить что-нибудь посовременнее, более легкое в управлении. Такую квартиру, как у нее, например. Что же касается Элли Марч, то девушка найдет себе другой объект для приложения своих сил. Она ведь такая шустрая, такая активная. Не пропадет.

Элли действительно была весьма энергичной особой. Понял это и Фолкнер. Никак не мог остановить девушку, пытающуюся убежать от него.

– Послушайте, – произнесла Габриэлла, посмотрев на часы. – Вы все равно меня не удержите. Кстати, если я немедленно не отправлюсь в путь, то опоздаю. Сью мне этого не простит.

– Простит. И лучше перестаньте со мной пререкаться. Вам требуется медицинская помощь. Все. Больше ничего не хочу слышать. – Он снова обвил рукой ее талию и приподнял девушку над землей.

Элли, невольно обхватив мужчину за шею, повисла у него на бедре.

Не говоря больше ни слова, он схватил ее в охапку и понес в дом.

Девушка не сопротивлялась. Лишь чувствовала безумную неловкость. А что будет дальше? Лучше об этом не думать.

Но какая же у Фолкнера мощная шея. И кожа, приятная на ощупь. И волосы, падающие на ее руку, такие шелковистые… А какой запах исходит от Бена… Возбуждает невероятно. Этот мужчина создан для любви. Несомненно. Вот дурочка, вспомнила Элли. Представляла себе хозяина дома этаким полубезумным стариком-ученым. Как же она ошибалась. С головой у Бенедикта Фолкнера явно все в порядке, он молод и невероятно хорош собой. Вот только слегка мрачноват. Но, может, его настроение изменится? Хотелось бы.

Бен усадил Элли на удобный кухонный стул, заглянув ей в глаза с неподдельным сочувствием.

– Сильно болит нога?

– Ммм, не слишком. – Элли вдруг покраснела. Она резко отдернула руку от шеи Бена. Прилепилась-то к нему как банный лист. – Аптечка в шкафчике под раковиной, – сообщила травмированная. – Коробочка с крестом.

Пока Бен разбирал содержимое коробки, Элли скромно молчала. Ждала необходимой помощи.

Наконец Фолкнер выудил из аптечки повязку. Он смочил ее холодной водой и приблизился к Элли.

– А вы уверены, что делаете все правильно? – взвизгнула она. – Может, надо действовать по-другому?

– Доверьтесь мне, и все будет в порядке. – Он серьезно посмотрел на пострадавшую. – Вы должны слушаться хозяина этого дома. Вам ведь нравилось здесь жить? Вот и ведите себя прилично.

Элли молчала. Если Бен окончательно поймет, что она не хочет уезжать из его особняка, все ее планы рухнут. Мужчинам не нравится, когда в их жилище вторгаются незнакомки.

Но как же растопить сердце Фолкнера? Хоть бы улыбнулся. Слишком суров.

– Вам помочь вылезти из джинсов? – деловито спросил он.

Что?!

– Или предпочтете, чтобы я отрезал штанину? – Бен угрожающе щелкнул ножницами. – Выбор за вами.

– Нет! Не трогайте мои любимые джинсы! – Элли разволновалась. – И не надо мне помогать. Я справлюсь сама. – Она расстегнула пуговицу на поясе.

Фолкнер отвернулся, давая девушке возможность стянуть узкие брюки.

– Вы готовы к перевязке? – через пару секунд спросил он.

Элли смущенно пискнула:

– Готова.

При виде женских оголенных ног Бен на мгновение застыл. Но старался не терять самообладания. Он слегка дотронулся до ушибленного колена Элли и стал осматривать его.

– Некоторая припухлость налицо. В общем, компресс необходим. – Фолкнер ловко наложил повязку. – Вот так-то будет лучше. До свадьбы заживет.

Элли дрожала от волнения. Однако выражение ее лица было совершенно спокойным. Не стоит показывать своих эмоций. Даже в таких пикантных ситуациях.

– Ну, как вы теперь себя чувствуете? – заботливо спросил Бен.

– Нога слегка онемела от холода, – призналась Элли.

– Ничего страшного. Это временное явление. А идти вы сможете?

Она ухватилась за его руку, встала и сделала шаг.

– Кажется, смогу. Отличная работа, док.

Фолкнер сморщился. Как филолог, он не одобрял словечек типа «док». Но никаких замечаний больной он делать не стал. Не видел в этом смысла. Они ведь скоро расстанутся. Так что пусть девица выражается, как ей угодно.

Он поднял джинсы Элли с пола.

– Я подгоню к дверям машину, а вы пока одевайтесь. Вы ведь спешите? – Фолкнер вышел во двор.

Элли отложила джинсы в сторонку, поменяла черные узкие трусики на белые кружевные и вдруг представила себе забавную картинку: Бен Фолкнер, смущаясь и краснея, бинтует ей не ногу, а плечо, невольно дотрагиваясь до ее «девичьих бутонов». При этом он так волнуется, что боится даже взглянуть на жертву несчастного случая…

Она чуть не рассмеялась, ругая себя за грешные мысли. Потом достала из рюкзака другие брюки и рубашку. Застегнулась на все пуговицы и поспешила к выходу.

На пороге столкнулась с Беном. А думала, что он ждет ее в машине.

– Вы готовы отправиться в путь? – спросил он.

– Надо вызвать такси.

– «Такси» у подъезда! – воскликнул Фолкнер. Элли раскрыла рот от удивления. У крыльца дома стоял шикарный спортивный автомобиль.

– А… откуда он тут взялся? – Девушка широко раскрыла глаза.

– На время отъезда я оставлял его у соседа.

– Которому вы, очевидно, полностью доверяете. – Она нырнула на низкое сиденье.

– Доверяю. Он – надежный человек. Вот отправлюсь в очередную командировку, снова оставлю у него этого красавца.

– Но разве вы собираетесь куда-то уезжать?

– Ну, только не сейчас. Месяц дома еще побуду. К вашему сведению.

Сообщение Фолкнера вызвало у Элли смешанные чувства. С одной стороны, ей хотелось еще пожить в особняке ученого, с другой – она собиралась отсюда сбежать, чтобы больше не нервировать хозяина. Но устроиться в чей-то дом на работу будет достаточно сложно. А искать съемную квартиру – самый ужасный для нее вариант. Что она будет писать для журнала? Как торчит в какой-то халупе? Габриэлла сникла. Нужно искать выход из создавшейся ситуации.

– В какое время забрать вас отсюда?

Фолкнер остановил машину напротив дверей Торговой палаты.

– Забрать меня? Да что вы. В этом нет никакой необходимости, – пролепетала Элли. – Ой, никак не могу выбраться. – Она вцепилась в дверцу.

Бен быстренько выскочил из авто, обогнул его и предложил Элли руку помощи.

– Спасибо, но вечером до дома меня подбросит кто-нибудь другой.

– До какого дома? – язвительно спросил Фолкнер. – И кто этот другой?

– Мой друг. Он писатель. Мы обычно встречаемся с ним в библиотеке. Общаемся, обсуждаем литературные новинки…

– Тогда я заберу вас именно из библиотеки.

– Но… потом мы с другом пойдем в паб, – продолжала фантазировать Элли.

– Да у вас, оказывается, бурная жизнь. Можно только позавидовать, – хмыкнул Фолкнер. – И все-таки я подъеду к библиотеке…

Элли раздирали противоречивые чувства. Ее очень раздражали диктаторские замашки Бена, но в то же время она приходила в восторг от мысли, что вечером за ней приедет красивый представительный мужчина на шикарной машине.

Ох, как хочется согласиться на встречу с ним. Какое искушение!

– Док, вы победили, – сдалась девушка.

– Не док, а Бен, – все же поправил ее он. – Только Бен.

– Ну хорошо, Бен. В девять, у библиотеки…

Он проводил ее довольным взглядом. Когда Элли скрылась за дверями Торговой палаты, Фолкнер хитро улыбнулся. Мол, никуда ты, птичка, не денешься.

Слегка самодовольно улыбалась и Габриэлла Марч. Какое достижение! Доктор филологии Бенедикт Фолкнер попросил называть его просто Беном. Ну и ну! Где бы это записать?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю