355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лиз Филдинг » Секреты Леди Габриэллы » Текст книги (страница 3)
Секреты Леди Габриэллы
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 12:39

Текст книги "Секреты Леди Габриэллы"


Автор книги: Лиз Филдинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Увы, в приподнятом настроении Элли пребывала недолго.

Она очень устала во время шумного приема. Слава богу, до восьми он закончился. Элли поспешила в библиотеку. Там уже собрались члены писательского кружка.

Диана Сэттон, главная заводила и секретарь группы, предложила:

– Друзья, а не перебазироваться ли нам в паб? Выпьем пивка. Надо ведь кое-что отпраздновать. Наш Гарри удачно продал свой рассказ, а Люси получила большой гонорар за статью в журнале «Женщины мира». Правда, отличные новости? А ты, Элли, успела что-нибудь подготовить для «Миледи»?

Элли с трудом подавила чувство досады. К горлу неожиданно подкатил предательский ком. Девушка чуть не заплакала. Она не знала, что и сказать.

Она написала для «Миледи» тот один-единственный материал. Больше пока нечем было похвастаться. И зачем только она полезла в крутое издание? Доказать всем, что на многое способна? Тогда надо действовать. Элли же сидела сложа ручки. И журналистские фантазии все иссякли. Бенедикт Фолкнер окончательно выбил ее из колеи.

Вот и друзья смотрят на нее как-то сочувственно. Группа поддержки практически безмолвствует. Но ребята весьма деликатны. Не хотят доводить ее всякими расспросами.

Только вот Диана никак не могла угомониться. Но она ни в коем случае не радовалась провалу приятельницы, просто искренне переживала за нее.

– Элли, ну что ты такая грустная? Встряхнись. А хочешь, я почитаю стихи о любви? Ты же у нас такая романтическая особа…

Габриэлла отрицательно покачала головой.

– Мне сейчас не до поэзии.

– Не понимаю, что сегодня за день? – продолжала щебетать Сэттон. – Все довольно странные. Наверное, действует погода. Ребята, пошли же наконец в паб. Хоть там развеемся. – Диана рванулась к двери. – Простите, а вы к кому? Библиотека закрывается. – Девушка с удивлением взглянула на красивого незнакомца.

– Вот я и приехал забрать… Габриэллу Марч.

Немая сцена. Элли застыла от неожиданности, но очень обрадовалась, увидев Бена Фолкнера. Еще пару часов назад она бы не поверила, что такое вообще возможно. Такой представительный ученый – и уделяет внимание обычной девчонке. А впрочем, не стоит принижать себя. Тем более что не такая она уж и обычная. Многие говорят – очень талантливая и перспективная.

Элли улыбнулась, а затем игриво произнесла:

– Добрый вечер, Бен. Диана, – обратилась Элли к подруге, – сегодня я в паб не пойду. А Люси и Гарри уже, очевидно, там. Передай, что я погибаю от зависти к ним. Не забудешь передать? – Габриэлла рассмеялась.

– Не забуду, – Диана задумчиво уставилась на подругу.

Сэттон будто искала ответ на свой вопрос. Как бедная девушка заурядной внешности смогла подцепить такого фантастического кавалера?

– Когда еще придешь на заседание кружка? – Диана прикусила губу. – В следующем месяце встретимся?

Элли замялась.

– Если позволят обстоятельства, – наконец тихо произнесла она, так как очень боялась признаться, что решила начать совершенно новую жизнь.

Бен Фолкнер нежно поддерживал Элли за локоть, потом, проявив максимум галантности, помог ей сесть в машину.

Девушка схватилась за ремень безопасности и потянула на себя.

– Нежнее, – посоветовал Бен, садясь за руль. – Да вы не слишком ловкая. Отпустите, я все сделаю сам. – Он взялся за ремень и вплотную придвинулся к Элли.

Она испытала невольное возбуждение. Дразнящая близость Фолкнера волновала.

Наконец раздался щелчок. Ремень вошел в зажим.

Бен взялся за руль, перед этим поймав затуманенный взгляд Габриэллы.

– В следующий раз я со всем справлюсь сама, – буркнула она.

– Правда? Ну и отлично. А что это вы такая взбудораженная?

– Черт возьми, не ваше дело. – Элли начинала злиться. Правда, ужасно не нравилась себе в таком состоянии. – Я должна кое-что вам рассказать, – внезапно заявила она.

– Потом, – холодно произнес Бен. – В самое ближайшее время…

Элли взорвалась.

– Да не собираюсь я проводить с вами вечер, неужели не понятно?

– Нет? А мне показалось, собираетесь.

– Послушайте. Вы слишком самоуверенны. Прошу прощения, конечно. Но лучше меня не задевайте. Пребываю в ужасном настроении.

Бен тут же повернулся к ней. На лице – выражение искренней заботы.

– Я понимаю. У вас, видимо, до сих пор болит нога. Может, все-таки заедем в травмопункт?

– Да ничего у меня больше не болит. Вы спасли меня, док, то есть Бен, – быстро проговорила она. – Но настроение у меня все равно отвратительное. Знаете, много проблем… Но это мои проблемы. Кстати, я очень благодарна вам. Специально приехали за мной. Мне так хочется домой… – Элли прикрыла рот ладонью. Боже, что она несет. «Домой». Ох, как сейчас на нее разозлится хозяин особняка. Она попыталась исправить ситуацию. Быстренько перевела разговор на другую тему. – А как у вас дела, как провели время? А у вас ничего не болит?

– Говорят, буду жить. – Бен смотрел на дорогу. – Элли, скажите, а зачем вы это делаете? – Фолкнер сделал паузу. – Официантка, уборщица, сторож… Вы интеллигентная женщина, неужели не можете найти другую работу?

– Вы назвали меня интеллигентной? А разве вас не смущает мой ужасный вкус? Я имею в виду любовь к готическим романам?

– У каждого есть слабости.

Элли вовсе не считала свое пристрастие к литературе подобного рода слабостью. Но не стала полемизировать на эту тему с доктором филологии. Лишь спросила:

– А какие слабости, если не секрет, у вас?

– Вы слишком любознательны, девушка. – Он взглянул на нее покровительственно. – Всегда были такой? Кстати, сколько вам лет? Двадцать? Двадцать пять?

– Неприлично узнавать возраст женщины. Но вообще-то мне двадцать шесть.

– Двадцать шесть. Отлично. А я думал, меньше.

– Знаю, я очень хорошо сохранилась.

– И остались невредимой?

– Что вы имеете в виду? – Элли покраснела. Она дернула плечиком. – Я не собираюсь раскрывать вам личные тайны. Оставьте меня в покое.

– Ну не сердитесь, милая. Вы, право, ведете себя как школьница.

– Вообще-то я учительница. Правда, бывшая. Некоторое время назад переквалифицировалась в писательницу. Хотите верьте, хотите нет.

Казалось, что это сообщение не произвело на Фолкнера никакого впечатления. Элли даже стало обидно.

– Я общаюсь с поэтами, критиками, очень интересными людьми, – продолжила она.

– И носите тяжелые подносы с выпивкой. Лишь бы не подвести свою знакомую. – Бен сморщился. – А что она делает для вас?

– Сью дает мне работу, платит деньги. Писатели ведь тоже хотят есть.

– Пока вы не зарабатываете на жизнь лишь творчеством, я буду считать вас обычной официанткой.

– Кажется, и Ван Гог говорил примерно то же самое. Мол, не стоит настоящему художнику отвлекаться от своей основной работы. Впрочем, весьма спорное суждение, – добавила Элли. – Каждый живет, как может. Что зазорного в том, что я тружусь в нескольких местах? Не престижных? Ну и пусть. Я получаю за скромную работу неплохие деньги, но еще и успеваю печататься. Недавно были опубликованы мои статьи… Я хочу, чтоб вы знали…

Бен Фолкнер почему-то молчал. Он не верил девушке.

– Да если хотите знать, я написала целый роман, я… – Элли, надув губы, притихла.

Казалось, что филолога полностью захватили какие-то свои мысли. Но наконец он спросил:

– А я смогу прочитать ваш шедевр?

– Скоро мою книгу издадут. Мой литературный агент занимается этим вплотную.

– У вас и агент есть. Потрясающе. – Бен иронично улыбнулся.

Элли обиделась.

– А чем я хуже Джейн Остин, например? У нее ведь был агент, и она ведь писала очень неплохие романы. Думаете, я не могу?

– И ваша любимая Эмилия Бронте тоже была талантливой писательницей. Но тематика ее произведений… Мне лично не по душе. – Бен Фолкнер не собирался отказываться от своего мнения. – Что же касается описания чувств в любовных романах, их авторам надо быть как-то тоньше, деликатнее, что ли. Я уже не говорю о творениях современных авторов. Сущий кошмар.

– Да, может, вы и правы.

Элли не стала больше с ним спорить, подумала о земном. Ей так хотелось остаться в доме Фолкнера. Она знала там каждый уголок, привыкла к обстановке. В конце концов, практически каждый день убиралась в особняке, содержала его в полном порядке. Должен ведь Фолкнер оценить это.

– А в школе вы не хотите преподавать? – филолог продолжал разговор на тему профессий. – Учителем быть почетно.

– Так считает и мой отец. Кстати, он помогал мне в материальном плане, когда я училась в университете. И не переставал повторять, что быть учительницей для женщины – самая подходящая работа.

– Профессия, способствующая созданию крепкой семьи? Верно?

– Отец считает, что из женщин-учителей получаются идеальные супруги.

– Понятно. Впрочем, бывает по-разному. – Фолкнер серьезно посмотрел на Элли. – Скажите, а ваш отец знает, как вы зарабатываете на хлеб?

– Я стараюсь не говорить с ним на эту тему. – Голос девушки задрожал. – Ведь особо хвалиться нечем. Официантка, помощница по хозяйству – не о такой судьбе для дочери он мечтал. О чем же папа будет рассказывать своим приятелям в гольф-клубе? О том, что его дочурка служанка? Однако во всем есть и положительная сторона.

– И какая же в вашем случае?

– Поскольку я ушла из школы, мне теперь не надо проводить много времени за проверкой ученических тетрадей и не надо постоянно думать о составлении школьных планов. У меня появилось время для писательского труда. И это меня очень радует. Днем я занимаюсь физической работой – мою, стираю, глажу, и мои мозги отдыхают. А вечером я начинаю фантазировать, выстраиваю сюжет своего очередного произведения…

– Ясно, – буркнул Фолкнер.

– Жизнь слишком коротка, Бен. Надо многое успеть, надо осуществить свои мечты… – Элли немного помолчала. – Мой муж Шон не успел, рано покинул этот мир. Помню, Шон часто повторял: «Я вижу – над землей парит шарик моей удачи, и я поймаю его». – Она чуть не разрыдалась.

Бен был ошеломлен. Он пытался переварить полученную информацию. Значит, эта молодая женщина успела побывать замужем? Она вдова? Неожиданный поворот.

– Шарик удачи. Образное выражение. – Фолкнер и не знал, что еще сказать.

А Элли продолжила:

– Мы с Шоном, словно дети, очень любили запускать в небо разноцветные шарики. Это стало для нас своеобразным ритуалом. А еще мы с мужем часто гуляли вдоль быстрой реки и вообще после свадьбы старались не расставаться надолго… – Она горько покачала головой.

Бен сочувственно посмотрел на свою спутницу.

– И еще мы с ним упорно учились, – продолжала Элли. – О ребенке, конечно, думали. Но не успели.

– Извините, а что случилось с вашим мужем?

– С Шоном? – Она приподняла голову. – Было обычное воскресенье. Мы встали, а потом слегка поцапались. Во время ночного «рейда» к холодильнику он выпил все молоко. Боже, какая мелочь. Но тогда меня это разозлило. Ну, Шон попросил, чтобы я не нервничала по пустякам, как всегда, надел наушники и отправился в магазин. За этим дурацким молоком и за газетами. Купив все это, он стал переходить дорогу, даже не взглянув на светофор. Не мог оторваться от газетных заголовков. В прессе сообщалось о переходе футбольной команды «Менчестер юнайтед» в высшую лигу. – Элли сделала паузу. – Шона сбила машина. Потом прибежали за мной…

Габриэлла прикрыла глаза руками. Она на несколько мгновений вернулась в прошлое. Туда, к мужу, лежавшему на дороге и прикрытому газетами, пропитавшимися кровью и молоком. Она баюкала его как маленького, прижав к своей груди, и горько плакала. На прощание Шон тихо произнес: «Элли, я больше не увижу шарика своей удачи…»

– Не вините себя в случившемся. Все в жизни непредсказуемо. – Бен Фолкнер попытался успокоить Габриэллу.

Она вернулась в настоящее.

– Я долго не могла прийти в себя после этой трагедии. Шон погиб три года назад. Боль утраты невыносима. Но надо держаться. Говорят, время лечит.

– Так оно и есть. – Бен прибавил скорости. – И вообще, человек должен быть сильным.

– А вы, Бен, сильный? И какие у вас планы на жизнь?

Он внимательно посмотрел на Элли.

– Друзья говорят, что я кремень. Что же касается планов, стоит ли их выстраивать? Некоторые вещи не поддаются никакому контролю.

– В чем-то вы и правы. Но все равно нужно стремиться к своей цели, а чтобы ее добиться, надо вырабатывать стратегию и тактику. И главное – не упускать представившихся возможностей…

– Понял. Нужно действовать по принципу ЛОВИ МОМЕНТ.

– Именно. И отцу я, когда ушла из школы, объясняла свою позицию.

– И что он отвечал?

– Говорил, что я пытаюсь ухватить за хвост очень скользкую рыбину и что мне лучше сразу отправляться на пенсию.

Фолкнер рассмеялся.

Она посмотрела на него с обидой.

– Значит, тоже издеваетесь надо мной.

– Простите, ради бога, простите…

– Да ладно. Все в порядке. Мне не привыкать к колкостям.

А про себя Элли подумала: я еще докажу всем, что способна на многое. Ее колонка в «Миледи» будет самой популярной. Она такого понапишет! Угу, как вкалывала официанткой и протирала стеллажи в чужом доме. Нет, Элли расскажет о своем светском образе жизни. Она ведь – настоящая Леди. Кто-то в этом сомневается? Да на здоровье. Габриэлла Марч умеет перевоплощаться. Даже самые близкие ахнут.

Элли снова обратилась к Фолкнеру.

– Извините, но я так и не поняла, почему вы так рано вернулись из командировки. Адель говорила…

– Я действительно попал в зону военных действий. В той стране, где находился, нельзя было больше оставаться. Волнения, беспорядки. Аэропорт захватили повстанцы. Мы с группой пошли через горы…

– Вам должно быть, грозила опасность?

Он кивнул.

– Впрочем, тяжелее тем несчастным, которые сейчас проливают кровь в разгромленных селениях. Я-то уже здесь. Никаких особых проблем. И еще хорошо, что успел переслать сюда по Интернету некоторые ценные тексты. Мой труд в целом не пропал даром. Смогу продолжить работу в местном университете.

– А эти тексты, наверное, уникальные?

– Они переносят нас на тысячу лет назад.

– И вы смогли прочитать древние письмена?

– Милая, это же моя работа. – Он снисходительно улыбнулся.

– Да. Понимаю. Но ведь беспорядки в той стране наверняка скоро закончатся, правда? – Элли никак не могла угомониться. – И вы туда вернетесь?

Бен свернул на подъездную дорожку и остановил машину точно у входа в дом.

– Дорогая, вам, видимо, не терпится распрощаться со мной. Наверное, я не очень приятный тип. Но должен вас огорчить. Боевики сожгли музей, в котором я работал. В той самой стране. Так что больше мне там делать нечего. – На скулах Бена заиграли желваки.

Он вышел из машины, открыл дверцу со стороны своей спутницы и помог ей выйти. Пару секунд Фолкнер сердился, но потом вдруг подобрел, взял девушку за обе руки и заглянул ей в глаза.

– Как вы себя чувствуете? Сможете самостоятельно подняться по лестнице?

– Конечно. Со мной все в порядке.

Он протянул Элли ее рюкзачок.

– Не забудьте. У вас ведь там ценности?

– А в вашем доме наверняка скопилось что-то для стирки. Могу прокрутить в машине, в том числе и ваши футболки.

– Я умею пользоваться своей стиральной машиной.

– Вы? Не может быть. Не представляю вас в роли домохозяина.

Он не ответил на ее жалкую попытку пошутить. Элли нерешительно продолжила:

– Поскольку вы все-таки не выгоняете меня отсюда окончательно, я остаюсь. Но поварихой для вас не буду. Ветчину, яйца, масло найдете в холодильнике сами. Вот и приготовите себе что-нибудь. А я по утрам почти всегда в городе. Кстати, могу там покупать все, что закажете из продуктов.

– Отлично. И сколько попросите за свои услуги?

Элли разозлилась.

– Я просто хочу вам сделать приятное. А деньги ваши мне не нужны.

– Так на что же вы будете жить? Ах, да, вы подрабатываете официанткой…

Габриэдла сжала кулачки.

– Официантки тоже люди. Получше вас. Вы же слишком высокого мнения о себе. И, наверное, думаете, я пытаюсь втереться к вам в доверие? К такому образованному, успешному, красивому. Да вы – напыщенный сноб. Вот вы кто.

– Замечательная характеристика. Слушайте, а хотите, дам вам совет, – Фолкнер хитро прищурился. – Поезжайте на Восток. Там в лавке сладостей знаете, сколько можно заработать! И зачем вам надрываться тут? Убирать чужой дом.

– Я не хочу на Восток. – Элли едва сдерживалась. – Мне нравится и здесь. И домашней работой я заниматься люблю. Вот так. – Она вздернула носик. – В общем, спокойной ночи.

В кухню она не пошла. У нее в комнате были электрочайник, запасы шоколада и печенья. Есть чем поужинать. А еще надо успокоиться после перебранки с Фолкнером. Жестокий, бессердечный тип. И зачем она только рассказала ему про Шона? Хотела, чтобы ей посочувствовали? Но Бенедикт Фолкнер – посторонний для нее человек. Разве его могут взволновать беды какой-то домработницы, пусть даже с высшим образованием! Но как же ей не хочется покидать этот особняк. А, видимо, придется. Проклятие, у нее, кажется, нет выбора.

Элли включила чайник и вытащила из коробки печенье. Взгляд у девушки был отрешенный. Господи, когда же она начнет готовить для «Миледи» следующую колонку? Сдала-то всего одну.

Описала, как занималась розами в саду, как, поддавшись внезапному порыву, сама отреставрировала старинную скамью у дома, как восхищались ее талантами детишки, увидевшие мамочку за столь необычными для настоящей Леди занятиями. Но ведь она не хотела, чтобы ее отпрыски выросли бездельниками. Вот и подавала положительный пример. Мол, происхождение происхождением, а трудиться надо.

Так, что же написать для журнала еще?

Нужно рассказать о роскошном приеме, устроенном хозяевами особняка. И приложить картинку: прекрасно одетые люди на фоне цветущих кустарников. Идея, что надо.

Воображение «Леди» разыгралось. Обед на свежем воздухе, столы с деликатесами, дорогое шампанское. И все улыбаются, и все довольны.

Черт, какой бред. Ну и вляпалась же она. Элли отыскала в завалах на письменном столе местную газету и нашла колонку «Аренда квартир». Вот так-то будет лучше. Нужно найти себе укромную «норку» и сбежать ото всех.

* * *

Бен Фолкнер прогуливался по саду. Ему хотелось подышать свежим воздухом и немного подумать.

История о погибшем муже Элли разволновала его. Филолог ведь не был бесчувственным чурбаном.

Бедная женщина, такое пережить. Ему хотелось как-то приласкать Габриэллу, оказать ей моральную поддержку.

Но может, она не нуждается в его сочувствии? Скорее всего, так оно и есть.

Бен продолжал прогулку. Но внезапно вздрогнул. От неожиданности. Из темноты выскочила кошка и, мяукая, потерлась об его ноги.

В этот момент в маленькой башенке дома зажегся яркий свет. Кошка рванулась в сторону, ловко взобралась по карнизу наверх и попыталась проникнуть в окно помещения, где расположилась Элли Марч. Однако животное чуть не сорвалось. К счастью, кошку вовремя подхватила изящная рука Габриэллы. Вот повезло пушистой!

На мгновение Бен почувствовал себя несчастным. В прохладную майскую ночь он стоял около собственного дома совершенно один. Кошка и то сбежала. Попала в уютное гнездышко. Фолкнеру тоже захотелось туда. Вот если бы Элли и ему предложила свою заботу, он бы не отказался. В противном случае был бы круглым дураком.

А Габриэлла никак не могла успокоиться. После недавнего общения с филологом ее нервы расшатались окончательно. Да, Фолкнер слишком высокомерен. Тяжелый человек.

Она выглянула в окно. Но не он ли бродит по саду?

Господи, какая же я нахалка, вдруг неожиданно подумала Элл и. Нахожусь в чужом доме и еще критикую хозяина. Недопустимо.

Злость на Бена мгновенно испарилась. Надо как-то его приголубить. Ведь он столько пережил за последнее время, мог даже погибнуть. А она лишь нервирует его. И понятно, чем он раздражен. Еще бы – вернуться домой и обнаружить в собственном особняке совершенно чужого человека. Никому бы это не понравилось.

Но она избавит доктора Фолкнера от своего присутствия. Обязательно.

Утром в кухне Элли прилепила к дверце холодильника записку: «Начинаю поиск нового жилья. Постараюсь сделать все как можно быстрее».

Затем она поднялась в свою башню, чтобы одеться в дорогу.

Неожиданно раздался стук в дверь. Элли, пьющая в этот момент горячий шоколад, чуть не подавилась.

– Войдите, – испуганно произнесла она.

Бен нагнул голову, нырнув под низкую притолоку, и прошел в помещение башенки. На столе увидел местную газету, открытую на полосе «Недвижимость». Несколько объявлений были обведены кружками.

– Я отвлекаю вас от важных дел?

– Считайте, что так. Зачем пожаловали? Собираетесь выгнать меня? – Элли вопросительно посмотрела на Фолкнера.

Он хотел сказать, что решил дать ей возможность пожить в особняке еще месяц-другой, но промолчал. Уж больно воинственно была настроена девушка. Может, лучше от нее избавиться? Надо подумать.

Бен огляделся.

О, башенка. Когда-то, будучи подростком, он прятался тут от родителей и старшей сестры, чтоб не доставали своими нравоучениями. Давно это было. Но сколько изменений? Обшарпанное, запущенное помещение превратилось в симпатичную комнату, где хотелось расположиться надолго. Постаралась Элли? Кто же еще? Ведь только она жила здесь в последнее время.

А сколько цветов в комнате! И они так украшают ее, и запахи такие приятные. Бен потянул носом, склонившись над кремовым кувшином с красным сердечком. Фолкнеру не хотелось уходить. В таком чудном месте только и нежиться.

– Вы – настоящая волшебница, – вкрадчиво произнес он. – Небольшое помещение превратили в миниатюрный сказочный дворец. – Бен еле сдерживался, чтобы не улечься на софу.

– Ну, насчет дворца это вы переборщили. Однако я старалась… Вот только шторы с окна сняла. Хотела постирать, а потом решила, что без них лучше.

– А когда вы их снимали, они не рассыпались? Ведь очень старые.

– Нет! Я была осторожна.

– Понятно. А знаете, без штор действительно лучше. И вообще, мой дом преобразился. Чувствуется, вы вложили в него всю душу.

– Спасибо за высокую оценку. Не скрою, в вашем особняке я потрудилась на совесть. Однако дом такой большой… – Элли не успела закончить фразу.

– Слишком большой для одного человека? Вы это хотели сказать?

– Я… – Она смутилась. – Я хотела сказать, что с удовольствием присматривала бы за ним и дальше. Но… но здесь как-то пусто. Я все время представляю, что в этом доме живет счастливая семья. Муж, жена, дети… Впрочем, ваша личная жизнь меня не касается. Ведь некоторым нравится одиночество.

– Одиночество может нравиться только временное. – Бен провел пальцами по своим отросшим волосам. – Поэтому я хочу предложить вам… остаться в моем доме. Хотя бы еще на пару месяцев.

Элли обрадовалась.

– Спасибо за предложение. А то могла бы сейчас сидеть посреди улицы со своими вещичками.

– Но разве вам некуда идти? Разве у вас нет человека, к которому вы могли бы переехать? А родители? – Фолкнер сочувственно посмотрел на Габриэллу.

– А вы бы смогли жить со своими родителями? – тихо спросила Элли. – И друга у меня нет…

– Очень жаль.

– Конечно, я могу отправиться к Сью. Но у нее свои проблемы.

– Так оставайтесь пока здесь. Я же вас не гоню. А другой вариант подберете со временем. Сколько его понадобится, чтобы найти приличное жилье?

– Сложный вопрос. Но поиски не затяну. Обещаю.

– Ну вот и хорошо. Обо всем договорились. А может, вам нужны деньги? Могу ссудить…

– Нет, нет, доктор Фолкнер. Спасибо. У меня есть кое-какие сбережения.

– Ясно. – Бен немного помолчал. – В общем, желаю вам во всем успеха. Сейчас же ухожу. Я, наверное, вам надоел со своими разговорами. – Он поспешил к двери.

– Док, то есть Бен…

– Что? – Он остановился.

Элли отбросила назад прядку темных волос, упавших на лицо.

– Вы, наверное, голодны? Загляните в холодильник. Я купила для вас продукты. – Молодая женщина покраснела. – Я ведь должна заботиться о хозяине особняка. Хотя бы таким образом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю