Текст книги "Строптивая жена"
Автор книги: Линдсей Армстронг
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
– К-кто был дизайнером этого дома?
Фрейзер тихо рассмеялся.
– Инстинкт самозащиты, как мило. Понятия не имею.
Во время поцелуя он сел на угол стола и сейчас сидел так же, обняв ее за талию, и поэтому их глаза оказались на одном уровне.
Похож на шального пирата, подумала Роза. Несмотря на внешние обходительность и привлекательность, от Фрейзера Росса исходила внутренняя сила, заставляющая ее воображать невесть что. Вот он подхватит ее на руки, унесет куда-нибудь против ее воли, этот самодовольный, опасный и привлекательный похититель.
Она судорожно сглотнула.
– Как вы можете жить в доме – и не знать этого? – сказала Роза первое, что пришло в голову, а затем облизнула губы и с достоинством добавила: – Вы не возражаете, если я…
– Я не живу здесь. Просто останавливаюсь время от времени, – прервал он насмешливо.
– Это почему? Где же вы живете?
– В Брисбене. – Росс пожал плечами. – Это дом моего отца, – произнес он с ухмылкой и убрал руки с ее талии, но лишь для того, чтобы подвернуть один из спустившихся рукавов Розиного комбинезона. – Вот так. И снова обхватил руками ее талию.
– Послушайте….
– И он достался ему уже вполне отделанный. Вижу, вы одобряете?
– Да, конечно. – Роза задумалась. – Хоть я и не видела весь дом, но…
– Хотите, я проведу экскурсию? Спальни великолепны.
– У вас стальные нервы, – низким голосом произнесла Роза, пытаясь высвободиться из его объятий.
Во взгляде Росса промелькнула насмешка.
– Вы должны признать, временами мы небезразличны друг другу.
– Мы только второй раз… – Роза резко оборвала себя.
– В объятиях друг друга?
– Может быть, вы отпустите меня?
– Пока нет, – возразил он. – Хотя вы можете расцарапать меня, как разъяренный котенок.
– Мне хотелось бы, чтобы вы перестали так меня называть! – раздраженно сказала Роза.
Я чувствую себя неудачницей.
Он скривил губы.
– Ну, прошлым вечером вы ею не были. Так же как сегодня вечером не являетесь образцом спокойствия и благоразумия. Но, – Росс поднял брови, – не могу не восхищаться вашей горячностью.
– Не возражаете, если я выскажу свою точку зрения?
– Не знаю, как можно помешать этому. Даже хорошо, если я услышу это без свидетелей.
– Я думаю, вам нужно жениться.
Он рассмеялся, поцеловал Розу, чуть коснувшись ее губ, отпустил ее и выпрямился.
– Может быть, вы и правы. Но пока мне хотелось бы, чтобы мы узнали друг друга получше.
– Дело в том, – процедила сквозь зубы Роза, – что я не желаю узнавать вас лучше, и если вы имеете в виду постель, то почему не скажете об этом прямо? – В ее взгляде читалось презрение.
– Хорошо. Так почему вы не хотите? – Росс сложил руки и спокойно взглянул на нее.
– Я скажу вам. Я зареклась иметь дело с мужчинами, вот почему.
– Довольно странно, – помедлив, проговорил он. – Когда я целовал вас, вы совсем не походили на мужененавистницу.
– У меня не было выбора, не так ли?
– Но, Роза, – сухо посоветовал он, – будьте по крайней мере откровенны.
– Зачем это? – неодобрительно отозвалась она, однако, почувствовав, что краснеет, заставила себя собраться с духом и продолжила: – Я не собираюсь откровенничать с вами. Разве вы достаточно честны для этого?
– Возможно, нет, – уступил он, хотя это и позабавило его немного. – Расскажите, почему вы избегаете мужчин.
– О, это старая печальная история, – весело произнесла Роза. – Просто после сердечной раны я не доверяю всяким типам.
Он снова сел на угол стола и пристально посмотрел на нее.
– Но вчера, кажется, вы наслаждались обществом нескольких типов, танцуя с ними до меня.
– Разве это мужчины? Они просто юнцы.
Фрейзер насмешливо скривил губы.
– В самом деле?
– Да, вы же понимаете, – доверительно сообщила Роза. – Я могу держать их на расстоянии. Они обычно довольно забавны, годятся для сопровождения, если нужно куда-нибудь пойти, для танцев, но это все.
– И как его звали?
Роза нахмурилась.
– Вас это не касается.
– Ясно.
– Что вам ясно? – вздернув подбородок, спросила она.
Он опять встал, закатал другой ее рукав, поправил воротник костюма и заправил выбившуюся из косы прядь за ухо.
– Может быть, вы не будете дотрагиваться до меня без разрешения? – резко спросила она, так как у нее возникло ощущение, будто ей пятнадцать лет. – Что вам ясно? – повторила она свой вопрос.
– Мне показалось, вы имеете виды на меня. Я ошибся. Но вы не считаете это ребячеством – обвинять весь мужской род в грехах одного из нас, ведь и для вас это тягостно? Другими словами, не надо быть такой мегерой, если…
Это прозвучало словно пощечина. Ее рукав снова сполз.
Росс взял обе ее руки в свои и рассмеялся.
– А вы не думаете, что вам следует найти кого-нибудь себе под стать, с кем хотелось бы иметь близкие отношения? – спросил он.
– Если вы думаете, я боюсь ответить вам в том же духе, – яростно проговорила Роза, – то я не боюсь!
Он поднял брови.
– Не нужно быть столь уверенной, Роза. Вы находитесь в полной безопасности рядом со мной, но другие… – Он задумчиво покачал головой. – И существуют разные способы и средства мести, вы же знаете, – добавил он мягко, следя за тем, как вздымается ее грудь под грубой тканью летной формы в такт ее учащенному дыханию.
Роза вдруг поняла, что хочет, чтобы Фрейзер снова поцеловал ее, и, собрав волю в кулак, вздохнула.
– О, не в этом дело, мистер Росс. Под средством мести вы имеете в виду поцелуй; как банально!
– Наверное, мое прежнее предположение было правильным: вы бы предпочли, чтобы я сорвал с вас одежду и мы занялись любовью на полу?
В ее зеленых глазах заплясали злобные чертенята.
– Это вы предложили – не я, – тихо произнесла она; чертенята вышли из-под контроля, и Роза рассмеялась.
Чем собирался ответить Росс, осталось тайной, так как раздался стук в дверь и величественная особа, которая впустила Розу и Делию, просунула седую голову в дверь.
– Ужин подан, мистер Росс.
– А, Флора. – Фрейзер отпустил руки Розы. – Простите, я не представил вас: Роза Шоу – Флора Мактавиш. Флора отвечает за мою корреспонденцию.
– Ах, так это вы!.. – Роза прикусила язык и протянула руку.
Флора Мактавиш склонила голову набок и строго посмотрела на Розу, а затем, к ее глубочайшему удивлению, пожала ей руку и сказала:
– Мне нравится, как вы выглядите, юная леди. Пойдемте ужинать.
Обед оказался вкусным: изысканный суп-пюре, копченая семга, жаркое из цыплят, а также великолепный десерт из мороженого и шоколада.
Столовая – малая столовая, как подчеркнула Диана, – была уютной: пол покрыт терракотовой плиткой, зеленые стены, белая плетеная мебель, керамические вазы с желтыми хризантемами на столе и несколько прекрасных картин на стенах, за которые Роза отдала бы все на свете.
Она наслаждалась не только окружающим ее великолепием, но и каждым поданным блюдом, что вызвало удивление некоторых присутствующих.
– У вас удивительно хороший аппетит при таком росте, – заметила Диана.
– В этом нет ничего плохого. – В голосе Флоры, которая гордилась статусом члена семьи, явно слышался упрек в адрес Дианы. – Кроме фигуры, в жизни существует много других вещей, о которых следует беспокоиться.
Роза, еще не закончившая десерт, положила было ложку, но, секунду поколебавшись, решительно доела его.
– Роза много работает, тратит много энергии, – вступилась за нее Делия. – Временами я просто не могу заставить ее отвлечься. Она часто даже забывает поесть.
– Да, я это заметил, – пробормотал Фрейзер Росс. – Я имею в виду избыток энергии.
– Может быть, вы прекратите говорить так, словно я несносный ребенок? – раздраженно произнесла Роза, в то время как ее опустевшую десертную тарелку заменили чашечкой кофе.
Бернард Росс усмехнулся.
– Необычайно привлекательный ребенок, если можно так сказать. Мне кажется, Роза, ваш наряд необыкновенно оригинален.
– Ты так считаешь? – Диана удивленно подняла брови. – Интересно, это из какого магазина? Подержанной одежды?
– Роза, а почему бы вам не показать тс наброски, которые вы сделали сегодня днем? – поспешно вставила Делия. – Мне кажется, они замечательны.
Роза бросила внимательный взгляд на Диану, немного помедлила и начала ощупывать свои многочисленные карманы. В одном из них она обнаружила небольшой блокнот, достала его, посмотрела на рисунок, и лицо се прояснилось, затем она вырвала страницу и передала ее Бернарду Россу.
– Я это вот как себе представляю… – начала она.
– Великолепно, – тихо сказал Фрейзер А. Росс через несколько минут, наблюдая оживленную беседу Розы и Бернарда.
– Беспроигрышный способ, – спокойно заметила Делия. – Кстати, она просто влюбилась в ваш загородный дом. Надеюсь, вам понравится художественный стиль острова Ява. Потому что именно это она и собирается вам предложить.
– Ява? – Фрейзер недоуменно поднял брови.
– Роза!
Роза встрепенулась. Они с Делией уже ехали домой.
ѕ Да?
– Несмотря на все ваши ухищрения, все прошло не так уж плохо, правда?
Мои ухищрения? – подумала Роза, а вслух произнесла:
– Да, неплохо.
– Теперь вам нужно осмотреть это место, да?
ѕ Да.
– Конечно, завтрашнее утро уже не за горами, я постараюсь заменить вас на несколько дней. Что вы возьмете с собой в поездку? – терпеливо спрашивала Делия.
Роза бросила на нее испепеляющий взгляд.
– В чем дело? – недоуменно воскликнула помощница. – Им понравились ваши идеи. Они оплатят все ваши расходы, включая билет первого класса на самолет и номер люкс на острове Хамильтон…
– Хорошо, я скажу вам, Делия, – в отчаянии заявила Роза. – Этот мужчина напоминает мне пирата!
– Кого? – Делия удивленно посмотрела на Розу.
– Безрассудного, бесшабашного морского разбойника. Я даже легко могу представить себе, как он увезет меня на своем галионе и сделает со мной все, что захочет.
Делия заглушила мотор и изумленно уставилась на нее.
– Роза, я знаю, у вас прекрасное воображение, но это уже чересчур, вам не кажется? Я бы сказала, он очень культурный, зрелый человек, внушающий доверие.
– Просто вас, Делия, он не целовал, – холодно ответила Роза.
– Целовал? Когда же это?
– Не имеет значения. – Роза выпрямилась и подперла рукой подбородок. – Делия, вы не отвезете меня на работу? Если мне нужно подготовиться, то лучше сделать это заранее. Я вернусь домой, когда закончу.
– Но…
– Пожалуйста, Делия.
Роза вернулась домой под утро и вспомнила, что еще нужно уложить свои вещи. Сначала она приняла душ и, завернувшись в темно-зеленое махровое полотенце, заварила себе чашку травяного чая. Взяв ее с собой, направилась в спальню, там вытащила дорожную сумку и, тяжело вздохнув, села на край кровати. Ее одолевали мрачные мысли.
Первоначально планировалось, что она поедет в его дом одна и только потом туда приедет Фрейзер Росс, если у него появится такая возможность. Но вскоре выяснилось, что Роза не умеет управлять моторным катером, а следовательно, не сможет самостоятельно добраться до острова. Хотя она и пыталась возразить, что сможет быстро научиться и что Фрейзеру нет необходимости ехать, но в конце концов была вынуждена признать: несмотря на любовь к морским прогулкам, сама она ни разу в жизни лодкой не управляла. Фрейзер с едва уловимой насмешкой напомнил ей, что это именно она считала сжатые сроки основным условием выполнения работы. Тогда Роза заявила, что не собирается нарушать взятые на себя обязательства, и раз больше ее некому отвезти, она поедет с ним.
Роза вытащила несколько шпилек из волос, расплела косу, легла на кровать и закрыла глаза. Но Фрейзер Росс так и стоял у нее перед глазами. Она снова вспомнила его поцелуи. Как давно ей не приходилось испытывать что-либо подобное!..
Не могла же я в такого влюбиться! – уныло подумала Роза. Бесцеремонный, властный, всегда готовый использовать эту власть в своих интересах. Он ищет невесту, но это не мешает ему заигрывать с кем попало, да и вряд ли я подхожу для этой роли в семействе Росс.
Роза резко поднялась и села на кровати. Наверное, я схожу с ума, раз думаю о таких вещах, пронеслось у нее в голове. Но она не могла отрицать одно – так приятно было находиться в его объятиях!
Роза непроизвольно прикоснулась к губам и вновь ощутила его спокойствие и властность, то, как они смотрели друг на друга: она с враждебностью, а он с холодной иронией, и, казалось, даже воздух вокруг них был наполнен страстью.
Неужели все это оттого, что я слишком много работаю? – размышляла Роза. Или оттого, что давно одинока? А может быть, все гораздо проще? Разве не каждая женщина мечтает хотя бы раз в жизни поиграть с огнем? Хотя я знаю, чем это может закончиться.
Она еще раз вздохнула и начала собирать вещи, бормоча под нос:
– Одно вечернее платье, две пары шорт и две рубашки, ночная рубашка, белье и, может быть, купальник. Вот и все, что я возьму с собой, мистер Росс.
– Путешествуете налегке, Роза? – весело спросил Фрейзер, встретив ее утром. Он приехал на новеньком «мерседесе».
– Ага. – Роза небрежно бросила дорожную сумку на заднее сиденье и бережно поставила портфель на пол. Она была в джинсах, кремовой блузе и ботинках на толстой подошве. Спортивную куртку она тоже кинула на заднее сиденье. – Если вы сделаете хотя бы одно замечание по поводу моей одежды или ее отсутствия, я начну кусаться, – предупредила она.
В ответ Фрейзер бросил на нее загадочный взгляд и колко заметил:
– Да перестаньте. Неужели вас это так задевает, что мешает спать?
Роза лишь стиснула зубы, а Фрейзер рассмеялся и предложил садиться.
Она села на переднее сиденье рядом с ним и немедленно потребовала, чтобы Фрейзер поднял верх.
– Зачем? Сегодня чудесное утро, – удивился он.
– Возможно, но я не взяла шарф. Я не желаю, чтобы мои волосы растрепались от ветра, тогда я буду выглядеть как швабра.
– А-а. – Он взглянул на ее распущенные волосы. – То есть вы хотите сказать, что мой автомобиль не произвел на вас впечатления?
– Может, и так. Если хотите знать, не люблю показухи. – Роза оглядела салон с рыжевато-коричневыми кожаными креслами. – Я только удивляюсь вашей смелости: как, вы не побоитесь оставить машину на простой стоянке возле аэропорта?
– А я и не собираюсь этого делать. Ее заберут оттуда. – Фрейзер нажал кнопку, и крыша плавно выдвинулась и опустилась. – Значит, сегодня утром у вас плохое настроение? – Машина плавно тронулась с места.
– Еще бы, ведь вы насильно втянули меня в это дело.
– Почему бы вам не подумать обо всех тех долларах, которые потекут к вам рекой? И об успехе, – предложил он мягко.
Роза пожала плечами.
– Мы еще не оговаривали детали.
– Можно обсудить это сейчас.
Но Роза тяжело вздохнула и откинулась на спинку сиденья.
Фрейзер взглянул на нее.
– Что-нибудь не так?
– Просто устала. Я всю ночь работала, после того как мы уехали от вас вчера вечером, – довольно резко отозвалась она. Потом немного помолчала и уныло добавила: – А теперь как результат – мое ворчание. Извините.
– Вы меня удивляете, Роза.
– Это временно, не сомневайтесь.
– А я и не сомневаюсь. Почему бы вам не поспать немного?
– Не могу сопротивляться, – пробормотала Роза и закрыла глаза. Спустя две минуты она уже крепко спала.
Пару раз, когда грузовая машина с ревом проносилась мимо по скоростному шоссе в направлении аэропорта Брисбена, Фрейзер бросал взгляд на Розу, но она даже не шевельнулась. Фрейзер поймал себя на мысли, что ему хотелось бы узнать о ее прошлом, о мужчине, который нанес ей сердечную рану.
Он недовольно пожал плечами. Несомненно, Роза и сейчас была чертовски привлекательна, так же как и два дня назад, будучи королевой бала. С легким удивлением Фрейзер отметил, что эта маленькая хрупкая девушка, эта фея задела его своим холодным безразличием. К этому добавилось предубеждение Дианы, которое придает остроты и пикантности новому приключению.
«Пикантности», – повторил он про себя, остановившись на мосту Гэйтвей; Роза все еще спала. Фрейзер подумал, что не поддастся женским чарам и уловкам. Он и так порядком устал от женщин, вешающихся ему на шею. Любая из них почтет за честь стать миссис Фрейзер А. Росс и будет соответствовать своему положению, особенно когда дело коснется того, как потратить его деньги.
Он быстро проехал последние мили до аэропорта и за это время, как ему показалось, сумел избавиться от чар Розы. Но все же эта маленькая шипящая кошечка выглядела весьма соблазнительно.
– Я обидела вас? – Роза вопросительно взглянула на Фрейзера Росса.
– Нет. Почему вы спрашиваете?
Они сидели рядом в салоне первого класса на борту комфортабельного лайнера, пролетающего над Квинслендским побережьем в направлении острова Хамильтон и группы островов Уитсандэй, названных так капитаном Куком в 1770 году.
– Ваша обычная вежливость куда-то пропала. Или вы приветливы, только когда это выгодно? – спросила Роза с легкой улыбкой. – Это из-за того, что я уснула? Простите.
– А теперь вы отдохнули и с новыми силами решили напасть на меня, полагаю?
Роза смутилась.
– Я же извинилась.
– Но в то же время, используя слова «вежливость» и «приветливый», вы хотели уязвить меня.
Роза от удивления широко распахнула свои прекрасные глаза, а затем рассмеялась.
– Да, – призналась она. – Не хотела бы, чтобы меня назвали вежливой и приветливой, но я не могла себе представить, что раню этим вас.
– Ну, теперь вы знаете.
– Хорошо. Просто я подумала – что-то вы притихли. – Она с любопытством взглянула на него.
Фрейзер поднял глаза, так как стюардесса подала завтрак на подносе. Это была миловидная девушка, которая и не скрывала своего интереса к привлекательной внешности пассажира. И Фрейзер одарил ее мимолетной улыбкой прежде, чем она отошла.
– Может, вам лучше переключиться на нее? – предложила Роза, разворачивая салфетку и беря нож и вилку. – Возможно, она останется ночевать на острове Хамильтон.
– Пытаетесь сосватать меня, Роза?
– Пытаюсь развеять тоску, – ответила она, спокойно пожав плечами.
– Значит ли это, что вы с большим энтузиазмом отнеслись к моему прежнему предложению?
Роза не ответила, наслаждаясь блюдом из спаржи. Затем вытерла рот, с интересом рассматривая следующее блюдо, и сказала:
– Откровенно говоря, я была очень голодна. Пища, особенно первоклассная, вселяет в меня, как говорят французы, joie de vivre. Я сегодня не успела позавтракать, – лаконично заключила она.
– Напомните мне: я хочу добавить это в мой список советов, – пробормотал он.
– Какой список? – Роза нахмурилась.
Фрейзер криво усмехнулся.
– Как обращаться с Розой Шоу.
– У вас… уже есть список?
– Да, есть один.
– Могу я спросить, откуда? – Ее глаза гневно сверкнули.
– Ну, в основном из собственного опыта, – с приятной улыбкой на лице ответил он. – Сначала нужно накормить вас, потом поговорить о вашей работе, и если все это не поможет – поцеловать вас. – Фрейзер невозмутимо смотрел на нее.
Роза чуть не подавилась куском говядины в бургундском соусе.
– Запейте вином, – посоветовал Фрейзер.
Она воспользовалась советом и, хотя ее глаза слезились, свирепо посмотрела на него.
– Что, уже не так полны, joie de vivre? – спросил он с ядовитой улыбкой.
Роза сделала глубокий вдох и приняла решение не отвечать на его колкости по одной простой причине. Она не сомневалась: он нарочно лезет в драку, а с таким настроем он может выиграть схватку.
– Никогда не была на острове Уитсандэй, – доверительно произнесла она с легкой улыбкой. – И горю нетерпением увидеть его. В настоящий момент я очень счастлива и довольна жизнью.
На мгновение показалось, что Фрейзер сбит с толку, но затем он ухмыльнулся.
– Вы полны сюрпризов, Роза.
– Знаю, – согласилась она. – Поэтому я так удачлива.
– Ваша скромность не имеет границ.
– О, я могу быть скромной. Но только тогда, когда дело касается моей работы. – Она покончила с едой и сложила салфетку. – Отличный завтрак.
– Рад, что вам понравилось. – На этот раз он не улыбнулся стюардессе, когда она заменила им подносы и налила кофе, а лишь наклонил голову в знак благодарности.
От Розы не ускользнуло разочарование в глазах девушки.
– Мудро, – прокомментировала она. – Теперь она определенно потеряла всякую надежду.
– Считаете это делом своих рук, Роза? – спросил он с иронией.
– Нет. Но не забывайте: я на стороне вашей сестры.
– Не думаю, чтобы у вас с Дианой было что-нибудь общее.
– У вас короткая память. – Роза насмешливо взглянула на него и театрально вздохнула. – Вы правы, это не мое дело. – Но потом не удержалась и добавила: – Кажется, вы ищете жену.
– Профессия не имеет значения.
– Конечно.
То, как она это произнесла, заставило Фрейзера внимательно посмотреть на нее.
– Выкладывайте, – сказал он.
Роза пожала плечами.
– Могу себе представить, как трудно отделить зерна от плевел, когда вы так богаты. Кому нужны вы, а кому – ваши деньги? Но в любом случае все работает на вас, я полагаю.
– Как мило.
Она рассмеялась.
– Может, поговорим о чем-нибудь другом?
Фрейзер вытянул свои длинные ноги.
– Хорошо. Расскажите мне о себе. У нас есть двадцать минут до приземления.
– О, мой рассказ не займет так много времени. Мой отец художник, мать была оперной певицей – на вторых ролях. Они давно расстались, обзавелись новыми семьями и живут в разных концах страны. И хотя как родители не состоялись, они довольно милые.
– А братья или сестры у вас есть?
– У меня есть брат, но мы не часто видимся.
– А-а, пилот?
– Да. Сейчас он служит в Эмберли. Кстати, я старше его по меньшей мере на полчаса.
– Это и объясняет вашу независимость? Впрочем, так же, как и летную форму.
– То, что я старше на полчаса? Сомневаюсь, хотя… – Роза умолкла с опечаленным видом. – Он утверждает, будто я пытаюсь командовать им.
– Могу себе представить. Но я имел в виду развод ваших родителей.
– Возможно, и это повлияло на меня, но больше всего этому способствовало… – она заколебалась, а затем равнодушно проговорила: – …нечто другое.
Фрейзер с интересом посмотрел на нее.
– Что?
– Думаю, наша беседа закончена, мистер Росс. Мы приземляемся. – И Роза пристегнула ремень.
– Мужчина, который разбил вам сердце? – осмелился спросить Фрейзер, пристально наблюдая за Розой, которая замкнулась в себе.
– Нет.
– Я не верю вам, Роза.
– Ах, вы не верите?! Ну и пусть, – процедила она сквозь зубы. – Может, это звучит неправдоподобно, но он не хотел отпускать меня. И в то же время постоянно подрывал мою уверенность в себе. Он не мог чувствовать себя спокойно рядом с женщиной, достигшей успеха. И внушал мне, что у меня нет способностей.
– И это мужчина, которого, как вам казалось, вы любили? – с сомнением в голосе осведомился Фрейзер.
– Можно и так считать, – сухо ответила Роза. – Этот человек своим эгоизмом изменил мое отношение к мужчинам. Кстати, он тоже весьма богат.
– Понятно, – мягко заключил Фрейзер Росс и добавил: – Мы приземлились. Добро пожаловать на Уитсандэй, Роза.
Час спустя Роза уже была в своем номере в «Хамильтон Тауэре» – лучшей гостинице острова.
Она быстро переоделась в шорты и футболку, жалея, что нет времени перевести дух, побыть одной и осмотреть остров Хамильтон. Единственное, что Роза отметила, – в ее номере прохладно, удобно и просторно. Следующее, о чем она подумала, – как она не догадалась взять шляпу, чтобы спасаться от палящего солнца. Она пошла к причалу, где ее ждал Фрейзер. Он тоже переоделся в шорты и футболку. Одежда выгодно подчеркивала его стройную, мускулистую фигуру. Они сели в катер, Фрейзер включил зажигание и на большой скорости стал лавировать между другими катерами и лодками. Как только они вышли из бухты, он увеличил скорость еще больше.
– Сколько нам ехать? – прокричала Роза сквозь шум мотора.
– Десять минут. Вы же не боитесь путешествовать на лодке?
– С чего вы взяли? Я много плаваю. У меня даже есть кое-какой опыт в этом деле. Боже мой! – Она в изумлении оглянулась вокруг. – Какая красота!
Их окружала бирюзовая вода, и мчащийся катер рассекал ее на мириады серебристых брызг. Вокруг были разбросаны острова – некоторые довольно большие, лишенные растительности, другие, наоборот, маленькие, покрытые густой зеленью. Они казались совершенно необитаемыми, кроме, конечно, острова Хамильтон. Роза внезапно осознала, что очутилась в тропиках, рядом с Большим Барьерным рифом; это настоящая удача – отдохнуть здесь.
Фрейзер усмехнулся тому, как она упивалась окружавшим ее пейзажем, затем снял кепку и вручил ей:
– Остерегайтесь солнца!
Через десять минут Роза с благоговением в голосе спросила:
– А этот остров… принадлежит вам?
– Здесь это называется долгосрочной арендой.
Роза вылезла из катера и спрыгнула на мягкий песок. Небольшой островок Фрейзера Росса был похож на жемчужину, мерцающую в этой сказочной стране чудес. Роза огляделась, и на ее лице появилось озабоченное выражение.
– Но я не вижу ни дома, ни пристани. Как же сюда можно доставить груз?
– На барже, – пояснил он. – А дом там, – Фрейзер сделал жест рукой, – за деревьями.
– Какие красивые деревья. – Она прищурилась. – Как они называются?
– Это? Сосны. Идемте.
Он протянул руку, и, немного поколебавшись, Роза ухватилась за нее. Они вскарабкались по узкой тропинке, прошли сквозь кусты и очутились прямо перед домом.
Девушка замерла. Даже фотографии не могли передать безукоризненность постройки. Красные кедры росли на склоне холма, окруженные высокими темно-зелеными соснами, и, насколько хватало глаз, своеобразно очерчивали контур острова. Этот пейзаж вызвал у Розы улыбку благоговейного трепета.
– Войдем внутрь? – предложил Фрейзер.
– Да. Могу я попросить вас об одном одолжении?
– Конечно.
– Не могли бы вы не разговаривать со мной? Первое впечатление очень важно, – серьезно заметила она.
– Не произнесу ни слова, – заверил ее Фрейзер.
Роза первая нарушила молчание:
– Да здесь ничего нет!
Они пришли на кухню, которая скорее напоминала камбуз на корабле: небольшую, с необычными массивными табуретами и другими предметами интерьера, сделанными из нержавеющей стали по итальянскому дизайну, – Роза уже такое видела. Но не было ни холодильника, ни плиты, ни посудомоечной машины. Шкафы и полки – абсолютно пустые, как и остальная часть дома.
– Правильно, – согласился он. – Для этого вы здесь, ведь так?
– Хотите, чтобы я выбрала для вас все до последней ложки? – Роза изумленно уставилась на Фрейзера. – Все?
– Каждую вещь. Сковородки, кастрюли, веники, полотенца и простыни, кровати, плиту и все остальное. А что, я прошу слишком многого? – Он насмешливо посмотрел на Розу.
– Вовсе нет. Это мечта любого дизайнера, не говоря уже о женской мечте, – необдуманно ляпнула Роза. – Просто я не ожидала… – Она замялась.
– Такой свободы действий? – продолжил за нее Фрейзер. Он облокотился о стол, с любопытством следя за Розой.
У нее на лице появилось выражение досады при мысли о том, какое удовольствие она доставила Фрейзеру Россу. И она резко ответила:
– Надеюсь, жена не будет засыпать вас вопросами, мистер Росс. Вы не находите, что у каждой женщины есть собственное представление о сковородках и кастрюлях, что ей захочется самостоятельно выбирать посуду и цвет простынь?
– Не думаю, чтобы в ближайшем будущем это представляло какую-либо опасность, Роза, – с улыбкой произнес он. – А пока почему бы вам не поставить себя на место моей будущей жены? У вас все полномочия.
Роза закусила губу и напряженно взглянула на него.
– Вы издеваетесь надо мной?
Фрейзер изумленно поднял брови.
– Зачем мне это?
– Как бы вы ни старались, вам не удастся поразить меня, – холодно ответила она. – Но на ум приходят две мысли: во-первых, вы это сказали потому, что прекрасно знаете мое твердое решение быть деловой женщиной, а не женой; во-вторых, потому, что хотите заставить меня думать о том, что занимает вас.
– О чем же? – мягко спросил он.
– Затащить меня в постель – вот о чем, – резко ответила она.
Он рассмеялся и выпрямился.
– Возможно. Но вы первая заговорили о женах, Роза. Это подсознание? – Он окинул взглядом девушку, в напряжении застывшую посреди пустынной кухни и готовую к схватке.
Но в его вопросе она почувствовала ловушку и попыталась ретироваться.
– Нет, я мыслю реально, – спокойно возразила Роза. – Конечно, когда имеешь дело с таким состоятельным человеком, как вы, это не имеет значения. Вы просто вышвырнете вещи, которые придутся вашей жене не по вкусу. Но не могли бы вы оставить меня в покое?
– Пока вы не ударили меня или еще что-нибудь в этом роде? – предположил он мрачно.
– Вовсе нет. Мне нужно кое-что измерить. Не возражаете, если мы немного помолчим?
Но по мере ее продвижения по дому с рулеткой и фотоаппаратом ее агрессия угасла. Она записывала свои впечатления на диктофон.
Наконец она убрала его и, вздохнув, сказала:
– Замечательно, вы счастливчик. Вынуждена признать: работать здесь будет большим удовольствием. Редко представляется возможность создавать интерьер дома с нуля. Можно возвращаться.