355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лиз Филдинг » Обрученные ураганом » Текст книги (страница 3)
Обрученные ураганом
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 17:02

Текст книги "Обрученные ураганом"


Автор книги: Лиз Филдинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)

– Да.

– Вы ее знаете?

Джаго не ответил.

– Кто она?

– Определенно не та, кому грозит быть принесенной в жертву, – ехидно произнес Джаго.

Кажется, он знал это по собственному опыту. Была ли эта женщина причиной, из-за которой он топил свои печали в бутылке? Майри не хотела это знать, поэтому быстро сменила тему:

– Расскажите мне о ястребе, которого вы нашли.

– Раньше он был в потолке над алтарным камнем.

Немногим ранее Джаго был уверен, что его жизнь не имеет особого смысла, но, едва не лишившись ее, он посмотрел на все с другой стороны.

– Ладно, давайте теперь попробуем вот здесь, – сказал он, быстро переместившись влево. При этом Миранда потеряла равновесие и вскрикнула как от боли.

– Что такое? – спросил он.

– Ничего. Я просто на что-то наткнулась рукой.

– На стекло? – Повернувшись, Джаго схватил ее руку, которую она прижимала к груди, и провел большим пальцем по ее ладони. Если она порезалась о разбитую бутылку, он себе этого не простит. К счастью, ее ладонь была сухой. – Должно быть, это был острый камень. Будьте осторожнее.

Миранда рассмеялась в ответ, и он почувствовал себя полным идиотом.

– Я не шучу, – сердито произнес он. – Простите меня. Я не должен был позволять вам рисковать.

– Вес в порядке. Не нужно извиняться. Лучше скажите, все оказалось хуже, чем вы думали?

– Да, дела у нас обстоят неважно, – признался он.

– Мы выберемся отсюда?

Миранда требовала от него честного ответа, но он слишком много времени провел в одиночестве в кордильерских храмах, и в могильной тишине его слух обострился. Он слышал страх и отчаяние, которые скрывались за ее показной бравадой.

Глава пятая

– Мы выберемся, но не обещаю, что это будет быстро и легко, – произнес Джаго, хотя понимал, что его слова были малоутешительны. Миранда собственными глазами видела масштабы разрушения. – Даже если ваш гид не сразу вас спохватился, ваши родные, должно быть, уже обрывают провода министерства иностранных дел.

В ответ Миранда судорожно вздохнула.

– Если вы надеетесь только на это, боюсь, мы в настоящей беде. Я… я решила немного отдохнуть от своих родных. Они не знают, где я.

– Хотите сказать, что даже не посылали матери открытку?

– У меня нет матери, но даже если бы… – Она осеклась, и Джаго не стал ее расспрашивать. Кому, как не ему, было лучше знать. Он не просто решил немного отдохнуть от своей семьи, а ушел из нее пятнадцать лет назад и никогда не возвращался.

– Ничего страшного, если вас никто не ищет. Многие знают, что я здесь.

Он надеялся, что это ее успокоит и Миранда не поймет, что в целом мире не найдется ни одного человека, который бросил бы все свои дела и отправился на его поиски. По крайней мере, в ближайшее время.

Он по-прежнему не отпускал ее руку. Ее кожа была мягкой, пальцы длинными, на них не было колец. Но, дотронувшись до их кончиков, он обнаружил, что кожа и ногти были повреждены.

Должно быть, ей было больно, но она не жаловалась.

– Все же будьте осторожнее, мисс Гренвилл.

– Майри.

– Простите? Вы решили, что я вам не враг?

– Я решила, что мне не нравится, когда меня называют «мэм» или «мисс Гренвилл». Имя Миранда мне тоже не нравится.

– Почему?

– Это не имеет значения. Ну что, идем дальше?

За этим последовала долгая пауза, после чего он отпустил ее руку.

– Я перемещаюсь влево.

Она медленно следовала за ним, не обращая внимания на ругательства, сорвавшиеся с его губ, когда пол под ними снова затрясся. Повернувшись, Джаго на этот раз успел ее подхватить. Прижимаясь лицом к его широкой груди, Майри чувствовала себя в безопасности, несмотря на то, что каменные своды могли обрушиться на них в любой момент. Размеренный стук его сердца успокаивал, и она крепче прильнула к нему, как к любовнику. Ей следовало отстраниться, но она, боясь новых толчков, не смогла.

Джаго пошевелился первым.

– Закройте глаза, – произнес он, стряхивая с себя пыль и мусор.

– Все?

– Нет. Подождите. – Вытерев ладони о рубашку, он осторожно смахнул кончиками пальцев пыль с ее век.

– Теперь лучше? – спросил он.

– Лучше, – ответила Майри, запустив руку в его густые кудри, чтобы вытряхнуть из них кусочки камней. Затем, скользнув по его широкому лбу, ее пальцы нащупали большую шишку.

Неудивительно, что у него болела голова, подумала Майри, жалея о своих язвительных замечаниях. Не устояв перед искушением, она наклонилась и коснулась губами его шишки, после чего провела кончиками пальцев по его векам, впалым щекам и твердому, покрытому щетиной подбородку.

Когда ее большой палец коснулся его твердого рта, Джаго схватил ее за запястье, и на мгновение они оба замерли. Затем, не сказав ни слова, он опустил ее руку и, обхватив ее за талию, отвернулся и продолжил ощупывать стену.

– Мои запасы должны быть где-то здесь, – сказал он через некоторое время.

Майри сделала шаг вперед, но Джаго остановил ее.

– Чего мы ждем? – возмутилась она. – Спички сами собой не прыгнут вам в руки.

– Это верно, но одно резкое движение – и вся конструкция может обрушиться на нас.

– Верно. А если мы будем стоять на месте и болтать, еще один толчок может освободить нас от работы, – нетерпеливо ответила Майри. Его близость была слишком волнующей, и она попыталась высвободиться, но Джаго усилил хватку.

– Не торопитесь, – произнес он.

– Но почему? Несмотря на вашу болтовню, я сразу поняла, что в ближайшее время нас никто не будет искать.

– Правда?

– А что тут непонятного?

Она оказалась в ненужном месте в ненужное время. Только будущее покажет, повезло ей или нет, но одно Майри знала наверняка: она не будет сидеть на месте и ждать, когда их откопают.

– Я видела такие вещи по телевизору, Джаго, и знаю, что, пока наверху будет царить суматоха, нам придется рассчитывать только на самих себя. Чем дольше мы будем бездействовать, тем быстрее ослабнем. – Вдруг ее осенило: – Подождите-ка…

– Что?

– Моя сумка! У меня там мобильный телефон…

– Миранда!

– Если он не разбился при падении, у нас был бы шанс.

– И если бы здесь можно было поймать сигнал, – заметил он, жестоко отняв у нее надежду.

– Здесь нет мобильной связи?

– Знаете, сейчас я впервые об этом пожалел, – признался Джаго. – В вашей сумке есть еще что-нибудь полезное?

– Бутылка воды, – ответила Майри. – Точнее, полбутылки. – Сейчас она бы все отдала за глоток воды. – Мятные конфеты. Ручки. Влажные салфетки. – Они бы тоже не помешали. – Спрей для ног.

–  Спрей для ног?

– Чтобы охлаждать ступни в жару, – объяснила она.

– Понятно. Значит, ничего нужного, кроме воды и конфет, – разочарованно произнес Джаго.

Хорошо, что она не упомянула дезодорант и антисептическую жидкость для мытья рук.

– Никаких спичек, фонаря, веревки?

– Веревки? – усмехнулась Майри. – Это изготовленная на заказ дамская сумочка, а не карман дворового мальчишки.

– Значит, вы относитесь к тем женщинам, которые тратят целое состояние на сумки. Надеюсь, вы не пытались этим произвести на меня впечатление.

– Ваше мнение мне абсолютно безразлично.

– Рад это слышать, – отрезал Джаго. – Меня больше интересует содержимое вашей сумки.

И он был прав, черт бы его побрал.

– Еще у меня есть дорожный набор для шитья, – саркастически заметила она, – так что, если вы думаете воспользоваться опытом Тесея и Ариадны, чтобы выбраться из этого лабиринта…

– Кирка и лопата пригодились бы больше, но, думаю, я слишком размечтался. Впрочем, нитка с иголкой тоже будут не лишними. Если вы будете продолжать испытывать мое терпение, я зашью вам рот.

– Не раньше, чем я исколю вас английскими булавками, – парировала она.

– У вас в сумке есть еще что-нибудь такое, что было бы полезно для нас обоих? Мои ноги не настолько вспотели, чтобы рисковать свернуть себе шею в поисках спрея.

Майри мысленно перебрала содержимое своей сумки.

– Постойте-ка! У меня на связке ключей есть фонарик из рождественской хлопушки. Он очень маленький, но все же это лучше, чем ничего.

– Из рождественской хлопушки?

– Вы имеете что-то против рождественских хлопушек? – произнесла она.

В прошлом году у нее было первое настоящее Рождество в кругу семьи. Пестрые гирлянды, мишура, наряженная елка с бесполезными подарками, дурацкие бумажные колпаки и жирная индейка – все это, по мнению Дэйзи и остальных, создавало праздничную атмосферу. Но только не для нее.

В ее хлопушке с сюрпризом оказался маленький фонарик для освещения замков, который она прикрепила к серебряному кольцу для ключей от Тиффани.

– Еще у меня есть электрошокер, – предложила она.

– Он тоже был внутри хлопушки?

– Нет. Это было бы не очень празднично, не так ли? – Она немного помедлила. – А как насчет ваших вещей? Когда мы проходили мимо одного из храмов, я видела какие-то инструменты. Это было здесь?

– Да, на верхнем ярусе.

– Наверху. – Значит, они находились под землей? Майри не стала спрашивать. Ей было страшно даже думать об этом. – Гид не разрешил нам туда зайти. Сказал, что это слишком опасно.

– Он был прав. Я становлюсь очень раздражительным, когда любопытные туристы топают над моей головой, как стадо слонов, и мешают мне работать.

– О-о. Полагаю, вы занимаетесь инженерными работами?

– Что вы имеете в виду?

– Например, делаете это место безопасным для людей.

Джаго не ответил, и она продолжила:

– Очевидно, нет. Тогда кто же вы? Какой-нибудь археолог?

– Не какой-нибудь, а самый настоящий. Если быть точным, археологический директор этого места.

– О… – Майри нахмурилась. Несмотря на все свои разногласия с этим человеком, она была вынуждена признать, что он больше походил на археолога, чем та красотка в облегающем платье от кутюр. – Тогда чем же занималась та женщина из телепередачи?

Она почувствовала, как Джаго напрягся.

– Преследовала свои цели, – уклончиво ответил он. – Простите, что разочаровал. Несомненно, инженер сейчас пригодился бы вам гораздо больше чем ученый.

– Не уверена. – Его мускулистые руки определенно привыкли к физической работе. – По крайней мере, вы здесь хорошо ориентируетесь. Впрочем, поскольку я для вас всего лишь одна из стада надоедливых туристов, думаю, мне будет лучше пойти поискать свой электрошокер.

– Пожалуйста, но, если вы надеетесь, что он вам поможет выбраться отсюда, вы ошибаетесь.

Джаго по-прежнему обнимал ее за талию, и, хотя она не могла его видеть, остальные ее органы чувств бурно реагировали на его близость.

– Нет… Кажется, я оказалась в еще большей беде, чем думала.

– Вы даже понятия не имеете, в какой большой беде, – пробормотал Джаго. Его губы находились так близко к ее уху, что его дыхание согревало ей шею.

Вспомнив вкус этих губ, она нервно сглотнула. Волнение в данной ситуации было бы оправданной реакцией, но Джаго поймет, что оно было вызвано скорее его близостью, чем опасностью, в которой они оба оказались.

И все же, повернув голову так, чтобы их лица оказались друг против друга и их разделяла всего пара дюймов, она прошептала:

– У нас есть на это время, Джаго?

Она была готова поклясться, что он ухмыльнулся в темноте.

– На романтическое свидание вслепую?

Майри почувствовала, как ее губы растягиваются в улыбке.

Какое-то время они молча стояли на коленях в темноте, словно загипнотизированные близостью друг друга. Майри чувствовала, как вздымается и опускается грудь Джаго, слышала стук его сердца, почти ощущала жар его тела. Это было сексуальное притяжение, которое при других обстоятельствах заставило бы их сорвать друг с друга одежду.

А может, сейчас были самые подходящие обстоятельства…

– Итак, – внезапно произнес Джаго, немного отстранившись. – Нам нужен ваш фонарик и вода. Я хочу, чтобы вы обыскали пол. Только будьте осторожнее, не порежьтесь о стекло.

– Да, сэр! – У нее болели колени, но она не собиралась говорить ему об этом. – А вы что будете делать?

– Стоять и ждать, пока вы не найдете сумку, – саркастически ответил он, и Майри облегченно вздохнула. Их противостояние давало ей некоторое ощущение безопасности. – Или попытаюсь найти выход. Здесь должно где-нибудь быть отверстие.

– Если бы оно было, разве мы бы его не увидели? – спросила она, боясь снова остаться одна в темноте.

А может, ей просто не хотелось расставаться с мужчиной, который был то грубым и циничным, то нежным и заботливым?

– Эта камера расположена на нижнем ярусе, поэтому оно может быть незаметно, особенно в темноте. Я намерен вытащить нас отсюда, так что было бы лучше, если бы на вас была практичная обувь.

– Вот размечтались.

– Надеюсь, вы шутите.

Разумеется, она шутила. Ни один здравомыслящий человек не надел бы открытые сандалии, отправляясь на прогулку по тропическому лесу, кишащему всякими ползучими тварями:

– Мои ноги – это моя забота, – ответила Майри. – Просто вытащите нас отсюда.

– Доверьтесь мне.

– Довериться мужчине? – Внезапно обнаружив, что до сих пор держит его за руку, она отпустила ее. Она никогда не цеплялась за мужчин. – Вы в сказку попали?

– Поверьте мне, если бы я был в настроении, я бы посмеялся над тем, что вынужден довериться женщине.

Словно в подтверждение этого, он скользнул ладонью вниз по ее руке и переплел ее пальцы со своими. Соединился с ней в темноте.

Испытав непонятное облегчение, Майри едва удержалась от того, чтобы не прижаться к нему.

– Ну что, Миранда? Может, отложим битву полов на потом?

Ей хотелось спросить, почему он предпочел называть ее Мирандой. Должно быть, это был некий компромисс между официальным «мисс Гренвилл» и уменьшительным «Майри», которое использовали ее друзья. Как будто его что-то удерживало от такой близости.

Вместо этого она сказала:

– Конечно, считайте это свиданием.

– Возможно, даже при свечах, если я найду свои запасы, – усмехнулся он. – А сейчас давайте приступим к делу.

– Да, давайте.

Майри, имеющей негативный опыт в прошлом, было нелегко заставлять себя снова действовать самостоятельно. Так было всякий раз после того, как однажды она притворилась, будто это было легко…

Когда Джаго отпустил ее и начал медленно удаляться, темнота сгустилась вокруг нее, и ей стало так страшно, что она чуть не закричала.

Мне никто не нужен, убеждала себя Майри. Никто.

Чтобы успокоиться, она стала грызть кончики пальцев, как всегда делала в детстве, испытывая страх. Самая не любимая ею няня даже мазала их соком алоэ, чтобы отучить ее от вредной привычки.

Воспоминания послужили необходимым толчком, и она, выбрав стену в качестве отправной точки, принялась медленно ползти назад, водя руками по полу в поисках сумки. Чтобы отвлечься от боли в коленях, она начала думать о Джаго.

Он явно не доверял женщинам. Может, виной тому была красотка, рекламирующая свою книгу о древней кордильерской цивилизации? Когда они говорили на эту тему, он казался подавленным.

Майри остановилась, запретив себе делать поспешнее выводы.

Несомненно, остальным причины ее недоверия к мужчинам тоже казались простыми. По их мнению, все дело было в нескольких неудачных романах. Люди, которые совсем ее не знали, говорили, что со временем все пройдет и она сможет стать счастливой.

Если бы все было так просто….

Дело было даже не в мужчинах. Ее недоверие к ним было всего лишь симптомом.

Услышав грохот посыпавшихся камней, она вздрогнул.

– У вас все в порядке? – взволнованно спросила она.

– Лучше не бывает, – саркастически ответил Джаго.

– Вы ведь не живете здесь постоянно, не так ли? – произнесла она, чтобы заставить его поговорить с ней.

– Нет. Я снимаю домик в деревне, – сказал он, – но здесь у меня есть раскладушка. Часто я делаю записи здесь, чтобы никто не мешал. – Его голос доносился откуда-то сверху. – Отсюда до деревни пятнадцать миль.

– Да, мы проезжали через нее.

Майри видела деревенских жителей, обрабатывавших свои крохотные участки, ребятишек, удивленно таращившихся на автобус, тощих собак, коз…

– Надеюсь, у местных жителей все в порядке, – сказала она.

– Я тоже, хотя они, наверное, винят во всем меня. Думают, что это я потревожил богов.

– Вы это сделали?

– Нет, искать тех, кто спекулирует на святынях, нужно в другом месте.

Определенно он имел в виду блондинку из телешоу.

– Значит, местные не хотят разбогатеть благодаря туризму? – спросила она.

– Молодые, возможно, хотят, но старшее поколение смотрит на это скептически.

– О.

Пальцы Майри наткнулись на что-то гладкое. Это была бутылка, и, что самое удивительное, не разбитая. Надеясь, что внутри вода, она открыла бутылку и, поднеся горлышко к носу, поморщилась.

– Я нашла ваш бренди. Бутылка цела.

– Хорошо. Не уроните ее. Она нам понадобится.

Майри не стала спрашивать почему, так как ответ был ей уже известен.

Глава шестая

Нога Джаго соскользнула, и на пол храма с грохотом посыпались булыжники Майри испуганно вскрикнула.

– С вами все в порядке? – спросил он. Молчание было слишком долгим, и он заволновался.

– Миранда!

– Д-да… Простите. Я подумала, что толчки возобновились, – ответила она. – Вы что-нибудь видите?

Под «чем-нибудь» она, несомненно, имела в виду выход.

– Темноту, – с сарказмом ответил Джаго, испытав облегчение.

Он поднимался очень медленно, понимая, что любое его неосторожное движение могло привести к обрушению потолка. Одно было ясно: дальняя часть помещения, где хранились его запасы, была отрезана. Так что их единственной возможностью выбраться наружу была шахта при условии, что она не обвалилась. Джаго не видел неба, и это его беспокоило.

– Мне бы сейчас не помешал фонарик, но, наверное, я слишком многого хочу.

Ответа не последовало.

– Я нашла свою сумку, – послышался через некоторое время голос Миранды.

Но в нем не было радости.

– Что такое?

– Все промокло.

– Неужели вы думаете, что я буду сокрушаться из-за вашей испорченной сумки, какой бы дорогой она ни была?

– Нет. Просто бутылка с водой разбилась при падении.

Джаго выругался про себя. Это была плохая новость.

– Если там что-нибудь осталось, выпейте, – сказал он.

– А как же вы?

– Я справлюсь. Лучше скажите, вы нашли свой дурацкий фонарик?

В ответ в темноте появилось крошечное световое пятнышко, в котором он смог разглядеть лишь кончики пальцев Миранды и плавный изгиб ее шеи.

Он с трудом сдержал свое разочарование. Впрочем, Миранда Гренвилл была ни в чем не виновата. Она отправлялась сюда на экскурсию, а не в спасательную экспедицию.

– Отлично, – сказал Джаго. – Я думал, что он тоже промок.

Спустившись вниз, он подошел к Миранде.

– Вот, – произнесла она, протягивая ему фонарик. – Чтобы его включить, нужно просто надавить на край.

– Считаете меня технически отсталым? – усмехнулся Джаго и тут же пожалел об этом, потому что в следующую секунду Миранда нашла его руку и вложила в нее бутылку.

– Возьмите. Я оставила вам немного воды. Осторожнее, горлышко отбито. – Прежде чем он успел сделать глоток, она добавила: – Подождите. У меня есть аспирин. Он снимет головную боль.

– Вы не верите в то, что поцелуй – самое лучшее лекарство? – спросил он, пока Миранда рылась в сумке.

– Да… Нет… Меня никогда не целовали, когда мне было больно, – положив ему на ладонь две таблетки, она взяла у него фонарик, – поэтому я не могу судить об эффективности этого метода.

Проглотив таблетки, он запил их водой.

– Никогда?

– В моей семье это не практиковалось.

– Нет? – удивился Джаго.

Его родители знали толк в телячьих нежностях. На глазах у остальных они играли в счастливую семью.

– Тут все дело в самовнушении. Если вы верите, это сработает, – сказал Джаго.

– А вы сами верите? – спросила она.

– Если я скажу «да», вы меня снова поцелуете?

– Будем считать, что вы ответили отрицательно.

Джаго пожалел, что не сказал «да», но было уже поздно.

– По десятибалльной шкале удовольствий я бы оценил ваш поцелуй в восемь баллов.

– Всего восемь? – удивилась она.

– А вы ожидали десятки? – усмехнулся Джаго.

Майри почувствовала, что краснеет. О чем она только думала, позволяя ему вовлечь ее в этот дурацкий разговор? И все же его низкая оценка уязвила ее гордость.

– Да если бы не пыль, я бы показала вам…

Но Джаго не дал ей договорить. Положив ладонь на ее щеку, он провел кончиком большого пальца по ее нижней губе, а затем поцеловал ее. Она бы оценила этот поцелуй в девять целых девять десятых балла.

Прикосновение его губ было легким как перышко, но оно вдохнуло в нее надежду.

Пока Майри пыталась прийти в себя и подобрать подходящие слова, Джаго уже перевел разговор на другую тему.

– Вы говорили, что у вас есть мобильный телефон, – произнес он так, словно ничего не случилось. – В нем случайно нет встроенной фотокамеры?

Ничего не случилось, сказала себе Майри. Он просто попытался ее отвлечь.

– Почему вы спрашиваете? Хотите мое фото на память, чтобы потом продать его бульварным изданиям?

– А почему оно должно заинтересовать прессу?

Фото грязной и растрепанной Миранды Гренвилл, в прошлом светской львицы и личного советника премьер-министра, а ныне преуспевающей бизнес-леди, стало бы настоящей сенсацией. Но, очевидно, Джаго не знал, кто она такая, что ее вполне устраивало.

– Истории из частной жизни людей пользуются большой популярностью, – сказала она, доставая из сумки телефон и включая его в первый раз за все время пребывания на острове. Табло загорелось и раздалось пиканье. – Мне пришло несколько сообщений.

– Потом прочитаете, – ответил Джаго, забирая у нее телефон. – Это намного важнее. Закройте глаза.

– Зачем? Что вы?.. – Яркая вспышка ослепила ее. – Идиот!

– Я же велел вам закрыть глаза, – произнес Джаго, разглядывая изображение на экране, после чего слегка повернулся. – И снова.

Наконец до нее дошло, зачем он это делал, и она подчинилась. С помощью фотографий он оценит степень разрушений и, возможно, даже найдет выход.

Или хотя бы что-нибудь полезное.

Джаго долго разглядывал третий снимок, и она наклонилась вперед, чтобы узнать, что так привлекло его внимание.

– Что это? – спросила она, глядя на огромную каменную глыбу на полу, возвышающуюся до потолка.

– Ястреб.

– Тот, который был частью потолка? – спросила она, потрясенная.

– Да. Я только что залезал на него. – Он указал на фото. – Здесь есть шахта, выходящая наружу, но я пока не могу ее найти. Возможно, ее завалило мусором или глыба перегородила ее.

– О-о!

Джаго сделал еще несколько снимков. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем он что-то довольно пробормотал себе под нос.

– Посветите мне. – Он протянул ей телефон. – Я сейчас вернусь.

Майри посмотрела на фото, пытаясь понять, что его так обрадовало. Может, нашел шахту? Но как она ни старалась, ей не удалось ничего разглядеть, кроме груды обломков почти до потолка. Затем Джаго коснулся ее рукой, и вниз скатилось с грохотом несколько камней.

– Берегитесь!

Когда он вернулся, Майри облегченно вздохнула.

– Что там? Что вы увидели?

– Ручку совка, – ответил Джаго, протягивая ей инструмент, которым пользовались археологи. Он был ничтожно мал, но все же это было лучше, чем ничего.

– Положите его к себе в сумку. Вы уже положили туда бренди?

– Да.

– Хорошо. Наденьте ее наперевес, чтобы не потерять снова. Возможно, будут еще толчки.

Это прозвучало как приказ, и ей захотелось возразить из духа противоречия, но здравый смысл подсказал ей, что Джаго был прав.

Подчинившись, Майри стала наблюдать за тем, как он делает снимки помещения с разных ракурсов, а затем внимательно их рассматривает. Закусив от нетерпения нижнюю губу, она вглядывалась в его лицо в надежде увидеть малейший признак того, что он нашел выход.

– Ну что? – произнесла она, когда Джаго перестал фотографировать и в тусклом свете телефонного экрана нашел ее руку.

– Кто это? – спросил он.

– Что?

Наклонившись вперед, Майри обнаружила, что он нашел фото, сделанное на крестинах. На нем Белль держала на руках Вайолет.

– Жена моего брата. На прошлой неделе я крестила ее дочку.

– Почему мне кажется, что я ее знаю?

– Не могу сказать, – ответила Майри. Почему-то ей не хотелось говорить ему, что до недавнего времени Белль была звездой утреннего телеэфира. – Может, вам просто нравятся женщины с пышными формами?

– Уже нет. А это кто? – спросил он, указывая на следующий снимок.

– Дэйзи, моя секретарша и сестра жены моего брата. Я стала крестной и ее сына тоже.

– А где номер три?

– Зачем? – удивилась она.

– Для полного счастья. Как говорится, бог любит троицу.

– Только когда речь не идет об этой семье.

– О семье, от которой вы решили отдохнуть?

Неужели она это сказала абсолютно незнакомому человеку? Она даже толком его не разглядела.

Узнала лишь, что он отлично целуется и, несмотря на свою суровость, может быть нежным и заботливым. Возможно, этого было достаточно.

– О семье, фотографии которой вы носите с собой?

– Все это… сложно.

– В семьях всегда так, – сказал Джаго с пониманием дела.

– А как насчет вас? Ваши родные прилипли к телевизионному экрану? Или, может, уже вылетели сюда, чтобы принять участие в ваших поисках?

– Вряд ли. Они не знают, что я на Кордильере.

– Правда? Я думала, вы здесь уже довольно долго находитесь.

– Почти пять лет.

– Но как же…

– Мы не очень близки.

– Мне жаль.

– Я сам сделал этот выбор.

– Понятно. Мои тоже не знают, где я.

Подумав, что она слишком разоткровенничалась с ним, Майри поспешно добавила:

– Но я уезжала всего на несколько дней.

– Уверен, у вас будет возможность послать им открытку.

– Я не посылаю открыток.

– Или позвонить. Кажется, они пытались с вами связаться.

– Вы имеете в виду эти сообщения? Скорее всего, они как-то связаны с бизнесом, – ответила она. – У нас с Белль и Дэйзи собственная телекомпания. В ближайшее время мы начинаем работу над новым документальным фильмом.

– Хорошо, что нам не нужно беспокоиться о том, что они переживают за нас.

Это было хорошо?

– Итак, Миранда, у нас есть несколько выходов. Кажется, я нашел, как нам выбраться через крышу. Первая часть нашего пути вверх по спине ястреба будет довольно легкой, но дальше могут возникнуть сложности. Придется искать уступы на ощупь. Видите? – Он показал ей снимок отверстия в крыше, в которое сверху не проникал свет. – К сожалению, я не могу сказать, что нас ждет, когда мы там окажемся. Возможно, мы по-прежнему будем…

– Какие еще есть варианты?

– Мы можем попробовать расчистить этот угол. – На следующем фото было видно углубление в стене. – Снаружи крутой склон, так что, когда мы проберемся сквозь стену, вряд ли наткнемся на каменные завалы.

– Если проберемся, – заметила Майри.

– Если проберемся, – согласился он. – Третий вариант сидеть здесь и надеяться на нюх ищеек.

– Что-то последнее меня не прельщает, – сказала она, подавив страх. – Боюсь, на всех их не хватит. – Ей не хотелось думать о том, что происходит снаружи. О разрухе и страданиях… – Что бы выбрали вы, если бы вам не нужно было думать обо мне?

После красноречивой паузы Джаго ответил:

– Думаю, разумнее всего было бы расчистить угол.

Он лгал.

– Если бы не я, вы бы полезли наверх. Признайтесь.

Немного помедлив, он ответил:

– В темноте это было бы равносильно самоубийству.

– Признайтесь, что вы думаете, будто я не справлюсь.

– Дело не в этом. Пока мы будем подниматься наверх, может произойти еще несколько толчков и…

– Заткнитесь, Джаго.

– Миранда…

– Не исключено, что мы можем оказаться под обломками раньше, чем заберемся наверх. Думаю, нам следует поторопиться.

– Вы правы, – признался он. – Кажется, вы что-то говорили о мятных конфетах? Или они растворились, когда пролилась вода?

– Вам повезло. Они жевательные. – Запустив руку в сумку, она разделила конфеты на две части и протянула половину ему. – Вот. Только не ешьте все сразу.

– Слушаюсь, мэм, – ответил он и убрал их в карман рубашки. – Хорошо. Вот план. Я поднимусь наверх и посмотрю, можно ли выбраться наружу, потом вернусь за вами.

– И оставите меня здесь одну? Ни в коем случае!

– Хотите, чтобы я вернул вам конфеты?

– К черту конфеты! – Они ее совсем не волновали.

– К черту вас.

– Отдайте мне телефон, и я сама найду выход.

Майри потянулась за телефоном, но он отвел руку в сторону.

– Думаете, я вас оставлю?

– Не намеренно. Но когда вы окажетесь наверху… – Он устанет. Только супергерою было бы под силу спуститься вниз в темноте. Нет, она этого не допустит. – Скажем, я не убедилась на собственном опыте, что следует многого ожидать от среднего мужчины.

– Тогда вам повезло. Я не средний.

– Нет? – В действительности она тоже так считала, но не собиралась льстить его самолюбию. – И как же вы себя определяете? Выше или ниже среднего уровня?

– Вам лучше надеяться, что выше.

– Я дам вам знать, когда приду к такому выводу.

– Договорились. – Улыбаясь, Джаго наклонился так, чтобы ей было видно экран телефона, и показал ей выбранный маршрут.

– А может, вот так? – предложила она, указывая на расщелину. – Так кажется проще.

– Я спрашивал ваше мнение?

– Но…

– Это вам не переговоры, мэм. – Его голос был серьезным, он больше не улыбался. – Будьте очень внимательны, потому что я не стану повторять дважды, прежде чем уйду с вами или без вас.

Проклятье!

Не то чтобы Майри сомневалась в его добрых намерениях, но она привыкла, что к ее мнению прислушиваются.

Не дожидаясь ответа, Джаго притянул ее ближе к себе и объяснил ей, куда наступать и за что держаться. Закончив, он вложил ей в руку телефон.

– Вам следовало бы оставить его у себя, – сказала она.

– Возможно, – согласился он, сжимая ее пальцы вокруг телефона. – Но пусть он пока побудет у вас.

Он пытался таким образом доказать, что ему можно доверять? Или, выбрав нужный маршрут, просто решил освободить руки?

Это не имело значения, решила Майри и убрала телефон в большой нагрудный карман рубашки. Затем, подняв глаза и увидев черную пустоту, поняла, почему он так поступил.

Он отдал ей лучший источник света, чтобы ей было проще ориентироваться в темноте. Почувствовав угрызения совести, она сказала:

– Вот, возьмите фонарик.

– Вы уверены?

В ответ она вложила его ему в ладонь, затем, снова подняв глаза, спросила:

– Какая здесь высота?

– Радуйтесь, что эти люди не возводили таких гигантских сооружений, как египтяне, – уклончиво ответил он.

– Какая высота? – настаивала она.

– Около десяти метров, – неохотно ответил он, не глядя на нее.

– Не нужно меня опекать, Джаго.

Он пожал плечами, затем немного повернулся, и она увидела его суровый, точно высеченный из камня, профиль.

– Это имеет какое-то значение?

– Просто я привыкла быть в курсе происходящего.

– Тогда вот вам факты. Мы будем медленно карабкаться наверх, пока не доберемся до крыши. Проще не бывает. – Немного помедлив, он добавил: – Что вы сделали с бутылкой бренди?

– Вам нужен допинг для храбрости? – спросила она, протягивая ему бутылку.

Затем свет погас, и Майри услышала, как он откручивает пробку.

– Дайте мне ваши руки.

Не спрашивая зачем, она подчинилась, и он начал поливать ей руки бренди. Когда алкоголь проник в ранки на коже, она застонала от боли.

– Антисептик, – сказал Джаго. – К тому же бренди немного подсушит кожу, и у вас не будут скользить руки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю