355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Литературка Газета » Литературная Газета 6263 ( № 59 2010) » Текст книги (страница 7)
Литературная Газета 6263 ( № 59 2010)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 01:50

Текст книги "Литературная Газета 6263 ( № 59 2010)"


Автор книги: Литературка Газета


Жанр:

   

Публицистика


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 15 страниц)

Иногда дипломаты дружат

Библиоман. Книжная дюжина

Иногда дипломаты дружат


Борис Григорьев. Повседневная жизнь царских дипломатов в XIX веке . – М.: Молодая гвардия, 2010. – 522 с.; 16 л. фото. – (Живая история. Повседневная жизнь человечества).

«Всякий разговор об открытой дипломатии – это пустая болтовня», – гласит предисловие. А раз так, раз дипломатия представляет собой сплетение тайн, недомолвок, интриг и загадок, её история становится втройне интереснее. Сто с лишним лет спустя нам всё-таки могут рассказать что-то, доселе сокрытое. Например, о почтенном посланнике, который, будучи разбит параличом (но не потеряв дар речи), требовал вернуть его на службу и отправить куда-нибудь в далёкую страну. Не имея мужества, говоря по-современному, «послать» старца, его дипломатичные собратья обратились к государю Александру с просьбой принять ветерана и вразумить его. «Я не доктор», – не менее дипломатично отозвался император. А с какими персонами приходилось общаться царским послам! «Любимым занятием черногорского князя была политика. Он искусно ссорил дипломатов между собой, а потом поочерёдно и не менее искусно выпытывал у них нужные сведения. Самым неприятным для него испытанием был дружный дипломатический корпус».

Прокомментировать>>>


Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345


Комментарии:

Двадцать секунд

Библиоман. Книжная дюжина

Двадцать секунд


Артур Шигапов. Чернобыль, Припять, далее нигде… М.: Эксмо, 2010. – 272 с.: ил. – (Подсмотренный мир).

Весьма необычная книга. То ли путеводитель, который заманивает в чернобыльскую зону скучающих любителей адреналина и геймеров, заигравшихся в знаменитый квест, где изображены реальные окрестности ЧАЭС. То ли, наоборот, пронзительное повествование о хрупкости мира современного человека и близости страшной беды. В будущем году исполнится 25 лет аварии, превратившей изрядную часть Полесья в запретную для человека землю. Почти запретную… Самосёлы, вернувшиеся в родные места, растят картошку и капусту, скептически смотрят на экскурсантов: мол, нашли развлечение… Уроженцы Припяти показывают заезжим гостям город и борются за то, чтобы власти Украины признали его памятником и тем самым спасли от разрушения и забвения. В годовщину взрыва посещают когда-то родной город припятчане, на Радуницу обихаживают могилы родни в брошенных сёлах белорусы. И на всём этом витает призрак ядерного кошмара, тех самых двадцати с чем-то секунд, которые в ночь на 26 апреля 1986 года превратили рискованный эксперимент в катастрофу.

Прокомментировать>>>


Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345


Комментарии:

Пушкин и Паскаль: думание о человеке

Библиоман. Книжная дюжина

Пушкин и Паскаль: думание о человеке


Борис Тарасов. «Мыслящий тростник»: Жизнь и творчество Паскаля в восприятии русских философов и писателей. – М.: Языки славянских культур, 2009. – 896 с.: ил. – (Studia philologica).

Христианские традиции отечественной культуры обусловили особое «избирательное сродство», которое её наиболее глубокие представители осознавали по отношению к Блезу Паскалю, выдающемуся французскому учёному и мыслителю XVII века. В книге подробно анализируются пути воздействия творчества и личности Паскаля на мировоззрение и литературную деятельность русских философов и писателей. «…хотя не все русские писатели были достаточно близко знакомы с творчеством Паскаля… тем не менее свободное и властное, правдивое и просто-глубокое думание о человеке и его пребывании в мире типологически роднит их с французским мыслителем. И в этом общем плане «невидимого» родства неизбежно возникает фигура Пушкина, по праву представительствующего за всю русскую литературу… выражающего «паскалевскую» человеческую мудрость».

Прокомментировать>>>


Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 1 чел. 12345


Комментарии:

С далёких берегов

Библиоман. Книжная дюжина

С далёких берегов


Енисейская новелла XX–XXI вв. Красноярск: Семицвет, 2010. – 240 с. с портр.

В русской литературе новелла – достаточно редкий жанр. Сразу вспоминаются разве что «Повести Белкина». Тем интереснее будет читателю ознакомиться со сборником, где, по словам редактора, представлена «новелла особая – Енисейская». Конечно, литературный жанр как таковой от региона не очень зависит, но «благодаря нашим красноярским писателям… у неё есть свой особый стиль, своя изюминка». В книге представлена «Ах ты, ноченька» Виктора Астафьева – «Сибирь! Родина моя! Далёкое и вечно близкое детство, ночи у костра, и пахнущие летом цветы жарки, и песни куликов, и звон кузнечиков, и такие же, как сейчас, мечты о томительном далёком!» – а также произведения Александра Астраханцева, Галины Бадановой, Николая Ерёмина, Романа Сенчина, Владимира Шанина и многих других.

Прокомментировать>>>


Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345


Комментарии:

Свобода или грех?

Библиоман. Книжная дюжина

Свобода или грех?


Жан-Клод Болонь. История безбрачия и холостяков / Пер. с франц. О. Смолицкой. – М.: Новое литературное обозрение, 2010. – 480 с.: 8 л. ил.

Уже в Древнем Риме государство принимало меры, поощряющие брак. В те времена многие римляне отправлялись в путешествия – учиться в Грецию, управлять провинциями, воевать и торговать. По всей видимости, одной из причин, заставивших Цезаря запретить римлянам в возрасте от 20 до 40 лет покидать Италию более чем на три года (за исключением военной службы), было желание правителя сподвигнуть сограждан на создание семейного очага. Позднее, уже при Августе, были приняты новые меры против холостяков в законе Папия-Поппея.

Маркиз де Биран, знатный французский вельможа, живший в конце XVII века, известный развратник, как-то заявил, что не видит разницы между браком и рабством. Неслучайно на языке той эпохи слово «холостяк» объяснялось следующим образом: тот, кто свободен. Но существовала и другая точка зрения – Фрэнсис Бэкон осуждал алчных богачей, которые отказывались от семейных уз, чтобы всё нажитое состояние осталось с ними…

Прокомментировать>>>


Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345


Комментарии:

Человеческий и птичий щебет

Библиоман. Книжная дюжина

Человеческий и птичий щебет


Алтай. Жемчужина и сердце Евразии / Авт.-сост. С.М. Бурыгин. – М.: Вече, 2010. – 228 с.: ил.

Алтай – одно из самых прекрасных мест России. Родиной алтайского серебра является город Змеиногорск, который возник в середине XVIII века, когда на горе Змеевой были найдены богатейшие залежи серебра и золота. Одновременно со строительством поселений и заводов началось и строительство крепости, от которой сохранились остатки бастиона и две пушки. В этом краю, столь богатом полезными ископаемыми и всевозможными достопримечательностями, и люди живут особенные. О самых известных из них и рассказывается в этой книге, например, о Виталии Бианки. «Переводчики с бессловесного» – так называл он себя и своих «соратников» – писателей о жизни животных. Переводить на язык человеческий и птичий щебет, и всякую другую многоголосицу он научился с детства…» Столетиями алтайцы были язычниками, слушались шаманов и верили, что хозяина здешних мест можно увидеть во сне.

Прокомментировать>>>


Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345


Комментарии:

Родовая мудрость

Библиоман. Книжная дюжина

Родовая мудрость


В. Гнатюк, Ю. Гнатюк. Святослав – русский Пардус : Роман-реконструкция. – М.: Амрита-Русь, 2010. – 288 с.

Как рассказать о древнерусских обычаях нашим современникам, позабывшим о родовой мудрости и погрязшим в повседневности? Как соединить историческую достоверность и достоинства художественного слова? В романе, изданном при участии Михаила Задорнова, авторы – известные специалисты по древним рукописям (получившие премию за перевод Велесовой книги) – бережно реконструируют историю Древней Руси, наглядно показывая деяния волхвов и подвиги, исконные славянские обычаи (жреческие, свадебные и воинские), быт людей того далёкого времени, княжеской дружины, волхвов, горожан и селян. Юный Святослав во главе войска отправился в поход на хазар и разгромил их. Но вскоре ему предстояло выступить и против могущественного Болгарского царства. И тогда жрецы решили заняться воспитанием Святослава, сына убитого древлянами князя Игоря, сделав из него не только великого воина и военачальника (неслучайно историк Н.М. Карамзин назвал его Александром Македонским нашей древней истории), но и правителя, верного древним заповедям родной земли, бережно хранящимся кудесниками-волхвами…

Прокомментировать>>>


Общая оценка: Оценить: 1,0 Проголосовало: 1 чел. 12345


Комментарии: 18.03.2010 12:17:01 – Александр Борисович Самойлов пишет:

Новый виток мракобесия

Очередная «нетленка» от представителей фолк-хистори. Назвать их историками язык не поворачивается. Коллеги Фоменко, Блаватской и Мулдашева. И этим всё сказано.


Кто сказал «культ личности»

Библиоман. Книжная дюжина

Кто сказал «культ личности»


Осип Мандельштам : Полное собрание поэзии и прозы в одном томе. – М.: АЛЬФА-КНИГА, 2010. – 1182 с.: ил.

Первые стихотворения – 1906 г., последние – 1937 г. Проза: предисловия к различным изданиям, рецензии (на И. Северянина, И. Эренбурга), статьи (в том числе «Литературная Москва», «Над красноармейскими рукописями»)… В книгу включены редко публиковавшиеся переводы западноевропейских авторов, сделанные поэтом. Более двухсот страниц занимают приложения, рассказывающие о жизни и творчестве Мандельштама (Н. Мандельштам «Моё завещание», Е. Клюев «Гул под сводами»). Правильно понять превратности судьбы поэта поможет раздел «Исторический контекст», рассказывающий о наиболее важных событиях, произошедших в нашей стране с момента его рождения до смерти. А это было бурное время… Некоторые факты гарантированно мало кому известны: к примеру, 16 февраля 1938 г. «впервые применён термин «культ личности», причём применил его… Сталин, направив в Детиздат ЦК ВЛКСМ суровое письмо по поводу книги рассказов о своём собственном детстве. Книга «Рассказы о детстве Сталина» была безоговорочно запрещена на том основании, что в ней поощрялся «культ вождей, непо-грешимых героев».

Прокомментировать>>>


Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345


Комментарии:

Небесный двойник

Библиоман. Книжная дюжина

Небесный двойник


Анри Корбен. Световой человек в иранском суфизме / Пер. с франц. Ю. Стефанова. – Фонд исследований исламской культуры, Волшебная Гора, 2009. – 237 с.

В книге известного французского учёного, историка религий и философа, рассказывается о феномене «светового человека» – нашего небесного или духовного двойника, являющегося «сокрытым наставником». Ключевыми философскими положениями Корбена принято считать положение о мире образов-архетипов – мире души и пророческой философии, т.е. философии, зиждущейся на Откровении. Учёный подробно рассматривает символы Севера и Герметическую идею Совершенной Природы, космический север и «восточную теософию» Сухраварди. Мистический Восток (Восток-первоисток) нужно искать на не востоке наших земных планисфер, а на вершине космической горы: «В «Рассказе о чужбине Запада», само заглавие которого помогает постичь всю полноту смыла «восточной теософии», именно на эту гору предстоит взойти возвращающемуся на родину изгнаннику; ему нужно добраться до вершины, до Изумрудной скалы, возносящейся перед ним как прозрачный склон некоего мистического Синая…»

Прокомментировать>>>


Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345


Комментарии:

Объяснение в любви

Библиоман. Книжная дюжина

Объяснение в любви


Гарри Гордон. Обратная перспектива : Роман. – М.: Луч, 2009. – 320 с., фото.

«В прозе Гарри Гордона читателя более всего поражает удивительная мужская нежность к Божьему миру, – отмечает во вступительной статье Алексей Варламов. – О чём бы он ни писал – городе, деревне, России, об Италии, о стариках, пастухах, художниках, женщинах или детях, Гордон всегда объясняется в любви». А ещё он не утомляет читателя сложными фразами и заумными рассуждениями, пишет легко и просто, изящно маскируя доступностью изложения нехитрых событий глубину содержания и величие мистерии жизни и смерти. Иногда он печально иронизирует на эту тему: «Табор, где продавались наркотики, назывался Голливудом. В мирных на первый взгляд недрах его с курятниками и голубятнями, козами и цепными псами воплощались мистические триллеры, социальные драмы, трагикомедии и фарсы…» Но всё равно жуть побеждается душевностью: вот, скажем, дом – это дом, а недвижимостью он может быть, только если нежилой.

Прокомментировать>>>


Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345


Комментарии:

Идеальная неудача

Библиоман. Книжная дюжина

Идеальная неудача


Питер Уэйр. Безумие Дэниела О’Холигена / Пер. с англ. В. Шимановской, под. ред. Б. Останина. – СПб.: Амфора, 2010. – 447 с.

Лучше попытаться и проиграть, чем проиграть, даже не пытаясь? «Он знал, что не лучше, ибо достичь без усилий поражения, как и достичь без усилий чего бы то ни было, парадоксальным образом представляло бы собой выдающийся успех». Книгу оценят кельтоманы, поскольку она являет собой отличное сочетание традиции, основанной ещё Уильямом Батлером Йейтсом, с лучшими особенностями постмодернизма. А попросту история такова: человек теряет связь с безумной современной реальностью, уходит в мир архетипов и легенд, мелких важных деталей и детских воспоминаний. Конечно, это похоже на сумасшествие, но ничуть не меньше – на спасение от другого сумасшествия, в которое нас ввергает бег в беличьем колесе «правильной» жизни.

Прокомментировать>>>


Общая оценка: Оценить: 1,0 Проголосовало: 1 чел. 12345


Комментарии:

Впервые на канате

Библиоман. Книжная дюжина

Впервые на канате


Мартина Хааг. Самая-самая, всеми любимая (и на работе тоже всё о’кей) / Пер. со швед. Н. Банке. – М.: Текст, 2010. – 221 с.

Феминизм на марше, самостоятельная героиня такова: жизнь не удалась – ни семьи, ни карьеры. Это может стать поводом для философской драмы, а в книге Хааг превратилось в трагикомедию. Действительно, не знаешь, смеяться или плакать – вот она, героиня, в роли Деда Мороза в гостях у бывшего возлюбленного, причём племянники, коих надо поздравлять, не желают отвлечься от сериала, а выжившая из ума бабушка, наоборот, жаждет общения. Зато у лучшей подруги всё отлично, и вдобавок она получила подарок – поездку в Санкт-Петербург: вот о чём, оказывается, мечтают все шведы! На таком фоне остаётся либо повеситься, либо прикинуться акробаткой (это шанс получить работу), не умея удержать равновесие. Зато автору очень даже удаётся балансировать между смехом и слезами.

Прокомментировать>>>


Общая оценка: Оценить: 1,0 Проголосовало: 1 чел. 12345


Комментарии:

Между прибылью и духовным обогащением

Библиоман. Книжная дюжина

Между прибылью и духовным обогащением

ФОРУМ

Завершилась выставка-ярмарка «Книги России». Что она показала? Согласно данным Книжной палаты, число названий выпускаемых книг, несмотря на кризис, стабильно увеличивается – темпы роста почти не снижаются уже десять лет. По количеству выпускаемых названий Россия занимает четвёртое место в мире. А объём печатной продукции при этом падает. Из 127 тысяч наименований почти половина книг выпускается тиражом до 500 экземпляров, и они практически не заметны на рынке. Основная роль достаётся книжным проектам, которые далеко не всегда могут похвастаться высокими литературными достоинствами.

– Прилавки сейчас завалены трэшем и недостойной литературой, но при всём этом в любом книжном магазине вы без труда найдёте всю русскую классику, – констатировал заместитель руководителя Роспечати Владимир Григорьев. – Но новинки, тем более интересные, с трудом пробиваются на рынок.

Председатель Издательского совета Русской Православной Церкви митрополит Калужский и Боровский Климент провёл на ярмарке круглый стол «Просвещение через книгу». Статистические данные тревожны – 42 процента россиян читают только иногда, а 35 процентов не читают книг вообще. Сильнее всего заметно падение интереса к чтению у молодёжи.

– Взгляды на жизнь приобретаются в детские и юношеские годы, – напомнил владыка Климент. – Подростки ещё не имеют полностью сформированной системы ценностей и твёрдой жизненной позиции, и поэтому юность – время наиболее опасное для дальнейшей судьбы. Здесь происходит закладка фундамента миропонимания и мировосприятия.

По мнению митрополита, книга не должна быть коммерческим проектом. Конечно, она должна приносить доход, но прибыль не может быть самоцелью издательского процесса – важнее всего духовное обогащение читателя.

На этом фоне весьма отрадно оказалось то, что в этом году на Всероссийский конкурс региональной и краеведческой литературы «Малая родина», итоги которого были объявлены во время ярмарки, поступило около 500 изданий от более чем 200 издательств из 175 городов России. Конкурс был учреждён Роспечатью для поощрения и популяризации наиболее интересных исследований, творческих работ в области краеведения и поддержки российских региональных издательств.

Лауреатами конкурса «Малая родина» стали следующие издания: «Новый Иерусалим. Альбом-антология» (издательство «Феория», номинация «Образ Родины»); «Тобольское серебро с XVIII века до наших дней» (общественный фонд «Возрождение Тобольска», номинация «Мой край»); Ян Левин «100 деталей Ярославля» (издатель Александр Рутман, номинация «Увлекательное краеведение»); «Константин Иосифович Недорубов» (издательство «Панорама», номинация «Люди нашего края»); З.П. Соколова «Ханты и манси: взгляд из XXI века» (издательство «Наука», номинация «Промышленность, наука, технологии»). В номинации «Путешествие по России» победила серия книг «Исторический путеводитель» издательства «Вече» – «Алтай. Жемчужина и сердце Евразии», «Земля Владимирская», «Сочи. Олимпийская Ривьера России».

Антигерои книжного мира тоже не остались без наград – на ярмарке в десятый раз объявили лауреатов премии «Абзац». В номинации «Худший перевод» победил роман «Террорист» Джона Апдайка в переводе Татьяны Кудрявцевой, в номинации «Худшая редактура» – Кирилл Берендеев с романом «Осколки». «Полный Абзац» достался книге Николаса Якемота «А если это любовь?».

К юбилею Антона Павловича Чехова была приурочена выставка иллюстраций к его произведениям. Были представлены работы Давида Дубинского, иллюстрировавшего «Дом с мезонином», Кукрыниксов – «Дама с собачкой», Сергея Басова – «Палата № 6». А всеми любимую «Каштанку» на выставке представили три художника: Геннадий Спирин, Сергей Алимов и Наталья Демидова.

– Каждый художник рисовал по-своему, и все работы очень разные, – прокомментировал Сергей Алимов. – Радостно, что среди работ известных мастеров есть картины студентов: молодёжи интересна эта тема. Они раскрывают произведения Антона Павловича иначе, видят их другими глазами. Чехов пользуется фантастической популярностью, потому что его произведения толерантны, легко переводятся на другой язык и остаются актуальны до сих пор.

Прокомментировать>>>


Общая оценка: Оценить: 3,0 Проголосовало: 1 чел. 12345


Комментарии:

Такого горбатого вряд ли исправишь…

Искусство

Такого горбатого вряд ли исправишь…

«ЗОЛОТАЯ МАСКА – 2010»

Ратманский, Мариинка, «Золотая маска» и несовместность данного единства в нынешнем году


Когда говорят об органичном соединении непохожего, вспоминают гиппокентавров. Когда речь заходит о механическом сочленении разнородного, на ум приходят химеры.

Заспорили тут с композитором Абдоковым о «Коньке-Горбунке». Чуть не подрались – вот как Юрий Борисович отстаивал глубину текста Ершова от моего желания свести «Конька» к лубку. Горячность – плохой советчик, поэтому я не смог толком объяснить, что имею в виду. Зато ясно, о чём говорил профессор: о музыкальности языка, о его новаторстве (кажется, я правильно понял), об исторической поэтике и – как апофеоз – о вселенской глубине сказки о горбатом жеребчике.

Не возразишь. Однако мне хотелось обратить внимание музыканта на сложность явления «Конёк-Горбунок». В котором есть сказка на уровне морфологии, космогонический миф, положенный в основу истории, лубок в изобразительности.

А теперь уже не доругаешься: ускакала лошадка. Впрочем, о важнейшем упомяну. Как бы ни трактовали мы произведение Петра Петровича Ершова, несомненно одно: оно органично и целостно, оно включает в себя всё перечисленное выше (миф, сказка, лубок), не являясь по отдельности ничем из этого списка.

Без сомнения, мне очень хотелось поведать читателю о сложной символике умирающего и воскресающего божества в стихотворной саге о путешествии Ивана едва не на край земли, о космогонических близнецах и священном браке, но – слава богу! – я наткнулся на текст, который как раз повествует об этом.

Теперь необходимости нет. Один известный автор, смелый исследователь и испытатель очевидности, прекрасно разобрал мифологическую составляющую сказки Ершова, между прочим заметив: «Без всякого преувеличения можно сказать, что «Конёк-Горбунок» – это русская Библия. Или, может быть, «Илиада». Или, кому как больше нравится, «Махабхарата». Только, конечно, у Петра Ершова мифы даны отстранённо, иронично» (Олег Давыдов, http://www.chaskor.ru/article/stilo_zhar-ptitsy_15772 2525
  http://www.chaskor.ru/article/stilo_zhar-ptitsy_15772


[Закрыть]
).

Во всём можно согласиться с Давыдовым. Кроме одного: иронии. Которой у Ершова, как кажется, нет. Есть другое: смех, безудержный смех праздничного эксцесса, народная сила сакрального похабства, тогда как ирония – удел интеллигенции, скорее кривая ухмылка, нежели гогот, утробный, физиологичный, праздничный.

Откуда уверенность в карнавальности «Конька»? Из заявления самого Ершова о том, что его вирши – как стал Иван царём». Но ведь Иван, простите, дурак! А когда дурак превращается в царя? Именно: во время и на время праздника, отменяющего старое, обновляющего вселенную.

Есть в праздничной изобразительности Ершова лубочное? Как не быть! Плюс ещё много-много чего. Не просто слитого усилием воли автора в органичное единство, но естественно проросшего из самой почвы народной жизни, рождённого из чрева матери сырой земли.

Приступая к воплощению «Конька-Горбунка» на сцене, неплохо было бы всё сказанное иметь в виду, а в особенности – цельность мифопоэтического восприятия вселенной Ершовым. Который вряд ли задумывался над тем, что он делает, а просто развлекался (прав, прав цитированный Давыдов!). Вот только рождён Пётр Петрович был не в Москве, не в Петербурге и даже не в Киеве, а в Тобольске. Как говорится, почувствуйте разницу. А если не чувствуете – поживите немного в Сибири даже сейчас, в XXI веке.

Итак, о чём это я? Ах, да!

Создатели балета увидели в «Коньке» лубок, а смех заменили иронией. Основания были, но Ершов оказался обкраден.

Начнём с музыки. При всём моём уважении к Родиону Константиновичу Щедрину я не спешил бы согласиться с оценкой данной работы композитора как «гениальной». Нет, она похожа на народную музыку до впечатляющего правдоподобия, но напрочь лишена органичности в сочленении своих частей. Многосоставность «Конька-Горбунка», кажется, была уловлена Щедриным, но целостность его – увы! – оказалась не воплощённой в музыке. Это – беда первая.

Беда номер два – сценография. Художник Максим Исаев не только верно уловил лубочную составляющую первоисточника – он постарался воплотить её средствами анахронизма, переноса во времени, в нахождении сходного в других эпохах. Подвела ироничность (эту фразу в разных контекстах я ещё повторю не раз).

Тонко почувствовав инверсию сакрального пространства, опрокидывание священного в праздничном и народном Ершове, художник покусился на «священных коров» интеллигенции ХХ века. Это не то чтобы смело – это правильно, это адекватно литературной основе.

Начал Исаев с Малевича, верно определив «Жнецов» Казимира Севериновича и его «Чёрный квадрат» как лубок, а вовсе не как икону (привет, образованцы!) ХХ века. Ах, если бы художник остановился на Малевиче! Но Исаеву очень захотелось (и я его понимаю!) дать пинка неприкосновенным «Бременским музыкантам». Которые, напоминаю, если кто забыл, во-первых, музыкантами не были, а во-вторых, до Бремена так и не дошли.

Но то – у братьев Гримм! В советском же мультфильме… впрочем, мы не о нём. Мы о «Коньке».

Так вот, пара жеребцов получает у Исаева облик хиппи ранних 70-х. Растиражированный как раз мультфильмом о «бременских музыкантах». И только неуловимое, но ощутимое сходство этих коней с ослами из мультфильма о Незнайке способно проявить отношение сценографа и художника по костюмам к данной «эстетике свободы», священной для советского интеллигента. Да, это отношение – ирония.

Останавливаться на подробностях визуального решения смысла нет – кажется, ясно: метод – удивительно хорош и чрезвычайно плодотворен в потенции, но… Прикосновение к настоящему мифу подразумевает понимание мистериальности процесса… В общем, Исаеву не хватило градуса для того, чтобы вместо смеси получить хотя бы сплав. Но, повторяю, думает он в верном направлении.

Как, впрочем, и Алексей Ратманский, хореограф-постановщик спектакля. Которому хватило чуткости понять нетривиальность Ершова, но отразить её в танце – нет.

И это третья – главная – беда балета.

Алексей Осипович (наряду с композитором и художником) предложил нам игру. Понятно. Вот только её правила объяснить забыл. Однако ясно и без слов, что он решил, как кажется, переосмыслить всю советскую хореографию. И ведь почти в этом преуспел! Подвела ироничность (обещал я, что повторять эту фразу буду не раз?). Сакральные фигуры и символы советского балета (Григорович, Плисецкая) обрели прописку в мире Ратманского, но не претерпели того радикального смехового разрушения, которому подвергается священное в процессе празднования. Набор номеров, каждый из которых плох или хорош – решать не мне, – вот формула данного балета. До Ершова далековато, но выстрел Ратманским сделан в близком направлении, попытку следует признать небезынтересной.

Что имеем в остатке?

Музыка агрегатна, а не органична. Сценография не рождена, но сконструирована. Танец «придуман», а не «припомнен», что необходимо для придания процессии священного свойства.

Трио композитор–художник–танцмейстер по-своему органично (каждый заблуждается, может быть, и по-разному, но ошибается одинаково), зато состав из Мариинки, Ратманского и «Маски» получился в этот раз на редкость химеричным. Правда, в этой химеричности – тоже своя органика: ведь у троих соавторов балета – по персональной химере, так откуда взяться гиппокентавру?

Кстати, не подумайте, что о мариинском «Коньке» можно только размышлять. Буду справедлив: полюбоваться было кем. Выше всяческой критики показала себя величественная Екатерина Кондаурова, исполнившая две небольшие, но ключевые роли (Кобылица и Морская царевна). Если кто и придавал спектаклю свойства священнодействия, то только она – одна из лучших на нынешний день русских балерин.

Очень хорошо выглядела номинированная (лучшая роль) на «Маску» Алина Сомова. Эту одну из самых красивых танцовщиц планеты нельзя не любить – вот я её и люблю. Давно и безответно.

Собственно, чтобы закончить: именно Кондаурова с Сомовой и сделали из средненького во всех отношениях произведения зрелище, достойное того, чтобы говорить о нём как о священнодействии. И хоть как-то согласиться с тем, что оно имеет отношение к произведению П.П. Ершова «Конёк-Горбунок».

Евгений МАЛИКОВ

Прокомментировать>>>


Общая оценка: Оценить: 3,0 Проголосовало: 2 чел. 12345


Комментарии:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю