Текст книги "Литературная Газета 6524 ( № 36 2015)"
Автор книги: Литературка Литературная Газета
Жанр:
Публицистика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 12 страниц)
Честь солдата
Жубан МОЛДАГАЛИЕВ
(1920 –1988)
Народный поэт Казахстана. Участник Великой Отечественной войны. Лауреат Государственной премии СССР (1973).
9 МАЯ В МОСКВЕ
И вновь на зов победной даты
В Москву приехали солдаты.
И вновь, оставив все дела,
Они, друг друга обнимая,
Перед Большим театром
В мае
Сошлись девятого числа.
Белеют ковылём седины.
На лицах воинов морщины,
А на груди их – ордена.
Их юность в огненной године
Всё сделала для мирной сини:
Ведь им,
Растящим внуков ныне,
На долю выпала война.
В названиях фронтов
Всё строже,
Успехи давние итожа,
Здесь фразы сдержанные схожи
Со сводками Информбюро.
Они пароль к тому, что свято:
И живы павшие когда-то.
И канувшее – не старо.
Здесь смешаны в часы свиданья
И смех, и горькие рыданья,
И встреч грядущих обещанье
Годам немалым вопреки.
Как журавли весною ранней,
Волнуются однополчане –
Бывалые фронтовики.
Да не о том ли, между прочим,
Они мечтали дни и ночи:
Тот к маю отпуск приурочил,
А этот пенсию сберёг...
Взгляни:
Сейчас на самом деле
Фронтовики помолодели,
Как будто вновь шагают к цели
По хлябям пройденных дорог.
Звучанье фраз их не затёртых,
Слова их о живых и мёртвых –
Как перед совестью отчёт.
Отсюда видят люди эти
Войну в её особом свете:
Тут без отца остались дети,
Там мать доныне сына ждёт...
«Мир – он не меньше, чем сраженья,
Рад мужеству и дерзновенью, –
Как будто говорят они. –
Да, нас рассеивает время,
И новое приемлет племя
Ответственность за наши дни!»
Я с грустью думаю об этом
(От веку мнительны поэты!),
Завидуя чужой судьбе.
Хоть нас, фронтовиков,
Немного
Теперь в строю осталось строгом,
Мы служим, Родина, тебе!
Кто лет через десяток в общем
Однополчан на эту площадь
Придёт разыскивать опять?
Кто здесь, с театром по соседству,
Найдёт друзей.
Пытаясь сердце
В груди хоть как-нибудь унять?
Но так ли всё с годами будет?
Покуда есть на свете люди,
Нас ждёт грядущее Земли.
Нам вечно жить в столетьях новых:
Ведь труд и свет,
Ведь мысль и слово
Для будущего – мы спасли.
Так пусть легенды про походы
Доносят к нашим детям годы,
А мужество –
Войдёт к ним в кровь.
Пусть их зовут отцов заветы,
Пусть в этот майский День Победы
Влекут их дружба и любовь!
Перевод Владимира САВЕЛЬЕВА
Сырбай МАУЛЕНОВ
(1922 –1993)
Народный поэт Казахстана. Участник Великой Отечественной войны. Лауреат Государственной премии Казахстана (1970).
Военный корреспондент
Константину Симонову
Пути войны...
Дороги...
Тропки...
Не раз он мечен был свинцом,
Не раз холодную похлёбку
Делил с задумчивым бойцом.
Не раз
Под свист осколков топал
На обречённый пятачок
И в осыпавшемся окопе
В кулак докуривал бычок.
– Вперёд! –
И он вставал по знаку,
На смерть и подвиги готов.
Писал статьи,
Ходил в атаку
Бессменный воин всех фронтов.
И в мире
Не было чудесней,
Как говорят фронтовики,
Его простой и нужной песни,
Его взволнованной строки.
Он о любви писал
Богатой,
Судьбою бережно храним.
Душа сурового солдата
Была раскрыта перед ним.
Он спал в сугробах,
Жил в походах,
Обедал в спешке – как-нибудь!
Пролёг сквозь битвы и невзгоды
Его корреспондентский путь.
...Давно в полях
Алеют маки
Да ветры бродят не спеша.
Но до сих пор
Встаёт в атаки
Его мятежная душа.
Перевод Олега ДМИТРИЕВА
Дмитрий СНЕГИН
(1912 –2001)
Народный поэт Казахстана. Воевал в Панфиловской дивизии. Был в разные годы собкором «Литературной газеты», главным редактором журнала «Простор».
ГЕНЕРАЛ
Памяти гвардии генерал-майора И.В. Панфилова
В веках тебя гвардейцы не забудут,
Твои дела, твой облик волевой:
Ты с нами, генерал Панфилов, всюду –
Вот и теперь ведёшь нас в смертный бой.
Твои глаза горят священным гневом.
Ты смелый в битвах, властный и простой,
На флангах – то на правом, то на левом –
Своих полков выравниваешь строй.
Полки идут. И волю напрягая,
Всё сокрушают на своём пути:
И танки, что снаряды исторгая,
Стремились с рёвом на Москву пройти,
И автоматчиков, и полчища пехоты,
Эсэсовцев хвалёные полки...
Да мало ль у панфиловцев работы?
На то гвардейцы мы, большевики.
Пред Родиной ещё в долгу большом мы:
За слёзы жён, сестёр и матерей,
Винтовки сжав, стянув потуже шлемы,
Вперёд, гвардейцы; на полки зверей!..
Да, никогда гвардейцы не забудут
Твои дела и облик волевой:
Ты с нами, генерал Панфилов, всюду –
Вот и теперь ведёшь нас в жаркий бой.
В боях за Москву, декабрь 1941-го
Музафар АЛИМБАЕВ
Поэт-фронтовик. Народный писатель Казахстана. Лауреат Государственной премии Казахстана (1984). Живёт в Алма-Ате.
Кинохроника сорок третьего года
Кинохроника. Сталинград.
На экране – кромешный ад.
Замер в ярости сельский клуб,
Как спрессованной боли куб.
Тело города гложет огонь,
За снарядом снаряд вдогон.
Замахнуться на Волгу посметь!
Обезумел враг – это смерть!
Истекает кровью река –
Рядовой боец РККА.
Эта битва из тысячи битв,
Здесь хребет врагу перебит.
Хрип: в атаку! Шинель – в окоп.
Бруствер. Очередь. Кадр – стоп.
Триста тысяч солдат, как во сне,
как во сне,
Раздвигают грудью солёный снег.
И дрожит на ветру белый флаг,
белый флаг,
И фельдмаршал не может взглянуть никак
Нам в глаза.
Полумрак. Тишина. Клуб.
Медный голос победных труб.
Краснозвёздных батыров ряд
Наклоняется в первый ряд.
Разглядеть бы им поскорей
Матерей, сыновей, дочерей...
Так и впился в экран зал,
Так и смотрит – глаза в глаза.
Полумрак. Тишина. Клуб.
Рвётся шёпот с сухих губ:
– Мама, скоро в кино конец,
Мама, где же отец?
– Дорогой мой, любимый сын,
Тише, тише, ты не один...
Ещё много побед впереди.
Мы увидим его. Подожди.
Перевод А. КРЕСТИНСКОГО
Жамбыл ЖАБАЕВ
(1846 –1945)
Народный акын Казахстана. Лауреат Государственной (Сталинской, 1941) премии СССР. Автор многих эпических поэм. В годы войны на полях сражений погиб его сын.
ЛЕНИНГРАДЦЫ, ДЕТИ МОИ!
Ленинградцы, дети мои!
Ленинградцы, гордость моя!
Мне в струе степного ручья
Виден отблеск невской струи.
Если вдоль снеговых хребтов
Взором старческим я скользну,
Вижу своды ваших мостов,
Зорь балтийских голубизну,
Фонарей вечерних рои,
Золочёных крыш острия...
Ленинградцы, дети мои!
Ленинградцы, гордость моя!
Не затем я на свете жил,
Чтоб разбойничий чуять смрад;
Не затем вам, братья, служил,
Чтоб забрался ползучий гад
В город сказочный, в город-сад.
Не затем к себе Ленинград
Взор Джамбула приворожил!
А затем я на свете жил,
Чтобы сброд фашистский громил,
Не успев отпрянуть назад,
Волчьи кости свои сложил
У священных ваших оград.
Вот зачем на север бегут
Казахстанских рельс колеи,
Вот зачем Неву берегут
Ваших набережных края...
Ленинградцы, дети мои,
Ленинградцы, гордость моя!
Ваших дедов помнит Джамбул,
Ваших прадедов помнит он:
Их ссылали в его аул,
И кандальный он слышал звон.
Пережив четырёх царей,
Испытал я свирепость их;
Я хотел, чтоб пала скорей
Петербургская крепость их.
Я под рокот моей струны
Воспевал, уже поседев.
Грозный ход балтийской волны,
Где бурлил всенародный гнев.
Это в ваших стройных домах
Проблеск
Ленинских слов-лучей
Заиграл впервые впотьмах!
Это ваш, и больше ничей,
Первый натиск его речей
И руки его первый взмах!
Ваших лучших станков дары
Киров к нам привёз неспроста.
Мы родня вам с давней поры.
Ближе брата, ближе сестры
Ленинграду Алма-Ата.
Неслучайно Балтийский флот,
Славный мужеством двух веков,
Делегации моряков
В Казахстан ежегодно шлёт.
И недаром своих сынов
С юных лет на выучку мы
Шлем к Неве, к основе основ.
Где, мужая, зреют умы.
Что же слышит Джамбул теперь?
К вам в стальную ломится дверь,
Словно вечность проголодав,
Обезумевший от потерь
Многоглавый жадный удав...
Сдохнет он у ваших застав!
Без зубов и без чешуи
Будет в корчах шипеть змея.
Будут снова петь соловьи,
Будет вольной наша семья,
Ленинградцы, дети мои,
Ленинградцы, гордость моя!
Как владычицу меж владык,
Почитать я землю привык.
Ныне страшный в ней выжжен след,
Причинён ей огромный вред,
Беспощадно её грызёт
Окровавленный людоед!
Но последний близок расчёт,
И земля в преддверье побед.
Вся страна идёт на врага,
Поднимается весь народ,
И не сломит наших свобод
Гнёт фашистского сапога,
Не коснётся вражья нога
Вас, наследственный наш оплот,
Ленинградские берега!
Вы громили врага и встарь:
Не одна враждебная тварь
Свой могильный нашла покров
У прославленных островов.
К вам в разгар Гражданской войны
Подбирался царский холоп –
Вы его увидали в лоб,
Увидали и со спины.
Ленинград сильней и грозней.
Чем в любой из прежних годов,
Он отпор отразить готов!
Не расколют его камней,
Не растопчут его садов –
К Ленинграду со всех концов
Направляются поезда.
Провожают своих бойцов
Наши сёла и города.
Взор страны грозово-свинцов,
И готова уже узда
На зарвавшихся подлецов.
Из глубин казахской земли
Реки нефти к вам потекли,
Чёрный уголь, красная медь
И свинец, что в срок и впопад
Песню смерти готов пропеть
Бандам, рвущимся в Ленинград.
Хлеб в тяжёлом,
как дробь, зерне
Со свинцом идёт наравне.
Наших лучших коней приплод,
Груды яблок, сладких как мёд, –
Это всё должно вам помочь
Душегубов откинуть прочь.
Не бывать им в нашем жилье!
Не жиреть на нашем сырье!
Ленинградцы, дети мои,
Ленинградцы, гордость моя!
Слышат пастбища Сырдарьи
Вой взбесившегося зверья.
Если бы ныне к земле приник,
Только ухом приник Джамбул, –
Обрела бы земля язык,
И дошёл бы сквозь недра гул,
Гул Отечественной войны
На просторах родной страны.
Всех к отпору Жданов призвал:
От подъёмных кранов призвал,
От огромных станков призвал,
От учебных столов призвал.
В бой полки Ворошилов ведёт,
Вдоль холмов и долин ведёт,
Невских он старожилов ведёт.
Беспечален будь, Ленинград:
Скажет партия:
– В путь! В Ленинград! –
Все пойдут на выручку к вам.
Полководческим вняв словам.
Предстоят большие бои,
Но не будет врагам житья!
Спать не в силах сегодня я...
Пусть подмогой будут, друзья,
Песни вам на рассвете мои,
Ленинградцы, дети мои,
Ленинградцы, гордость моя!
Перевод Павла КУЗНЕЦОВА
Леонид КРИВОЩЁКОВ
(1922 –2003)
Поэт-фронтовик. Выпускник Литературного института. Долгие годы жил и работал в Казахстане.
ЧЕСТЬ СОЛДАТА
Я должен был остаться там –
На вьюжном поле под Москвою,
Где мы.
Захлёбываясь кровью,
Ползли по огненным снегам.
Ползли, готовясь для броска,
И бросились,
И взяли доты,
И от моей курсантской роты
Осталось двадцать три штыка.
А после лютых контратак
Над почерневшим полем боя
Нас встало из окопов двое,
Чтоб видеть, как бежит наш враг.
И как впервые
В грозный час
Война попятилась на запад.
Катюш, ещё безвестных,
Залпы
Гремели за спиной у нас.
И только тут я понял вдруг,
Что ранен,
Что теряю силы.
Метель, как мать, заголосила,
И побелело всё вокруг.
Потом беспамятство
И бред,
В бреду всё тот же бой кровавый,
Который сны мои взрывает
И нынче –
Через тридцать лет.
Мне нынче,
Стыд сказать друзьям,
Случается сражаться с дрянью,
И горько думать с опозданьем –
Зачем я не остался там –
На поле славы,
Под Москвой,
Где спят ровесники,
Не зная,
Какая это шутка злая, –
Держать бойцу подобный бой,
Как не хватает их порой...
Но пусть спокойно спят ребята,
Мне не позволит честь солдата
Уйти с моей передовой.
Теги: Казахстан , культура , искусство
История народов в летописи
В Москве состоялась научная конференция по творчеству Ильяса Есенберлина.
Министерство культуры и спорта Республики Казахстан совместно с Национальной государственной книжной палатой РК и Ассоциацией издателей, полиграфистов и книгораспространителей Казахстана при содействии Посольства Казахстана в России провели 4 сентября в Российской государственной библиотеке (РГБ) Международную научно-практическую конференцию «Творчество Ильяса Есенберлина – художественная летопись истории казахского народа».
Цель мероприятия – попытка художественного осмысления истории казахского народа через трилогию И. Есенберлина «Кочевники».
В конференции приняли участие заместитель генерального директора РГБ Владимир Гнездилов; сын писателя, директор Фонда им. И. Есенберлина Козы-Корпеш Есенберлин; заместитель директора Национальной государственной книжной палаты РК, координатор по проектам Ассоциации издателей, полиграфистов и книгораспространителей Казахстана Салтанат Елемесова; директор Литературного музея им. И. Есенберлина (г. Атбасар, Республика Казахстан) Улбосын Комбатурова; президент Института стран Азии и Африки МГУ им. М.В. Ломоносова, заслуженный профессор МГУ Михаил Мейер; учёные, эксперты и общественные деятели Казахстана и России.
«Книжников и библиотекарей России и Казахстана давно связывают дружба и сотрудничество. Я благодарен, что местом проведения этой конференции избрали нашу библиотеку. Думаю, что сегодняшняя встреча, посвящённая творчеству и 100-летию известного казахского писателя Ильяса Есенберлина, станет очередным шагом к нашему дальнейшему сотрудничеству», – отметил в своём выступлении Владимир Гнездилов.
По словам Козы-Корпеша Есенберлина, трилогия «Кочевники» была основополагающей в творчестве Ильяса Есенберлина. «Хотя для меня отец остался в памяти человеком, полным любви и заботы ко мне и моим сёстрам, вместе с тем он оставался писателем, тружеником, который неутомимо работал над своими книгами. Написание книг об истории родного народа – этой цели он посвятил всю свою жизнь», – отметил сын писателя.
Роман «Кочевники», впервые вышедший в 1976 году, впоследствии был издан только на русском языке 12 раз общим тиражом 1,5 миллиона экземпляров. В дальнейшем книга вышла в свет на 30 языках.
Михаил Мейер высоко оценил труд И. Есенберлина, отметив, что тема кочевничества, которую поднял писатель, и роль кочевников в истории Востока чрезвычайно велика и многозначна. «По-настоящему изучение Востока невозможно без правильного понимания роли кочевников и их политических образований, в том числе и таких, как и Казахское ханство, которое сыграло важную роль в жизни не только Великой степи, но и в общественной организации жизни Востока и которое до сих пор оказывает очень сильное влияние на все процессы в нашей жизни. Я был бы очень рад, если бы книга «Кочевники» была широко представлена в наших библиотеках. Для нас она чрезвычайно полезна и интересна», – подчеркнул он.
На книжной и тематической экспозициях, посвящённых 100-летию Ильяса Есенберлина, участники и гости конференции ознакомились с произведениями писателя, его личными вещами и фотодокументами, рассказывающими о его жизни и творчестве.
По завершении конференции в дар Российской государственной библиотеке были переданы книги от Республики Казахстан.
Теги: Казахстан , искусство , культура
Последняя нежность войны
Владимир Костров. Художник Сайда АФОНИНА
Когда его, выпускника химического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, инженера Загорского оптово-механического завода, пригласил к себе член правления СП СССР Степан Щипачёв и предложил вступить в столичную писательскую организацию, ему было неполных 26 лет, изумлению его не было предела. Как так? Он ещё юн, нет ни одной книги, только публикации, казалось, всё противоречит его вступлению, но судьбой было уже всё решено. Первую рекомендацию ему дал Ярослав Смеляков, который написал на салфетке в ресторане ЦДЛ: «Горячо рекомендую принять в Союз писателей СССР Владимира Кострова, инженера-химика по образованию». Сейчас, спустя 54 года, лауреат 10 литературных премий, профессор Литературного института им. А.М. Горького, автор 20 поэтических сборников, поэт, переводчик, драматург Владимир Андреевич Костров с улыбкой вспоминает 1961 год, одобрительные рекомендации Юрия Левитанского, Александра Межирова и Николая Старшинова, у которого он занимался в литобъединении в студенческие годы.
По моему мнению, Владимир Костров принадлежит к поколению Николая Рубцова, Алексея Прасолова, Юрия Кузнецова, Владимира Соколова, Глеба Горбовского, Станислава Куняева, Ларисы Васильевой, Новеллы Матвеевой. …Поэзия этого поколения – это поэзия обожжённой почвы, это последняя нежность войны, она была рождена под бомбёжками, артобстрелами, в оккупации и эвакуации. Она проросла в землянках и карточной системе, возмужала в тягостный период восстановления народного хозяйства и промышленного строительства. Эта поэзия вышла на межпланетную орбиту из бараков, хрущёвок и общежитий с первым искусственным спутником Земли, она прикоснулась к непознанному и необъяснимому с человеком, первым в мировой истории совершившим полёт в космические бездны. Именно тогда перед поколением трудового героизма и научных подвигов возникли новые культурно-нравственные смыслы, которые привели впоследствии к христолюбивым истинам.
Этот процесс смыслового поиска характерен для поэзии Кострова и выделяет в ней ярко выраженный тройственный образ русского человека, в котором сочетаются поэт, пророк и музыкант. Эти качества словно вычитываются из костровских строк, они могут классифицироваться как не подлежащие денационализации.
Вглядываясь в колоссальное обилие современных авторов, в противостояние и пересечение сегодняшних литературных направлений, невольно начинаешь осознавать, что русские люди изголодались по мимолётной по восприятию и глубинной по замыслу гармонии слова. И утолить этот голод призваны благородные стихи поэта, явившегося в мир из мест, где на окраинах городов и деревень среди множества церквей и часовен ещё встречаются старинные деревянные избы с накладной резьбой.
Стоит заметить, что пасторальные, интеллектуальные и даже иронические стихи словотворителя Кострова, детство которого прошло недалеко от Свято-Троицкого Ипатьевского, Богоявленско-Анастасьинского и Знаменского монастырей, по сути своей имеют молитвенный посыл, который исполнен поисками, муками, терпением, прощением, самоиронией и юмором, а главное – свободолюбивым пением. В них властвует дух монастырского трёхгранника, эти стихи решительно противостоят агрессии абсолютного зла, неисчезающего страха, вкрадчивого уныния и обширного отчаяния, они приносят силу подлинной молитвы и силу долгожданного покаянного очищения во внутренний мир читателя. После такого катарсиса чувство оздоровления, духовного возвышения над обыденным восприятием становится жизненной необходимостью. Этот традиционный посыл, который свойствен Кострову, он делает творчество поэта значимым, возрождает утраченные смыслы и раскрывает священные глубины, указывает новому поколению литераторов подлинные, глубокие темы и дарует верные и меткие способы самовыражения. Такая священная глубина консервативна, она рождена восточно-христианской цивилизацией, она этична и эстетична, она дарована русскому человеку и обновлена в душе народного поэта.
Сегодня Владимир Андреевич вспоминает о беседах с Арсением Тарковским и Виктором Боковым о том, как Андрей Вознесенский посвятил ему поэму, о дружбе с Виктором Астафьевым, Валентином Распутиным, об отзывах Николая Скатова, Валентина Курбатова, Олеси Николаевой, Геннадия Красникова, о совместной деятельности с Юрием Поляковым, Сергеем Есиным, Алексеем Варламовым, о рекомендации Константина Симонова его стихов композитору Матвею Блантеру, о звонке Вано Мурадели и последующей работе с Георгием Свиридовым, Александрой Пахмутовой, Лорой Квинт…
Но особое место в жизни Кострова отведено величайшему национальному русскому поэту Александру Сергеевичу Пушкину, как говорит сам герой моего повествования: «Пушкин, гармонически сочетая элементы, как бы охватывает всё…» Пушкин, гармонично и неудержимо охватил всего Кострова, и судьбоносным знаком была подготовка и проведение Костровым 200-летнего юбилея создателя современного русского языка. И это неслучайно, ведь триумфальное возвращение в народные сердца Сергея Есенина началось именно с организации и проведения Костровым юбилейного вечера великого русского поэта, а ведь ещё была проделана громадная работа по воскрешению выдающихся имён русской литературы: Николая Гумилёва, Павла Васильева, Бориса Корнилова. Около 30 лет Костров возглавлял вначале Всероссийский, а впоследствии и Международный комитет по проведению Пушкинских праздников, но главное – на государственном уровне был учреждён в день рождения Пушкина 6 июня Международный день русского языка. Создаётся впечатление, что дни и ночи Пушкина и Кострова переплетены. Именно поэтому в каждом стихотворении Кострова отчётливо выделен как сам предмет, так и его содержание. Кажется, что читатель становится свидетелем или участником диалога, пред ним восстают вопросы, обращённые к нему и вокруг него: что ты чувствуешь? что ты видишь? о чём ты хочешь сказать? Мы видим, чувствуем, слышим, что внутренний мир проницательного поэта Кострова сосредоточен в мгновенья, когда чувственный опыт взволнованно и вдумчиво созерцает соприкасающиеся и параллельные миры, предметы и едва заметные духовному оку детали.
Это сердечное созерцание порождает явление, в котором рождается слово, а размер строки, ритм, рифма, мелодичность приходят самостоятельно, словно прибывают по неосязаемому приглашению. Это действие – порождение истинного чувства, восторга, одушевления, вдохновения. Порождая стихи, поэт, в младенчестве влюбившийся в хвойные и обрывистые берега Вохмы и Ветлуги, углубляет мысль и оживляет заново сердце, наблюдая в каждом из пространств невидимые формы и неслышимые звуки.
Одной из особенностей памятных и победных стихослагательных опытов Кострова является противопоставление личного жизнелюбия всем уничтожающим человеческую душу силам. Так, даже в самых трагических стихотворениях, посвящённых тягостным временам российской смуты или уходу из жизни значимых для автора людей, могучая боль воспринимается им как золотоордынское иго, но чувство счастья таково, что он видит светлый исход из создавшихся бедствий в героическом стоянии, которое так характерно русскому народу.
Поэтому на протяжении шести десятилетий, разделённых двумя веками, поэзия Кострова явственно показывает характерную особенность русских стихотворцев, которых выделяет в мировой культуре способность раствориться в любимом народе, родной земле, изменчивой природе, суровом климате, величайшей истории, православном вероисповедании.
Костров тот, кому тяжела и одновременно приятна ноша народной природной данности, исторической проблематики, он несёт её и страдает вместе с народом, вместе с ним он пытливо изыскивает, утешительно находит и спасительно указывает себе и народу путь духовного, культурного, политического и экономического исцеления. Эти заботы, это призвание, этот путь дарованы не каждому.
Александр ОРЛОВ
Теги: современная поэзия , Владимир Костров