355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линда Брукс » Переведи дыхание » Текст книги (страница 4)
Переведи дыхание
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 02:15

Текст книги "Переведи дыхание"


Автор книги: Линда Брукс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)

– Ты не шутишь?

– Нет. Он тоже был в «Мортонсе», на том же этаже, что и Крис.

– Вы случайно встретились, и он пригласил тебя на чашечку кофе?

– Не совсем так. – Милли тяжело вздохнула и решила, что может рассказать, как было дело. Все равно Люси не успокоится, пока не узнает подробностей. – Он не приглашал меня. Я сама навязалась.

– Что-то я не понимаю, что ты там бормочешь себе под нос. Ты, мисс Тихоня, просто подошла к Дезмонду Мейеру и сказала: «Пригласи меня в гости»?!

– Н-нет, я постучалась и, когда он открыл, вошла. – Даже сейчас, вспоминая прошедшую ночь, Милли не могла поверить, что отважилась на это. – А потом я соблазнила его…

Люси резко нажала на тормоз, «форд» снова вильнул и съехал на обочину. Милли ударилась лбом о переднее стекло и раздраженно спросила:

– Что, проверяешь тормозные колодки?

Люси заглушила двигатель и повернулась к подруге.

– Пожалуйста, поясни твое последнее заявление. Что ты имеешь в виду, говоря «соблазнила его»? Как тебе это удалось?

– Мы играли в скрэбл…

– Скрэбл?!

Милли заерзала на своем сиденье.

– Ну, это был некоторым образом эротический скрэбл…

Люси неудержимо расхохоталась.

– Эротический скрэбл? Милли, Милли, ай да тихоня! – Из глаз подруги катились слезы, она задыхалась от гомерического хохота. Отсмеявшись, она вытерла мокрое лицо и спросила: – Так ты действительно провела с ним ночь?

И какую ночь! Милли вспоминала, что ожидала безумной страсти, неудержимых, неистовых ласк. Все так и было, но кроме этого Дез окутал ее смесью своей потрясающей нежности и настойчивости. Он прижимал ее к себе и шептал ее имя, и так легко было поверить, что он на самом деле околдован ею…

– И что же, он не удовлетворил тебя?

Вырванная, из сладостных воспоминаний Милли изумленно взглянула на подругу.

– Что? Нет… Я имею в виду, да. Это было потрясающе, Люси. Невероятно! – Ей не хватало слов, чтобы достойным образом передать пережитое блаженство.

– Тогда объясни, почему ты позвонила мне в шесть утра субботним утром и умоляющим голосом попросила встретить тебя у парома?

– Потому, что я и была в отчаянии. Мне надо было выбраться оттуда, пока Дез не проснулся и не уговорил меня остаться.

Люси посмотрела на нее как на сумасшедшую, потом закрыла глаза, снова открыла их и сказала:

– Попробуй-ка прояснить для меня ситуацию. Если я правильно поняла, тебе удалось переспать с мужчиной, о котором ты мечтала всю свою жизнь, с тем, о котором, кроме тебя, мечтают также все женщины Крэнвилла, и тебе не терпелось поскорее выбраться оттуда? Ты что, не в своем уме?

– Не знаю… Наверное…

– Или ты затеяла игру в недотрогу, чтобы вогнать, крючок поглубже, дабы рыбка уже не сорвалась?

– Послушай, это ведь понятно. Мы с ним такие разные, у нас не может быть ничего общего в реальной жизни. Так к чему делать друг друга несчастными, пытаясь добиться невозможного, соединить, несовместное?

– Чушь! Трижды чушь! Никогда еще не слышала подобной ерунды! – Люси задохнулась от негодования. – Объясни, дорогая, что с тобой происходит?

Милли выпрямилась и отвернулась к окну.

– Мне не нужен сейчас мужчина. Я не хочу ни к кому привязываться, никого впускать в мою жизнь. После того, что произошло с Крисом…

– Крис, просто мелкий негодяй. Не пытайся сказать, что его предательство навсегда отвратило тебя от мужчин. Это отдает дешевой мелодрамой!

– Нет, совсем не то. – Милли не знала, как объяснить подруге то, что и сама с трудом понимала. Так легко и приятно было бы забыть обо всем на свете и отдаться упоительному чувству! Но их с Дезом разговор накануне вечером убедил ее, что она должна заняться своей жизнью всерьез, окончить школу парикмахерского мастерства, вернуться к спорту. – Сейчас мне следует сосредоточиться на карьере. Мне не нужен мужчина, который будет мешать…

Люси взорвалась.

– Тебе нужен психиатр!

Она запустила двигатель и вывела машину на шоссе.

Милли прислонилась лбом к холодному стеклу и закрыла глаза. Ей не надо было гадать, что же произойдет, если она станет встречаться с Дезом. Очень скоро она начнет беспокоиться, как бы угодить ему, и перестанет думать о себе, как это уже было в случае с Крисом. Или того хуже – Дез встретит другую женщину, более ему подходящую. А так, по крайней мере, у нее останутся удивительные воспоминания о волшебной ночи, проведенной с ним. Лишь на одну ночь Милли Сэнфорд превратилась в Золушку и танцевала на балу с принцем. А сейчас она вернулась в обычную, повседневную жизнь, но, быть может, пережитое чудо поможет ей измениться. Навсегда.

7

Понедельник, оправдывая утверждение, что он тяжелый день, начался для Милли, хуже худшего. Во-первых, она не слышала будильника и проспала, потому что мысли о Дезмонде не давали ей уснуть до утра. И это плюс к тому, что воспоминания о нем и его исключительном теле держали ее в напряжении весь день.

Во-вторых, она опоздала в «Букс энд Брукс» на целых полчаса и влетела в зал, когда утренние посетители, – в основном мамаши с малолетними детьми – уже устроили на полках полнейший беспорядок. Менеджер в ярости метался по залу, проклиная безответственных девчонок, потому что напарница Милли и вовсе не вышла на работу из-за плохого самочувствия, что было вполне объяснимо, учитывая ее беременность.

Только около одиннадцати, когда народу поубавилось, Милли смогла подойти к стойке, где ее подруга как раз варила кофе.

– Ты не думала, что будешь делать с Дезом? – спросила ее Люси вместо приветствия.

Милли почувствовала, как все у нее внутри напряглось при одном упоминании его имени, но деланно равнодушно пожала плечами.

– Мне не о чем думать. Между нами нет ничего, о чем надо беспокоиться.

– Ах, так. Тогда почему ты надела наизнанку форменный халат и отнесла стопку автомобильных карт в отдел детских настольных игр?

Милли охнула и бросилась переодеваться. Вернувшись, переложила карты на место и смущенно пробормотала:

– Я сегодня почти не спала… Но это не имеет никакого отношения…

Колокольчик на входной двери прервал ее неискренние оправдания, заставив сердце забиться сильнее. Люси посмотрела на вход и в изумлении воскликнула:

– Крис! Что ты здесь делаешь?

Милли обернулась. И впрямь, в магазин заявился Крис – последний человек, которого ей хотелось сегодня видеть. Он неторопливо осмотрелся, снял свои шикарные солнечные очки и подошел к Милли.

– Привет, старушка, как дела?

– Я не желаю разговаривать с тобой.

– Послушай, Милли, я пришел извиниться. Знаю, ты обиделась на меня, но я могу все объяснить, правда!

Она закатила глаза.

– Что именно ты намереваешься объяснять, Крис?

– Это насчет Луизы… Я понял, Милли, что совершил ошибку. – Он посмотрел на свои ботинки, потом оглянулся по сторонам и, убедившись, что Люси отошла от них подальше, чтобы не мешать разговору, с покорным выражением лица продолжил: – Мне не просто в этом признаваться, но ты нужна мне, по-настоящему нужна.

– Зачем, Крис? Чтобы вовремя забирать твои костюмы из химчистки?

Он не ожидал такого отпора и нахмурился. Обычно после размолвки Милли готова была растаять от его первого покаянного слова, но сегодня что-то пошло не так.

– Что с тобой, Милли? Ты неважно себя чувствуешь?

– Как насчет твоей подружки, Луизы Тернер?

– Ну, у нее есть деньги, и немалые. – Крис пожал плечами. – И выглядит она неплохо. Но по сравнению с тобой… Нет, Милли, малышка, я понял, мне нужна в жизни только одна женщина – ты. Я люблю тебя, девочка.

Милли заметила, как кончик его носа чуть заметно дернулся влево – верный знак, что он врет, – и удивилась, что когда-то находила этого мужчину привлекательным. Подумать только, она убила на этого скользкого типа почти два года своей молодости!

– Нет, Крис. Ты любишь пиво. Ты любишь футбол. Ты любишь рок-н-ролл. Но меня ты не любишь.

– Брось, Милли, перестань! Не надо…

Колокольчик возвестил о появлении нового посетителя, но Милли не обратила на него никакого внимания, пока подошедшая Люси, не ткнула ее пальцем в бок.

– Что такое? – негодующе спросила она и тут увидела Деза. На секунду она перестала дышать – до того он был великолепен. Одетый в белую с коричневой отделкой тенниску, подчеркивающую ширину его плеч, и легкие полотняные брюки, он походил на спустившегося с Олимпа бога, решившего замаскироваться под случайного прохожего.

– Привет, Милли! – Дез ослепительно улыбнулся ей.

– Люси, прими у Дезмонда заказ, – негромко сказала она, боясь взглянуть ему в глаза. Но Люси отошла в самый дальний угол и сделала вид, что ничего не слышит.

– Милли, давай пообедаем вместе, – сказал Дез и придвинулся к ней. – Сегодня.

Запах его одеколона окутал ее, вызвав в памяти образ обнаженного мужского тела, прижимающегося к ней. Она тряхнула головой, пытаясь прогнать видение.

– Нет, Дез.

– Милли, пожалуйста. Только пообедаем. – Его голос был мягкий и обволакивающий.

Милли хотелось забиться в угол и заскулить. Противиться ему было выше ее сил, но она решила проявить характер.

– Нет.

– Милли сегодня обедает со мной, – неожиданно вмешался в разговор Крис, о котором она совершенно забыла. – Мы пойдем в «Синюю пещеру», Милли, твою любимую. Пожалуй, я даже угощу тебя омаром. Не целым, конечно, в последнее время я несколько поиздержался.

– Смотри, какой шикарный кавалер, – немедленно откликнулась Люси.

Милли посмотрела на него уничижительно.

– Крис, уходи, пожалуйста.

Дез подошел сзади, поигрывая напряженными мышцами.

– Ты слышал, что леди сказала, приятель? Оставь-ка лучше ее в покое.

Милли почувствовала, что двое мужчин готовы вступить в схватку, за обладание ею. И испытала легкое головокружение от этой мысли, но тут же напомнила себе, что слабость и беспомощность не доведут ее до добра.

– Тебе тоже лучше уйти, Дез, – собрав все свое мужество, произнесла Милли.

– Мне? Но почему? – Дез выглядел глубоко оскорбленным. – Почему ты хочешь, чтобы я ушел? Нам надо поговорить. Давай пойдем куда-нибудь. – Он взял ее руку и начал поглаживать, заставив Милли, задрожать от волнения. – В тихое спокойное место. Например, в «Каньон-хаус».

«Каньон-хаус» считался самым дорогим рестораном в городе и помимо первоклассного сервиса предлагал изумительный вид на Крэнвилл с вершины горы. И, кроме того, их фирменным десертом был потрясающий шоколадный мусс… Из последних сил, противясь искушению, Милли затрясла головой.

– Нет-нет.

– Милли, пожалуйста, – уговаривал Дез.

– Дай же возможность человеку высказаться, – вмешалась Люси.

– Милли, не слушай этих двоих! – потребовал Крис.

Неожиданно их прервал громкий голос:

– Что надо сделать, чтобы получить здесь чашечку кофе? – Рядом с ними стоял высокий седовласый старик.

Люси бросилась обслуживать посетителя, а Дез и Крис продолжили препираться. Милли стояла между ними, не глядя на спорящих. Она закрыла уши руками, чтобы ничего не слышать, но они кричали, швыряя друг в друга ее имя, как остро отточенные кинжалы.

Милли! Милли! Милли!

Как она попала в столь унизительную ситуацию? Разве хоть один из них озаботился ее чувствами, поинтересовался, чего она хочет? Конечно, нет. Да и с какой стати. Она сама и то никогда не ставила свои интересы превыше всего.

Разве что в последний уик-энд на Мерри-Айленде… Когда она постучала в дверь номера пятьсот двадцать четыре, то думала только о себе. Как-то вдруг перестала беспокоиться, что скажу о ней люди, и сделала что-то исключительно для себя. Это был первый совершенно эгоистичный поступок в ее жизни, и она чувствовала себя потрясающе.

– Замолчите оба, – сказала Милли. Никто не обратил внимания на эти слова.

– Замолчите, вы оба, – повторила она, повысив голос.

Это достигло цели. Мужчины уставились на нее. Тогда Милли подняла руку и указала на входную дверь.

– Уходите немедленно, оба!

– Милли, я… – начал Дез.

– Милли, ты… – прогнусавил Крис.

– Прекрасно, тогда уйду я, – заявила она и решительно направилась в комнату для сотрудников, расстегивая на ходу форменный халат.

– Милли, что ты делаешь? – закричал Крис. Она появилась уже без халата, в джинсах и легкой зеленой кофточке, держа в руках сумку, и пошла к двери.

– Милли, куда ты идешь? – Дез следовал за ней по пятам.

– Заниматься своей личной жизнью. И если вы этим не довольны, то я не собираюсь выслушивать ваши возражения. – С этими словами она вышла на улицу и окунулась в яркий солнечный свет, в шум городских улиц и в ту долгожданную свободу, которой так жаждала и так страшилась.

Она шла быстро, потом, не в силах сдерживать захлестнувшую ее радость, побежала. Не будет больше тихой, покорной Милли. Отныне она хозяйка своей судьбы и ни один мужчина – даже Дезмонд Мейер! – не сможет остановить ее.

– Что ты хочешь сделать? – Люси замерла, не донеся гамбургер до рта, и изумленно уставилась на Милли.

– Хочу бросить работу в «Букс энд Брукс», чтобы иметь возможность целый день заниматься в школе.

Милли сделала вид, будто пытается выдавить еще немного кетчупа на свой двойной чизбургер, лишь бы избежать пристального взгляда подруги.

Прошло два дня с памятного столкновения Деза и Криса в книжном магазине, и все это время она провела дома, размышляя о будущем. Своем, будущем.

Милли надеялась, что совместный ланч в их любимом «Макдоналдсе» рядом с «Парадиз центром» настроит Люси на более миролюбивый лад. Они сидели у окна и смотрели на толпы людей, входящих и выходящих из магазина.

Но Люси была в полной боевой готовности и собиралась высказать Милли все, что думает о ее неуместном поведении.

– Позволь поинтересоваться, а на что ты собираешься жить? – ядовито спросила она.

– У меня есть кое-какие сбережения. – Милли вытащила салатный лист и с неприязнью бросила его на поднос. – Не много, но до окончания школы хватит.

– Это все потому, что ты боишься встречаться на работе с Дезом Мейером? – Люси, наконец решительно откусила от гамбургера и посмотрела на подругу.

– Нет, конечно, – ответила та. Как будто она могла избежать встреч с ним! Ведь каждую ночь она видела Деза во сне. – Мы с ним друзья, и мне совершенно незачем избегать его.

– Ну да, ну да, – согласно закивала Люси. – Вы с Дезом просто друзья, а «Битлз» просто рядовая рок-группа. Нет, моя дорогая, ты прекрасно понимаешь, что он хочет тебя, но по каким-то непонятным причинам боишься этого до умопомрачения.

– Я не боюсь, – ответила Милли, и мысленно добавила: ничего, кроме того, что вскоре ему наскучит наша связь, и он уйдет из моей жизни.

– Знаешь, весьма странно, что стремление изменить свою жизнь у тебя появилось после той головокружительной ночи на Мерри-Айленде.

– Не вижу здесь ничего странного. В конце концов, я поехала туда в первую очередь именно потому, что хотела прояснить свое будущее. – Хотя именно та ночь дала мне смелость предпринять решительные шаги, подумала она.

– Мне кажется, ты просто пытаешься не думать о Дезе. Хотя, на мой взгляд, он – единственная по-настоящему нужная тебе перемена.

– Этак ты скоро сможешь заняться психоанализом, – засмеялась Милли, и встала из-за стола.

Люси тоже поднялась и последовала за ней к выходу.

– Нет, правда. Самый завидный жених во всем Крэнвилле без ума от тебя, а ты говоришь и думаешь только о том, чтобы делать укладки и красить ногти каким-то незнакомцам.

– Люси, это нечестно. Ты прекрасно знаешь, что я мечтаю не просто об укладках и маникюрах. Я хочу помогать людям, обретать уверенность в себе. Помнишь Лизу Берт, которая попала в автокатастрофу? Ей ведь казалось, что ее лицо безнадежно изувечено. А потом мать отвезла ее в Ванкувер, в лучший салон, и там ей придумали прическу и макияж, которые полностью замаскировали все следы, и не понадобилась даже пластическая операция. Сейчас она счастлива в браке и беременна уже во второй раз. А ведь пять лет назад думала покончить с собой!

– Ладно, Милли, извини, я беру свои слова назад. Для тебя эта школа больше, чем просто прически. Но ведь это не значит, что надо забыть обо всем остальном в жизни.

Милли покачала головой.

– Нет, Люси. Я слишком долго позволяла всему и всем отвлекать меня. Теперь время пришло сконцентрироваться, только на самом важном для меня – на учебе. – Она замолчала, показывая подруге, что не хочет больше обсуждать эту тему. – Слушай, давай зайдем в «Гавайские каникулы». Я никогда не бывала в этом магазине, а мне понравилось одно платье, что я видела у них в витрине. Такое желтое с вышивкой…

– Не пытайся уйти от ответа. Что ты собираешься делать с Дезом Мейером? Почему бы не дать ему шанс?

– Люси, прекрати! Я еще раз говорю: то, что было у меня с ним, – фантазия, мечта. Это было потрясающе, но не может продолжаться в реальной жизни. А теперь пойдем, посмотрим на платье, раз уж мы все равно проходим мимо.

– Лучше возьми синее. Я слышала, это его любимый цвет!

8

– Расскажи мне все, что знаешь, о Милли Сэнфорд, – попросил Дез Мейер.

Он стоял, облокотившись о прилавок, и смотрел, как его двоюродный брат Роб раскладывал новую партию товара, давая возможность своей жене Айрин заняться оформлением манекенов в отделе женского платья. Роб был пятью годами младше и тремя дюймами ниже, чем Дез, но в юности их часто принимали за близнецов. У них были одинаковые почти белые волосы, смеющиеся серые глаза и страсть к рискованным приключениям.

– О ком? – Роб удивленно взглянул на брата.

– О, Милли Сэнфорд. Той симпатичной рыжей девчушке, с которой ты учился в школе и был в сборной. Помнится, вас считали друзьями.

– Да. Но это было давно. Я не знаю, что с ней стало, – нахмурился Роб.

– Она работает в «Букс энд Брукс» и учится на курсах парикмахерского мастерства.

– Если ты так хорошо осведомлен о ее жизни, к чему спрашивать меня? – с плохо скрываемым раздражением заметил Роб.

– К тому, что хочу узнать больше. Что произошло между вами, почему вы поссорились?

– Не помню. – Роб с треском открыл новую коробку и стал доставать аккуратные стопки спортивных рубашек. – Мы не ссорились, просто перестали видеться. Так бывает.

Дез нахмурился. Роб никогда раньше не лгал ему.

– Это произошло, когда вы оба оставили команду, да?

– Я вынужден был уйти после травмы. А она просто сдалась.

Деза поразила горечь, прозвучавшая в голосе Роба. Он положил руку ему на плечо, пытаясь ободрить, но брат резко отодвинулся.

– Ну, хорошо, тогда расскажи, какой она была, когда вы еще не ссорились. Вы дружили или это было нечто большее?

Роб неожиданно улыбнулся.

– Не волнуйся, между нами не было ничего даже отдаленно напоминающего любовные отношения. Какая она? Тихая, довольно робкая. Совсем не похожа, на твой тип.

– Я никогда не говорил, что мне не нравятся тихие женщины. Просто никогда не был знаком ни с одной. А Милли я хочу узнать поближе. Хочу встречаться с ней, так что расскажи мне все, что помнишь.

Наконец он сказал это. Интересно, что ответит Роб.

– Почему ты хочешь встречаться именно с ней? Разве мало женщин бегает за тобой?

– Она нравится мне, Роб. Она нравилась мне и раньше, когда вы еще оба были детьми, но теперь даже больше.

– Почему ты решил, что для меня это имеет какое-то значение? – Он пожал плечами и отвел взгляд.

– Пойми меня правильно: я не спрашиваю твоего разрешения, но хочу, чтобы вы с Айрин были на моей стороне.

– Дез, я ничего не имею, против Милли. Просто не люблю пораженцев и тех, кто с легкостью отказывается от своей цели.

– Ты не прав, Роб. Она совсем не пораженец.

– Откуда ты можешь знать, Дез? Ты едва с ней знаком…

– Я знаю. – Дез вспомнил, как Милли оказалась в его номере. Та женщина упрямо стремилась к своей цели. – Очевидно, если Милли оставила команду, у нее были на то серьезные причины.

Роб пожал плечами, показывая, что не готов с легкостью отказаться от своего мнения. Но Дез твердо решил, что не позволит его неприязни встать между ним и Милли. В конце концов, они были когда-то друзьями. Может, ему удастся помирить их.

– Ну, все же расскажи мне о ней, пожалуйста.

– Почему ты меня спрашиваешь, Дез? Если ты собираешься за ней ухаживать, то должен сам что-то знать о ней. Или ты просто выбрал ее имя в телефонной книге? А?

– Привет, Дез! – Айрин закончила с манекенами в женском отделе и незаметно подошла к ним.

– Айрин, детка, займись вон той коробкой от «Спорте гудз компани», и дай нам возможность поговорить!

Она кивнула, чмокнула Деза в щеку и отошла.

– Нет, мы с ней повстречались в прошлый уик-энд на Мерри-Айленде, – ответил Дез, возвращаясь к прерванному разговору. – Она приехала вслед за своим дружком и поймала его с другой женщиной.

Роб разогнулся и посмотрел брату в глаза.

– Не понимаю, каким образом ты оказался запутанным в эту историю?

– Ей надо было с кем-то поговорить, излить душу. Мы некоторым образом случайно столкнулись в отеле… Ну и сам понимаешь…

Роб наигранно застонал.

– Уж не хочешь ли ты сказать, что Миллисент Сэнфорд, – очередная в списке твоих многочисленных побед?

– Может статься, она будет последней.

Роб потрогал рукой его лоб.

– Ты хорошо себя чувствуешь, Дез? Жара у тебя вроде бы нет… И зрачки не расширены.

– Что ты болтаешь, парень? – Дез старался не расхохотаться.

– О, я видел нечто подобное в одном фильме. Там герой страдал от какой-то мании, и у него были такие же симптомы.

– Слушай, я не страдаю никакой манией.

– Нет, с тобой определенно что-то происходит. Ты никогда так не говорил ни об одной женщине.

– Что же тут странного, Роб? Мне уже тридцать. Почему ты так удивлен, что я готов, наконец остепениться?

– Не знаю. Мне всегда казалось, что ты законченный, убежденный холостяк.

– Возможно, ты ошибался.

Роб покачал головой, подумал, потом сказал:

– Что ж, дядя Сэм и тетя Нэнси будут рады. Я слышал, они уже жаловались отцу, что никак не дождутся внуков.

Дез почувствовал, как внутри разлилось тепло от одной мысли, что у них с Милли, могут быть дети.

– А почему вы с Айрин еще не завели малышей, Роб?

– О, мы еще молоды. Не стоит спешить… Но почему Милли?

– Милли… Она необыкновенная…

– Ну, не знаю, братец. – Роб нахмурился. – Насколько я помню, она никогда ничем долго не увлекалась. Как ты можешь быть уверен, что в отношениях с тобой все будет иначе?

– Просто, уверен и все. – Дез не знал как, поэтому и не стремился объяснить, что за короткое время, пока они были вместе, Милли прочно вошла в его жизнь. Она прикоснулась не только к телу, но и к самым сокровенным уголкам его одинокого сердца. И как ни смешно произносить слово «любовь» всего после одной встречи, но именно оно первым приходило на ум, когда он думал о своем отношении к рыжеволосой красотке Милли. – Что ты помнишь о ней со школьных лет? Что она любит? Чем увлекается?

– Дез, не пойми меня неправильно, но я не хочу больше говорить о Милли Сэнфорд… по крайней мере, сегодня.

– Ну же, парень, мне нужна твоя помощь. Правда!

– Нет, Дез, разбирайся уж сам со своей личной жизнью. – Роб собрал пустые коробки и пошел с ними к задней двери.

– Дез, Дез! – прозвенел у него за спиной милый голосок Айрин. – Не позволяй ему портить тебе настроение. Лучше посмотри, что я тебе принесла!

Он обернулся и увидел, что Айрин протягивает ему что-то блестяще-серебристое с черными и белыми звездами и ядовито-розовыми полосами по бокам.

– Боже мой, что это такое?

– Эти плавки – последний писк моды в Торонто! Примеряй, я хочу посмотреть, как они на тебе сидят.

– Брось, Айрин, на кого я буду похож?

– Ну, пожалуйста, Дез, милый, – умоляла его хорошенькая невестка.

– Ладно, уговорила.

Спустя пару минут он вышел из примерочной, недовольно оглядывая себя.

– Это решительно не мой стиль, Айрин.

– Ты великолепен, Дез! Ты мог бы стать моделью для нашего следующего показа мод. Роб, Роб, иди скорее сюда!

– Даже не думай, малышка. Ни за что не покажусь на людях в этих плавках. Удивительно глупый вид.

– Теперь понимаешь, каково мне рекламировать купальные костюмы. Пройдись немного по залу и повернись, я должна посмотреть издалека…

– Надеюсь, никто из знакомых не появится, – проворчал Дез и сделал несколько шагов.

Тут входная дверь распахнулась и впустила внутрь уличный шум… и Милли Сэнфорд.

Дез замер в восхищении. С растрепанными от ветра волосами, в легкой полосатой блузке и стареньких зеленых джинсах, она была хороша, как никогда. За исключением, естественно, тех моментов, когда он видел ее обнаженной…

– Привет, Милли, – сказал он.

Она повернулась, и глаза ее распахнулись от изумления.

– О Боже, – только и смогла выговорить она.

Сначала Милли решила, что спит или бредит. Как иначе объяснить, что она оказалась лицом к лицу с образом, преследующим ее еженощно. Она тайком ущипнула себя и убедилась, что не спит. Напротив нее стоял голый, вернее почти голый Дез Мейер, и восхищенно смотрел на нее. Блестящие плавки подчеркивали плоский живот, сильные мускулистые ноги, плотные сильные ягодицы и… Милли с трудом оторвала глаза от его стройного загорелого тела и встретила удивительную согревающую сердце улыбку, в которой читались желание и приглашение.

– Нравится мой новый костюм? – спросил Дез.

– Не вздумай появляться в таком виде на пляже, а то начнется столпотворение. – Люси появилась из-за спины подруги и восторженно уставилась на него.

– Что ты здесь делаешь? – обрела, наконец голос Милли.

– Похоже, он обновляет гардероб, – снова вмешалась Люси.

– Роб заведует этим магазином, – пояснил Дез и мотнул головой куда-то назад, в сторону двери, за которой скрылся его брат.

– Я… я зайду в другой раз, – промямлила Милли и ринулась к выходу, но Люси преградила ей путь.

– Не забывай, что ты приехала со мной, причем на моей машине. А я не собираюсь уходить отсюда.

Но Милли упрямо рвалась к выходу, – она может добраться до дому и на автобусе. Все лучше, чем оставаться здесь, лицом к лицу с Дезом, его пленительной зовущей улыбкой и потрясающим полуобнаженным телом. Но он уже схватил ее за руку и тянул в глубь магазина.

– Пойдем, поздороваешься с Робом!

Роб Мейер походил на своего двоюродного брата чертами лица, но был значительно ниже и легче. Однако, несмотря на изящную для мужчины комплекцию, он считался отважным спортсменом, прирожденным велосипедистом, питающим страсть к трудным и опасным дорогам. Милли была не менее, а может, даже более талантлива, но врожденная осторожность преобладала в ней над духом приключения, и постепенно разница темпераментов встала между ними, подточив крепкую некогда дружбу.

– Здравствуй, Роб, – с усилием улыбнулась Милли.

– Здравствуй. – Он смотрел на нее без улыбки. – Давно не виделись.

– Да. Приятно снова встретиться.

Но Роб отвернулся, и Милли почувствовала себя крошечным муравьем. Очевидно, друг так и не смягчился, не простил ее за дезертирство из команды. Что ж, это еще одна причина, по которой не стоит встречаться с Дезом. Последнее, что ей нужно в жизни, – это стать причиной раздора в чужой семье.

– Тебе что-нибудь показать, Милли? – с холодной вежливостью поинтересовался Роб.

Милли взглянула на Деза. Тот сжимал и разжимал кулаки и, казалось, хотел схватить брата за плечи и встряхнуть, что есть сил.

– А, да… – пробормотала она. – Мне приглянулось в витрине одно платье, такое довольно длинное, с круглым вырезом и вышивкой на плече…

– Пройди, пожалуйста, в отдел. Моя жена Айрин подберет твой размер. – И Роб решительно отвернулся, не обращая больше внимания на бывшую подругу по команде.

Милли попыталась обойти Деза, не прикасаясь к нему. Но он стоял так близко, занимал почти весь проход, что ей не удался этот маневр. Их тела соприкоснулись лишь на мгновение, и память мгновенно вернула подробности горячечной, страстной ночи. Щеки ее запылали, выдав волнение и замешательство.

– Милли, чем ты занималась последнее время? Я нигде не видел тебя, – заговорил Дез, идя за ней следом.

– Ничем особенным. Работала и думала.

– И надумает бросить «Букс энд Брукс» и перейти на дневное обучение в школе, – приняла участие в разговоре Люси, перебирая неподалеку футболки.

Милли нахмурилась и строго взглянула на нее, но Люси хмыкнула и показала подруге язык.

– Парикмахер-стилист сейчас довольно популярная профессия, – откликнулся Дез. – А уж если Милли освоит и другие специальности, которые преподают в этой ее школе, то вскоре сможет подумать об открытии собственного салона.

Она благодарно улыбнулась ему.

– Я тоже так говорю ей. Но Люси продолжает подшучивать надо мной, как будто это школа интимных услуг или чего-то подобного.

– Гмм… – Дез задумчиво посмотрел на Милли и про себя решил поинтересоваться, что это за учебное заведение. – Милли, познакомься, это Айрин, жена Роба. Айрин, это Милли Сэнфорд, она когда-то училась вместе с твоим мужем.

– Очень приятно, – просияла Айрин. – Чем я могу тебе помочь, Милли?

И молодые женщины погрузились в оживленный разговор. Вскоре Айрин ушла, а через минуту вернулась, неся в руках платье.

– Вот это должно быть в самый раз.

Милли взяла платье, приложила к себе.

– Что скажешь?

– По-моему, неплохо, – сказала Айрин. – Очень модная модель. Почему бы тебе не надеть его?

– Да, пожалуй. – И Милли, направилась в примерочную.

К ее изумлению, Дез последовал за ней.

– Я же должен избавиться от этого наряда, – пояснил он, встретив ее вопросительный взгляд, и нырнул в соседнюю кабинку.

Милли начала медленно раздеваться, почти физически ощущая его присутствие за тончайшей перегородкой. Он, наверное, уже снял эти нелепые блестящие плавки и теперь стоит совершенно голый…

– Милли?

Его голос, мягкий, бархатистый, раздался так близко, что она вздрогнула от неожиданности.

– Да?

– Ты когда-нибудь занималась любовью в примерочной?

Ее сердце болезненно забилось в груди, когда она представила себе, эту возможность.

– Н-нет… – Почему он задал этот вопрос? Что это, замаскированное Предложение?

– Я тоже нет, – продолжал обольстительный голос. – Но не вижу, почему бы не попробовать. Это такое маленькое, уютное, интимное место. Хорошо освещенное. И с зеркалом…

Ее соски мгновенно напряглись, и Милли поспешно прикрыла их руками, как будто кто-нибудь мог увидеть. Черт бы побрал, этого Деза Мейера! Надо принять закон, запрещающий мужчинам обладать такой неотразимой сексуальностью.

– Дез, ты хочешь помешать мне, да?

– А что, удается? – с лукавством спросил он.

– Да! – Милли не могла не улыбнуться в ответ.

– Вот и хорошо! Тогда пообедай со мной в пятницу.

– Не могу.

– Почему? Даже очень хорошеньким женщинам надо иногда есть.

– У меня занятия.

– В школе?

– Да. У нас первое практическое занятие по курсу педикюра. С волонтерами.

– Ну, тогда в субботу, – продолжал настаивать Дез.

Но Милли покачала головой, будто он мог ее видеть.

– Нет, Дез, лучше нет, – вздохнула она.

– Но…

– Дезмонд, освободи кабину и прекрати приставать к моим клиентам! – вдруг раздался строгий голос Роба Мейера.

Милли была рада, что занавеска скрывает от посторонних взглядов ее взволнованное лицо и возбужденное тело. Она, напрочь забыла, что они в магазине не одни!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю