Текст книги "Литературная Газета 6293 ( № 38 2010)"
Автор книги: Литературка Литературная Газета
Жанр:
Публицистика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц)
Пенальти – дали!
Литература
Пенальти – дали!
ОБЪЕКТИВ
Евгений Водолазкин. Соловьёв и Ларионов : Роман-исследование. – М.: Новое литературное обозрение, 2009. – 352 с., 1000 экз.
9 августа 1939 года в одной второй финала Кубка СССР по футболу в Ленинграде на стадионе им. Ленина в присутствии 20 тысяч зрителей встретились команды «Сталинец» (Ленинград) и «Динамо» (Ташкент). «Сталинец» победил со счётом 3:0. Первый гол у победителей забил Ларионов, второй – Соловьёв. Такая эффективная связка игроков у питерцев была.
В вошедшем в короткий список премии «Большая книга» романе питерского же автора, сотрудника Пушкинского Дома, доктора филологических наук Евгения Водолазкина также действует связка Соловьёв–Ларионов. Учёный-историк заинтересовался фигурой бывшего белого генерала. Что, кстати, ярко отражено в рисунке на обложке, исполненном специально для этой книги Михаилом Шемякиным: генерала Ларионова художник связал с аспирантом Соловьёвым колючей проволокой. Так отражена важная для романа мысль о неразрывном единстве исследователя с его темой.
…Тенденция, однако. К московским филологам (ну пусть не только филологам) к.ф.н. Павлу Басинскому и д.ф.н. Алексею Варламову, ищущих себя и в романах, и претендующих на самые престижные премии, ранее присоединились петербургские: к.ф.н. Андрей Аствацатуров и д.ф.н. Андрей Степанов. А теперь и д.ф.н. Евгений Водолазкин. При том, что последний убеждён: «Считается, что писательство для филологов лежит в пределах прямой досягаемости. Это заблуждение. Филолог к нему не ближе, чем все остальные».
Почему не расстреляли генерала? Вот основной вопрос исследования, которые проводит молодой историк Соловьёв (как не вспомнить выдающегося российского историка Сергея Михайловича Соловьёва, тем более что и фонд его имени в романе фигурирует).
Итак, субъект исследований молодого учёного – белый генерал Ларионов (1882–1976), активный участник боёв за Крым, но отказавшийся эмигрировать и благополучно доживающий свой долгий век в советской Ялте.
Понятно, что в качестве прототипа первым на ум приходит генерал Яков Александрович Слащёв-Крымский (1885/1886–1929). Тем более что ему уже приходилось выступать в этой роли – вспомните генерала Романа Валерьяновича Хлудова из пьесы Михаила Булгакова «Бег». Впрочем, критики отмечают, что есть и более глубокий «заход» на героя – через генералиссимуса Суворова с его известной склонностью к юродству. Сам же автор посвящает роман «Памяти прадеда». А стало быть, есть и прототип семейный – Михаил Прокофьевич Адамишин. О коем в одном из интервью: «Он не был генералом, – говорит Водолазкин, – в 10-е годы прошлого века он работал директором гимназии в Петербурге. После октябрьского переворота пошёл добровольцем в Белую армию, где служил прапорщиком. После разгрома Белого движения бежал на Украину, где его никто не знал. Забавно, что и там он стал директором школы и даже выступал, бывало, перед учащимися как ветеран Гражданской войны (не конкретизируя, правда, на чьей стороне сражался)».
Забавлялся прадед. Не генерал.
Забавлялся другой прототип. В 1924 году бывший белый генерал Слащёв, сначала бежавший в эмиграцию, затем – из эмиграции в большевистскую Россию, стал преподавателем известных курсов «Выстрел». Анализируя поход на Варшаву, он весьма язвительно комментировал тупость командования красных. С места вскочил Будённый, выхватил револьвер и выстрелил в преподавателя. Не попал. Слащёв подошёл к Будённому, которого успели к этому времени скрутить, и сказал: «Как вы стреляете, так и воевали».
Вовсю резвится автор романа «Соловьёв и Ларионов». Видимо, чувство юмора передалось по наследству и правнуку. Евгений Водолазкин от души веселится и веселит читателя там, где речь идёт о коллегах-филологах. Очень комично в его изображении выглядит конференция «Генерал Ларионов как текст», откровенными чудаками представляются научные и квазинаучные мужи. Филолог и писатель делятся друг с другом таким приёмом, как сноски: внешне серьёзные, на самом деле – голая фикция, исполненная иронии. Например, когда речь идёт о финансовой деятельности различных фондов, идёт отсылка: «Об этом см.: Откатов У.Е. Научные и благотворительные фонды: формы взаимопомощи…»
Думал ли автор о читательской аудитории, направляя действие и героев в научные кулуары? Из интервью: «Взял читателя за руку и объявил день открытых дверей. Поэтому я говорю: нефилологи, за мной! Роман – о науке, но писать я старался нескучно».
И это Евгению Водолазкину удалось! Он заставляет за себя болеть и научные трибуны, и общечитательские. Тут связка филолог – писатель работает блестяще.
Но есть, есть претензии. Даже в самом блестящем матче не всё у команды-победительницы безупречно.
Свои изыскания Соловьёв производит в годы девяностые-нулевые. Но отчётливый аромат лихости тех лет в романе отсутствует. Более того, кажется, что всё происходящее погружено в полуспячку 70-х прошлого века. А уж романтическая крымская красавица, разрабатывающая коварный план завлечения Соловьёва в сети как любовные, так и криминальные, – так это вообще привет от героини лермонтовской «Тамани»! Писатель тут проигрывает филологу «в одну калитку», как говорят футбольные фанаты. Иные критики сомневаются, чтобы выпускник школы, расположенной в таёжной глухомани, мог запросто поступить в питерский университет.
Водолазкин готов к отпору: «Вообще говоря, вслед за одним из героев Даниэля Кельманна могу повторить, что я не тот автор, у которого все факты соответствуют действительности – за исключением, разумеется, работ научных и публицистических. Вместе с тем я считаю, что даже создатель художественных текстов, будучи человеком ответственным, прежде всего должен тщательно изучить «то, как это было на самом деле», а уж потом забыть об этом и предаться вымыслу».
И вымысел порой берёт верх над тем «как это было на самом деле». Правда, надо отдать должное – автор предаётся вымыслу с таким упоением, что не сразу от его (вымысла) очарования избавляешься. Как не избавляешься от желания всё-таки узнать, почему же не был расстрелян генерал. Чёткого ответа на этот вопрос ни исследователь Соловьёв, ни читатель не получают. При том, что Слащёв-Крымский 11 января 1929 года был застрелен на своей квартире курсантом «Выстрела» Б. Коленбергом, якобы мстившим за брата, казнённого по приказу генерала. Хотя история эта тёмная…
…В том ленинградском матче третий гол забили с пенальти. Назначенном за нарушение правил против Соловьёва. Такие исторические параллели.
В 1939-м пенальти дали. Дадут ли в 2010-м «Большую книгу» – большой вопрос.
Александр ЯКОВЛЕВ
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 1 чел. 12345
Комментарии:
«ЛГ» – рейтинг
Литература
«ЛГ» – рейтинг
Михаил Ломоносов: Учёный-энциклопедист, поэт, художник, радетель просвещения / Рук. авт. коллект. В.И. Голдин. – М.: ЮниВестМедиа, 2010. – 400 с.; 8 л. ил., 1000 экз.– (Серия «Русские витязи: защитники и созидатели России»).
Сборник вышел в преддверии 300-летия со дня рождения великого учёного, организатора просвещения, первого русского академика, которое будет отмечаться в следующем году. «Многогранность устремлений и таланта, – пишет руководитель авторского коллектива книги, – широта взглядов и глубина мышления, творческая смелость, если не сказать дерзость, сочетание в одном лице способностей блестящего теоретика и вдумчивого, одержимого экспериментатора определили удивительное богатство научной натуры М.В. Ломоносова, где сошлись, казалось бы, трудносовместимые грани творчества и научного наследия. Физик, механик, химик, минеролог, геолог, астроном, метеоролог, географ, ритор, поэт, филолог, историк, педагог – он был поистине учёным-энциклопедистом». В сборнике раскрываются наиболее яркие моменты жизни и творчества Ломоносова, доказывается нынешняя актуальность многих его идей. Скажем, по мнению В.И. Голдина, «напоминание о том, что М.В. Ломоносов создал основы современного русского литературного языка, может стать хорошим поводом для обсуждения его состояния сегодня».
Русское эхо. 500 золотых страниц. – Самара: ООО «Издательство «Русское эхо», 2010. – 520 с., 500 экз.
Когда заходит речь о современной русской литературе, сразу приходят на ум Москва или Санкт-Петербург; пафосные премии, торжественные мероприятия, банкеты. Почему-то принято считать, что в провинции литературы практически нет, а сколько-нибудь талантливый автор стремится публиковаться исключительно в столичных журналах и изданиях. Есть в этом доля правды, но не вся правда.
50-й юбилейный номер самарского журнала «Русское эхо», издающегося с 1995 года, вышел в виде объёмного, красивого фолианта, в который включены лучшие, по мнению составителей, произведения и отрывки из них, публиковавшиеся на страницах издания: проза, стихи, критика.
Здесь можно встретить имена Валентина Распутина, Владимира Крупина, Владимира Бондаренко, Дианы Кан, Светланы Сырневой и других известных авторов. И это говорит о том, что в провинции литература жива, развивается по своим – отличным от сиюминутных и тусовочных – законам и прирастает всё новыми писателями, в том числе и столичными.
Бюсси-Рабютен. Любовная история галлов / Издание подготовили Т.О. Кожанова, Л.Г. Ларионова, М.Н. Морозова и Л.А. Сифурова. – М.: Ладомир: Наука, 2010. – 322 с.; 13 л. ил., 2000 экз. – (Литературные памятники).
Роже де Рабютен, граф де Бюсси (1618–1693), родился 13 апреля в пятницу, да ещё в Страстную, что считалось плохим предзнаменованием. И в конце жизни граф де Бюсси, пройдя через Бастилию, изгнание, холодность короля и измену любимой женщины, причислил себя к «знаменитым страдальцам» человечества. Считая литературную деятельность развлечением, граф создал такие произведения, как «Карта страны Легкомыслия», «Максимы любви» и другие (вошедшие в предлагаемую книгу). Но именно «Любовная история галлов», сатирический роман, выводивший в нелестном свете самых высокопоставленных людей королевства, вызвал такое возмущение обиженных, что автору пришлось всерьёз опасаться за свою жизнь. Многократно переиздававшаяся «История» вызвала к жизни множество подражаний и оказала бесспорное влияние на дальнейшее развитие реалистического романа.
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 1 чел. 12345
Комментарии:
По гамбургскому счёту
Литература
По гамбургскому счёту
НОБЕЛИАНА
Нобелевским лауреатом этого года по литературе был назван знаменитый перуанский писатель Марио Варгас Льоса. С просьбой прокомментировать решение Нобелевского комитета «ЛГ» обратилась к переводчику с испанского и португальского языков, кандидату искусствоведения, члену Союза писателей России Александру Богдановскому, познакомившему российских читателей с романами Льосы «Разговор в «Соборе», «Война конца света», «Кто убил Паломино Молеро» и «Похвальное слово мачехе».
– Присуждение премии Марио Варгасу Льосе, по моему мнению, решение более чем справедливое. Льоса, которому в будущем году исполнится 75 лет, очень рано и громко заявил о себе в начале своего творческого пути уже первым романом «Город и псы» (1963). Он – один из немногих живых классиков, крупнейшая фигура, по-настоящему мировая величина. Формулировка решения Нобелевского комитета «за детальное описание структуры власти и за яркое изображение восставшего, борющегося и потерпевшего поражение человека» вполне точна. В романе Льосы «Разговор в «Соборе» (1968) во всей полноте предстаёт отвратительная механика власти – аморальная и бесчеловечно жестокая. Роман звучит более чем актуально: подкуп избирателей, силовые методы набора голосов, шантаж в сочетании с дубинками и револьверами, запредельный цинизм политиков, готовых всадить нож в спину вчерашнему союзнику…
В своём самом масштабном и трагическом романе «Война конца света» (1981) Льоса показал восставшего, борющегося и потерпевшего поражение человека. Это произведение смело можно назвать эпохальным. Оно повествует о том, как в Бразилии в конце XIX века отщепенцы, изгои, разбойники, нищие, сплотившись вокруг некоего Антонио Наставника, задумали создать Царство Божие на земле, построили в отнятом у помещика имении Канудос настоящий коммунизм – без денег и без имущества – и пытались жить мирно и счастливо. При этом произошла «позитивная реморализация»: преступники и проститутки стали праведниками. Государство не смирилось, послало в Канудос несколько военных экспедиций, и восстание было потоплено в крови.
Обладая динамичным сюжетом, со сложной интригой, роман поднимает глубокие и жгучие проблемы. Его изящная, тщательно выверенная, геометрически чёткая композиция настолько органична, что её замечаешь только при очень внимательном чтении. Лишь заметив и оценив её, можно понять, как махина романа благодаря особой подвижности своих частей и глав не давит на читателя.
Трудно судить, чем руководствуется Нобелевский комитет при присуждении премии. Знаю только, что решения последних лет вызывали известное недоумение. И дело даже не в том, что кому-то не нравился очередной нобелиат, а кто-то и слышал о нём впервые, – часто возникали вопросы о масштабе таланта того или иного награждённого… Можно сказать, что в нынешнем году наконец-то возобладал «гамбургский счёт». Марио Варгас Льоса объективно заслужил эту премию. Без скидок, без политкорректных и географических и гендерных игр и тому подобного.
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 1 чел. 12345
Комментарии:
Премии
Литература
Премии
В день рождения поэта
Совсем немного времени осталось до 22 октября – дня рождения Ивана Бунина. В этот день по традиции вручается Бунинская премия, учреждённая в 2004 году для поддержания русской словесности, возрождения лучших традиций отечественной литературы.
В короткий список произведений, выдвинутых на эту престижную премию 2010 года, вошли пятнадцать авторов.
В номинации «Поэзия» на премию претендуют: Лариса Васильева за книги «Холм» и «Четыре женщины в окнe», Тимур Зульфикаров за книгу «Цари небесные и земные», Светлана Кекова за «Стихи о людях и ангелах», Сергей Кин за поэтический цикл «Марина», Виктор Кирюшин, автор сборника «Накануне снега и любви», Михаил Кукулевич за сборник «Путешествие во сне», Елена Наумова за книгу «Цветок папоротника», Татьяна Хлусова за книгу стихотворений «Мой дом» и Владимир Шемшученко за книгу «…И рука превратится в крыло».
В номинации «Поэтический перевод» – Григорий Кружков за двухтомник избранных переводов, Вячеслав Куприянов за сборник «Зарубежная поэзия в переводах Вячеслава Куприянова», Евгения Смагина за полное собрание стихотворений К. Кавафиса, Михаил Синельников за книгу переводов «Хакани: Лирика», Евгений Фельдман за книги переводов Р. Бёрнса, Дж. Киплинга и «Эндимиона» Дж. Китса, Юрий Щербаков за книгу стихов и переводов «За душою».
Приятно отметить, что большинство номинантов Бунинской премии – давние авторы «ЛГ».
Лауреат из села Кубенское
В Союзе писателей России состоялось вручение ежегодной Международной литературной премии имени Сергея Есенина «О, Русь, взмахни крылами…», которое было приурочено к 115-летию со дня рождения поэта. Учреждённая в 2005 году Союзом писателей России и Национальным фондом развития культуры и туризма премия призвана «способствовать возрождению русской поэзии». В этом году в конкурсе участвовали авторы не только из России, но и из других стран, поэтому премии присвоили статус международной.
Церемонию награждения проводил председатель жюри Дмитрий Дарин. Первое место в главной номинации «Большая премия» занял поэт Валерий Воронов из села Кубенское Вологодской области, который назван самородком и открытием конкурса; второе – Дмитрий Артис из Москвы за сборник стихов «Мандариновый сад»; третье разделили Вера Бурдина (Санкт-Петербург) и Ирина Кузьмина (Старая Русса).
В номинации «Кино. Театр. Телевидение» премии был удостоен кинорежиссёр и актёр Сергей Никоненко, сыгравший Есенина в фильме «Пой песню, поэт» (1971). Из критиков отметили литературоведа, преподавателя Пензенского государственного педагогического университета им. Белинского Валерия Сухова.
В номинации «Дебют» победила молодая московская поэтесса Ольга Меделян. Кроме денежных призов и почётных дипломов финалистам конкурса вручили бронзовое скульптурное изображение – лик Есенина на берёзовом листе.
Елена СЕМЁНОВА
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
В начале четвёртого века
Литература
В начале четвёртого века
ЯВЛЕНИЕ
Русская поэзия. ХХI век. Антология (под общей редакцией Геннадия Красникова). – М.: ВЕЧЕ, 2010. – 463 с., 3000 экз.
Сегодня в свет выходит много поэтических антологий – и с ретроспективным обзором, и по горящим публикациям нового времени. Причины этого явления понятны: необходимо подвести черту под давними достижениями и завоеваниями и постичь и объединить поэтическое слово нынешнего времени.
Одним из наиболее заметных изданий такого типа стала «Русская поэзия. ХХI век. Антология», вышедшая в «Издательском доме «Вече». Книга, составленная поэтом Геннадием Красниковым, вышла под его же общей редакцией и представляет реальную картину первого десятилетия русской поэзии нового века. Она хорошо издана, в крупном формате, украшена двумя тетрадками вкладок с фотопортретами авторов.
Оформление лицевой стороны переплёта антологии живо напомнило другую книгу, изданную в конце 90-х годов: «Русская поэзия. ХХ век». То был серьёзный фундаментальный труд, по принципам разработки и составления следовавший знаменитой антологии Ежова и Шамурина, изданной семьюдесятью годами ранее.
И правда: на обороте переплёта новой антологии указано, что «издание является прямым продолжением широко известной антологии «Русская поэзия. ХХ век», выдержавшей два издания и уже ставшей библиографической редкостью». За этой краткой цитатой – к сожалению, уже забытая история выпуска того, недавнего, но редкого издания. Его в своё время задумал начинавший как поэт, а также как исследователь русской поэзии Юрий Поляков. Но задумать было мало: надо было найти издателя. На эту идею откликнулся главный редактор крупного издательства «Олма-Пресс» Олег Ткач. Он тоже поверил, что это издание необходимо читателю тех крутых 90-х, которые, казалось, с поэтическим словом просто несовместимы. Напомним: в тот период «управление» поэзией было как бы монополизировано узким кругом, который отрицал традиционные направления поэзии, особенно советского периода. В очередной раз делалась попытка сбросить истинное искусство поэзии с «корабля современности». Инициатор издания поставил задачу показать читателю реальную картину русского поэтического ХХ века. Именно этой целью он руководствовался, собирая рабочий коллектив антологии. Над книгой трудился целый творческий отряд: в частности, членами редколлегии, составителями издания и авторами статей к разделам антологии были поэты Владимир Костров, Геннадий Красников, критики и литературоведы Ал. Михайлов, Владимир Смирнов и другие известные литераторы. Может быть, именно эта антология помогла возрождению поэтического слова на новом этапе становления и развития российской культуры. Вот такая история стоит за скромным абзацем на обороте переплёта недавно вышедшей антологии русской поэзии уже ХХI века. Наверное, в предисловии к новой антологии стоило бы подробнее рассказать об этом. Таким образом уже раритетное издание, которое поначалу представлялось чем-то нереальным, вызвало сегодня к жизни своё продолжение.
Новая антология выгодно отличается от многих изданий подобного рода своей «нетусовочностью», взвешенным отношением к поэтам самых разных школ и направлений. Здесь прекрасно представлены, казалось бы, несовместимые Алексей Парщиков и Геннадий Русаков, Андрей Вознесенский и Василий Казанцев, Александр Ерёменко и Виктор Боков – современные поэты разных поколений и непохожих почерков.
А открывают книгу стихи поэтов начала прошлого века. Среди них Валерий Брюсов и Максим Горький, Иннокентий Анненский и Александр Блок… Этот маленький экскурс в прошлое связывает воедино поэтов, которые творили в России в начале XX столетия и в первое десятилетие нового века. Около четырёхсот имён встретилось в новой книге, которая вводит читателя уже в четвёртый век русской поэзии.
Андрей ШИЛИН
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии: