Текст книги "Развод с ледяным драконом. Аптека опальной попаданки (СИ)"
Автор книги: Лилия Тимолаева
Жанр:
Бытовое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)
Рин сидел у печи и перебирал сухие травы – я дала ему самую простую работу: отделять стебли от листьев.
– Не ешь, – предупредила я. – Это не конфеты.
– Я не ем, – ответил он серьёзно. – Я… работаю.
И в этом “работаю” было столько гордости, что мне стало не по себе. Он цеплялся за любую роль, лишь бы не быть “тем, кого забирают”.
К полуночи я снова достала пузырёк “официального” лекарства. Смотрела на него и думала: если это действительно яд, то зачем? Чтобы выкачивать деньги? Чтобы ослабить город? Чтобы…
Чтобы что-то скрыть?
Я вспомнила слова Аглаи: “в порту кто-то травит воздух”.
Если болезнь идёт из порта, то гильдии выгодно, чтобы она не заканчивалась. И выгодно, чтобы “частные” лавки молчали.
Я поставила пузырёк в дальний угол и накрыла тряпкой.
– Завтра, – сказала я себе. – Завтра пойду в гильдию. Не за разрешением. За ответами.
Рин поднял голову.
– Ты уйдёшь?
– Уйду и вернусь, – сказала я. – Я всегда возвращаюсь, помнишь?
Он кивнул, но в глазах снова появилось то самое: “всё равно придут”.
Я хотела сказать ему что-то успокаивающее, но в этот момент в лавке что-то тихо звякнуло.
Не печь. Не дом. Стекло.
Я замерла.
Рин тоже замер.
Звякнуло снова – будто крышка банки задела другую.
Я медленно встала, взяла ступку – она уже стала продолжением моей руки – и пошла к двери в лавку. Свеча дрожала.
Дверь была закрыта. Я точно закрывала.
Но щель под дверью… была темнее, чем должна быть. Как будто кто-то стоял по ту сторону.
Я шагнула ближе, задержала дыхание.
И тут дверь чуть-чуть шевельнулась – будто её толкнули изнутри.
Я распахнула её резко.
В лавке было темно, но не пусто. У прилавка мелькнула фигура – в плаще. Не гильдейский. Не пристав. Быстрый. Лёгкий.
– Стой! – крикнула я и бросилась вперёд.
Фигура метнулась к выходу. Дверь хлопнула. В лицо ударил мороз.
Я выбежала на крыльцо – и увидела только спину, исчезающую за углом дома.
– Тварь… – выдохнула я и хотела погнаться, но остановилась.
Если это ловушка – я выйду, а в доме останется Рин. Один. Нет.
Я вернулась в лавку, закрыла дверь на задвижку, прижалась к ней на секунду, пытаясь успокоить сердце.
– Кто там? – шёпотом спросил Рин из кухни.
– Никто, – солгала я. – Уже никто.
Я подошла к прилавку. На нём лежало то, чего раньше не было: небольшой тканевый мешочек, туго завязанный.
Я осторожно развязала.
Внутри был порошок. Белый. Мелкий. И от него пахло… тем самым холодным металлом.
“Соль снежника”.
Я почувствовала, как внутри всё проваливается.
– Нет… – прошептала я.
Потому что теперь всё становилось слишком логичным: гильдия, проверка, угроза “будут искать не травы”. И вот – пожалуйста. “Ищите”.
– Что это? – спросил Рин, подойдя ближе.
Я быстро спрятала мешочек за спину.
– Ничего, – сказала я резко. – Иди на кухню.
– Ты врёшь, – тихо сказал он. Не обвиняя. Констатируя.
Я закрыла глаза на секунду.
– Да, – призналась я. – Я вру, потому что если ты узнаешь, испугаешься.
– Я уже испуган, – сказал он просто.
И в этот момент в дверь снова постучали.
Не как клиент. Не как гильдия. Жёстко. Приказно.
– Откройте! – раздался голос снаружи. – Городская стража! Обыск!
Я посмотрела на мешочек в своей руке.
Белый порошок казался почти красивым при свете свечи. Как снег. Как ложь.
– Миледи Элария Нордхольм! – снова крикнули снаружи. – Есть сведения о хранении запрещённого алхимического реагента! Открывайте немедленно!
Рин схватил меня за рукав.
– Они… пришли, – прошептал он.
Я слышала, как за дверью шуршит металл, как переступают сапоги, как кто-то нетерпеливо стучит дубинкой по доскам.
И я поняла одну очень простую вещь: меня не просто хотят закрыть. Меня хотят сделать виноватой.
Я сжала мешочек так, что порошок внутри хрустнул.
– Тихо, – сказала я Рину. – Что бы ни случилось – молчи. Понял?
Он кивнул, широко раскрытыми глазами.
Я шагнула к двери и положила ладонь на задвижку.
Снаружи снова ударили.
– Последнее предупреждение! Ломаем!
Я повернула задвижку.
И в тот же миг свеча на столе дрогнула, будто в дом вошёл не ветер – а чужой, ледяной взгляд.
Глава 4. Бастард герцога
Я повернула задвижку – и дверь распахнулась так резко, будто её толкнули не рукой, а приказом.
На пороге стоял сержант городской стражи в сером кафтане, промокшем от снега. За ним – ещё двое, и третий держал фонарь, от которого свет резал темноту клинком. Пахло железом, мокрой кожей и чужой уверенностью.
– Леди Элария Нордхольм? – сержант произнёс моё имя так, как произносят пункт в списке: без эмоций, но с намерением.
– Здесь, – сказала я. Голос вышел ровным, хотя сердце билось в горле.
– По распоряжению дознавательского отдела. Обыск. Есть сведения о хранении запрещённого алхимического реагента. – Он поднял лист бумаги с печатью. – Откройте помещения, покажите кладовые, лавку и жилую часть.
– Вы уже в доме, – заметила я.
– Не умничайте, миледи, – буркнул один из стражников и шагнул внутрь, почти задев плечом меня.
Я отступила на шаг, перекрывая проход к кухне. Там был Рин. Я чувствовала его присутствие всем телом – как горячую точку в холодном доме.
– Сведения от кого? – спросила я, глядя на бумагу. – От гильдии?
Сержант чуть дёрнул щекой.
– От осведомителя.
– Удобный осведомитель, – сказала я. – Прямо в тот же день, как гильдия мне угрожала.
– Молчать, – резко бросил второй стражник. – Мы не на суде. Где реагент?
Я раскрыла ладони.
– Если бы я знала, где он, я бы не открывала дверь, – сказала я. – И не давала вам повода ломать её.
– Умная, значит, – сержант глянул на меня внимательнее. – Тогда по-хорошему: не мешайте. Сопротивление – отдельная статья.
– Я не сопротивляюсь, – сказала я. – Я просто хочу, чтобы вы ничего не сломали. Это моя лавка.
– “Моя”… – кто-то усмехнулся за спиной сержанта. – С долгами-то.
Я сжала зубы. Ступка лежала на столе, как молчаливое напоминание о том, что я тоже умею быть “неудобной”. Но сейчас мне нужна была не драка. Мне нужна была скорость.
– Осматривать можно при мне, – сказала я. – И не трогать товары голыми руками.
– У нас руки чистые, – отрезал стражник с фонарём и направился в лавку.
Я шагнула за ними, не спуская взгляд с кухни. Дверь была чуть приоткрыта. Рин, должно быть, стоял там, за косяком, и держал дыхание.
– Начинаем, – сержант махнул рукой.
Двое стражников разошлись по лавке, заглядывая под прилавок, в ящики, на полки. Один снял крышку с банки, понюхал и поморщился.
– Травы, – буркнул он разочарованно.
– Там, где травы, всегда найдётся что-то интереснее, – сказал второй и стал рыться глубже.
Я держалась у прохода к кухне, будто случайно. Будто просто не хочу, чтобы кто-то прошёл в жилую часть без спроса. На самом деле я закрывала собой Рина.
– Открывайте склад, – приказал сержант.
– Сейчас, – сказала я и пошла к двери за прилавком.
Ключ повернулся в замке с трудом. Склад встретил нас запахом сухих корней и пыли. Стражник с фонарём поднял свет, и тени затанцевали по стенам.
– Во-о-от, – протянул второй, глядя на полки. – Тут можно спрятать что угодно.
– Спрячьте лучше совесть, – не удержалась я.
Сержант повернулся ко мне, взгляд стал тяжёлым.
– Ещё одно слово, миледи, и я вас закрою на время обыска. В клети. – Он кивнул на дверь. – Не мешайте.
Я вдохнула и заставила себя молчать.
Они переворошили коробки, подняли книги учёта, листали письма. Один из стражников подцепил пальцем мешочек с огневикой, понюхал, чихнул.
– Перец какой-то, – сказал он, вытирая нос.
– Огневика, – спокойно ответила я. – Согревающая ягода. Портовые кашляют, их надо греть, а не морозить.
– Вы лечите? – сержант прищурился.
– Я аптекарь, – сказала я. – Пока меня не опечатали.
– Не врите, – сказал второй стражник. – У вас нет допуска гильдии.
– У меня есть совесть, – сказала я. – Иногда этого достаточно, чтобы человек не умер.
– Совесть не документ, – сухо отрезал сержант.
Стражник с фонарём вдруг замер у дальнего угла. Поднял что-то с полки – маленький тканевый мешочек.
У меня внутри всё провалилось.
– А вот и оно, – сказал он, развязывая узел.
Белый порошок блеснул в свете фонаря, как снег на чёрном камне.
– Запрещённый реагент, – произнёс сержант и повернулся ко мне. – Это ваше?
– Нет, – сказала я мгновенно. – Мне это подкинули.
– Подкинули, – повторил он без удивления, будто слышал это каждый день.
– Да! – я шагнула ближе. – Вчера вечером я слышала в лавке шум. Кто-то был внутри. Я выбежала, но он ушёл. А потом нашла мешочек.
– Почему не донесли? – сержант прищурился ещё сильнее.
Потому что я боялась, что с вашими “бумагами” ко мне придут быстрее, чем я успею моргнуть. Потому что в доме был ребёнок с меткой. Потому что я здесь одна.
– Потому что вы пришли бы точно так же, как сейчас, – сказала я. – И искали бы не истину, а повод.
Стражник с фонарём хмыкнул:
– Смелая.
– Или глупая, – сказал второй.
– Где нашли? – сержант кивнул на полку.
– Там лежало, – стражник ткнул пальцем.
Я заметила одну мелочь, от которой у меня внутри стало ещё холоднее: полка была вытерта. Не вся – только кусок, где лежал мешочек. Как будто кто-то специально поставил его на чистое место, чтобы его точно увидели.
– Значит, “подкинули”, – протянул сержант, но в голосе уже не было иронии. Было решение. – Вещдок изымаем. Лавку закрываем на время проверки. И… – он поднял взгляд на меня, – вы пойдёте с нами.
– Я никуда не пойду, пока в доме… – я прикусила язык, но было поздно.
Сержант заметил.
– Пока в доме что?
– Пока в доме печь горит, – выкрутилась я, – и вода на плите. Я не собираюсь сжечь своё имущество.
– Тушите, – бросил он. – Быстро.
Один из стражников двинулся к кухне.
Я шагнула ему наперерез.
– Не туда.
– Это жилые помещения, – сказал сержант. – Они тоже подлежат осмотру.
– Там нечего смотреть, – сказала я, и голос сорвался на полтона.
Сержант наклонил голову.
– Миледи, – произнёс он почти спокойно, – либо вы отойдёте, либо мы отойдём вас.
Я стояла. Плечи каменные. И вдруг услышала – тихо, тонко – кашель. Из кухни. Рин не выдержал.
Стражник уже смотрел туда.
– Там кто-то есть, – сказал он.
– Нет, – сказала я.
– Есть, – сказал он и потянулся к дверце.
Сержант поднял ладонь, останавливая, и сам шагнул к кухне.
– Вы не одна, миледи?
Я знала, что сейчас всё рухнет. И всё же попыталась сделать последний ход.
– Если вы ищете реагент, – сказала я быстро, – он уже у вас. Всё. Уходите.
– Мы ищем не только порошок, – ответил сержант и толкнул дверь.
Кухня встретила его теплом печи и запахом каши. И маленькой фигурой у стены.
Рин стоял, прижавшись к столу, как загнанный зверёк. Повязка на запястье была чуть сползла. Я увидела краешек метки – белый, ледяной.
– Кто это? – сержант произнёс вопрос не громко, но так, что воздух в кухне стал холоднее.
– Мой помощник, – сказала я. – Мальчишка из порта. Я взяла его… за еду.
Рин поднял на меня взгляд. В нём было столько доверия, что мне стало больно.
– Имя? – сержант спросил у него.
Рин молчал.
– Имя! – рявкнул второй стражник.
Рин вздрогнул.
– Рин, – сказал он тихо, словно отдавал последнюю монету.
Сержант посмотрел на его руку.
– Что у тебя на запястье?
Рин инстинктивно спрятал руку за спину.
Я шагнула ближе.
– Ожог, – сказала я. – Портовые канаты жгут кожу, если тянуть без перчаток.
– Ожог, – повторил сержант и протянул руку к Рину.
Я поймала его запястье.
– Не трогайте ребёнка, – сказала я холодно. – У вас нет на это права.
На секунду в кухне стало совсем тихо. Даже печь перестала трещать.
Сержант медленно посмотрел на мою руку на своём запястье, затем на моё лицо.
– Миледи, – сказал он тихо, – вы сейчас делаете себе хуже.
– Я уже разведенна, – сказала я. – Хуже? Это смешно.
Он резко вырвал руку и кивнул своим.
– Забираем. Обоих.
– Рина – нет! – вырвалось у меня.
– Рина – да, – отрезал сержант. – В канцелярии проверят, кто он. Без регистрации – он бродяга. А бродяг у нас… – он помолчал, – иногда возвращают туда, откуда они сбежали.
Рин побледнел.
Я поняла, что если сейчас начну кричать, они только сильнее нажмут. Мне нужно было удержать хотя бы контроль над тем, что будет дальше.
– Я пойду с вами, – сказала я быстро. – Но ребёнок остаётся здесь. Он болен.
Сержант усмехнулся.
– Болезнь не освобождает от закона.
– Тогда вызовите лекаря, – сказала я. – И пусть лекарь подтвердит, что ему нельзя на мороз.
– Лекаря вызовем, – согласился сержант. – Только не вашего.
Я сжала зубы так, что заболели челюсти.
– Хорошо, – сказала я. – Дайте мне минуту. Я потушу печь и закрою дом.
– Полминуты, – отрезал он.
Я кивнула, подошла к печи и сделала вид, что тушу огонь. На самом деле я наклонилась к Рину так, чтобы стражники видели только мою спину.
– Слушай меня, – прошептала я. – Что бы ни было – молчи. Про метку – молчи. Про имя герцога – молчи. Понял?
Рин кивнул, губы дрожали.
– Если будет совсем плохо… – я посмотрела на дверь, – беги к Аглае. Скажи: “ведро”. Она поймёт.
– А ты? – прошептал он.
– Я вернусь, – сказала я. И сама себе не поверила, но сказала.
– Довольно! – рявкнул стражник. – Пошли!
Меня вывели из дома под фонарём, как преступницу. Снег хрустел под сапогами. Где-то в окнах шевелились тени – соседи. Им было интересно. Им всегда интересно, когда кого-то тянут вниз.
Рин шёл рядом, маленький, сгорбленный, и держал руку так, чтобы повязка не сползала.
– Голову выше, – шепнула я ему, чтобы не заметили губы. – Обычные дети не смотрят в землю постоянно.
– Я не обычный, – прошептал он в ответ.
– Тогда притворяйся лучше, чем все, – сказала я.
Сержант не слышал, но, кажется, чувствовал. Он шёл впереди так уверенно, будто уже видел моё признание на бумаге.
Канцелярия в Морозном Рейде была похожа на склад: холодная, каменная, с узкими окнами и запахом чернил. Нас провели по коридору, где сидели люди с серыми лицами, и поставили перед дверью с железной табличкой: “Дознавательский отдел”.
– Сидеть, – приказал стражник Рину и толкнул его на лавку у стены.
– Он рядом со мной, – сказала я.
– Он под присмотром, – ответил сержант. – А вы – внутрь.
Дверь открылась.
За столом сидел мужчина в тёмной одежде без знаков отличия, но с такой прямой спиной, будто у него внутри был железный стержень. Волосы – светлые, почти белые, глаза – серые, пустые. На пальцах – тонкие перчатки. Никаких украшений. Никакой улыбки.
– Леди Элария Нордхольм, – сказал он. – Садитесь.
Голос был мягкий. От этого становилось ещё страшнее.
– Кто вы? – спросила я, оставаясь стоять.
– Следователь Дознавательского отдела, – ответил он. – Илларион Сиверс.
Имя прозвучало как лёд по стеклу.
– Вас привели по обвинению в хранении запрещённого реагента и незаконной торговле лечебными смесями без допуска гильдии. – Он посмотрел на бумагу перед собой. – А также… – пауза, – по подозрению в подрыве общественного порядка.
– Я лечила людей, – сказала я. – Это теперь подрыв?
– В зависимости от того, кого вы лечили и чем, – тихо ответил Сиверс.
Он поднял взгляд. И мне показалось, что он видит не меня – а место, где меня можно сломать.
– Вы признаёте, что реагент ваш?
– Нет, – сказала я.
– Вы признаёте, что торговали смесями?
– Да, – сказала я. – Травами. Не реагентом. Травами, которые продаются на рынке.
– Без допуска, – напомнил он.
– У меня нет выбора, – сказала я. – Люди умирают от “белого мороза”.
Сиверс чуть наклонил голову.
– “Белый мороз” – это слово не из медицинских отчётов. Откуда вы его знаете?
Я поняла, что сказала лишнее. Рынок, Аглая, слухи – всё это звучало бы как “ведьма слушает сплетни”.
– Так говорят в городе, – сказала я.
– В городе говорят много, – ответил Сиверс. – Но вас привели не за разговоры. Вас привели за порошок.
Он достал из ящика мешочек, положил на стол, развязал. Белый порошок лежал кучкой, как маленький сугроб.
– Узнаёте?
Я посмотрела, не моргнув.
– Видела один раз, – сказала я. – Пристав Гренн находил похожее в моей лавке. Он называл это “соль снежника”.
Сиверс прищурился.
– Пристав Гренн? Интересно.
– Да, – сказала я. – И если вы хотите искать виноватого – ищите того, кто подкинул. А не меня.
Сиверс молчал несколько секунд, будто взвешивал, сколько правды можно позволить женщине.
– Леди Элария, – сказал он наконец, – я не люблю долгих игр. Я люблю быстрые признания. Потому что признание – это шанс. Для вас.
– Шанс на что? – спросила я.
– На жизнь, – ответил он спокойно. – Послушайте внимательно. Если вы подпишете, что хранили реагент по незнанию, что вы покупали его на рынке и использовали в “лечении”, а также признаете, что ваша деятельность могла привести к… осложнениям, – он сделал паузу, – мы ограничимся штрафом и запретом на торговлю. Вас отпустят. Вы выживете.
– А если я не подпишу? – спросила я.
Он посмотрел на меня так, будто я спросила “почему вода мокрая”.
– Тогда будет расследование. Допросы. Обыски. Гильдия будет настаивать. Канцелярия будет довольна. А вы… – он слегка улыбнулся, – вы будете очень уставшей женщиной. Уставшие женщины подписывают всё.
Я почувствовала, как внутри меня поднимается ярость – не горячая, а холодная. Такая же, как печать на моём запястье.
– Вы предлагаете мне признаться в том, чего я не делала, – сказала я.
– Я предлагаю вам выжить, – сказал Сиверс. – Это редкое предложение для опальной герцогини.
– Я больше не герцогиня, – напомнила я.
– Для толпы вы всегда будете “той самой”, – ответил он. – И для врагов тоже.
Он постучал пером по бумаге.
– Подпишите – и я отпущу вас домой.
– А ребёнка? – спросила я.
Сиверс не сразу ответил. Он открыл ещё один лист, пробежал глазами.
– Рин, – произнёс он. – Без фамилии. Без регистрации. Это уже нарушение. Его отправят в приют для беспризорных до выяснения личности.
У меня кровь ударила в виски.
– Он болен! – сказала я.
– Приюты у нас тёплые, – ответил Сиверс. И это прозвучало так же, как “кладбища у нас чистые”.
– Я не подпишу, – сказала я.
Сиверс вздохнул, будто я его утомила.
– Тогда мы перейдём к другому вопросу, – сказал он. – Поднимите рукав мальчика.
– Что? – я не сразу поняла.
– Поднимите. – Он кивнул на дверь, будто видел Рина сквозь камень. – Или вы хотите, чтобы это сделали стражники?
Я сглотнула. Если стражники поднимут – они увидят метку. И тогда уже не приют.
– Не трогайте его, – сказала я.
Сиверс улыбнулся, впервые – по-настоящему.
– Значит, есть что скрывать.
Дверь приоткрылась, и сержант заглянул внутрь.
– Следователь, мальчишка… – начал он.
– Введите, – коротко приказал Сиверс.
Рина завели. Он шёл так, как ходят люди, которые давно поняли: сопротивление не спасает, а только делает больнее. Он сел на край стула, не глядя никому в глаза.
– Рин, – сказал Сиверс мягко, – ты знаешь, что такое закон?
Рин молчал.
– Он болен, – сказала я. – Ему тяжело говорить.
– Болезнь не мешает видеть, – сказал Сиверс. – Сними повязку.
Рин дёрнулся, как от удара.
Я поднялась.
– Нет.
Сиверс посмотрел на меня.
– Тогда вы снимете, – сказал он так, будто это решение уже принято.
– Тогда я ударю, – сказала я спокойно.
Сержант у двери хохотнул, но не весело.
– Миледи…
– Попробуйте, – сказала я и почувствовала, как ступка в моей памяти становится настоящей. – Это не ваш ребёнок.
Сиверс наклонил голову.
– А чей? – спросил он, и в этом вопросе был крючок.
Рин вдруг поднял глаза – на меня. И очень тихо сказал:
– Не надо…
Я услышала в этом “не надо” не просьбу, а страх: “не называй имя”.
Сиверс медленно протянул руку, не к мальчику – к моему запястью.
– Печать развода, – сказал он, увидев тонкую белую линию. – Герцог Кайрен Нордгрей. Значит, вы знаете Дом. Вы знаете их знаки.
– Я знаю, как они умеют ломать, – сказала я.
– Тогда вы должны знать и это, – Сиверс кивнул сержанту. – Снимите повязку.
– Не смейте! – вырвалось у меня.
Сержант подошёл к Рину и дёрнул ткань вверх. Рин не сопротивлялся – только побелел до синевы.
Метка вспыхнула белым, как мороз по стеклу.
Сиверс не моргнул.
– Ну конечно, – сказал он тихо. – Кровь.
Я не поняла, что он имел в виду, пока он не достал из ящика тонкую иглу и маленький стеклянный шарик.
– Это не больно, – сказал он Рину. – Одна капля.
– Нет! – я шагнула вперёд.
Сержант преградил мне путь.
– Миледи, – буркнул он, – не ухудшайте.
Сиверс аккуратно взял руку Рина, будто держал не ребёнка, а доказательство. Проколол палец. Капля крови упала в шарик.
И шарик мгновенно покрылся тонкой белой коркой – как будто внутри замёрзла вода.
Рин вздрогнул и закусил губу.
Сиверс поднял шарик к свету.
– Ледяная реакция, – сказал он. – Драконья кровь. Северная. Нордгрейская.
Я почувствовала, как мне стало тяжело дышать.
– Он ребёнок, – сказала я. – Не “кровь”. Не “реакция”.
– Для вас – ребёнок, – ответил Сиверс. – Для Дома – актив. Для гильдии – повод. Для канцелярии – проблема.
Он положил шарик на стол.
– И вот теперь, леди Элария, мы подходим к самому интересному. – Он посмотрел на Рина. – Кто ты?
Рин молчал.
– У него нет документов, – сказала я. – Я нашла его в доме.
– В доме, который вам выдал герцог, – уточнил Сиверс.
Я не ответила.
Сиверс откинулся на спинку стула.
– Понимаете, – сказал он мягко, – ребёнок с меткой Нордгреев не может “просто быть”. Он либо официально признан, либо официально не существует. А если он не существует – значит, кто-то очень постарался, чтобы его не было в бумагах.
– И что? – спросила я.
– А то, что вы сейчас сидите между двух катков: гильдия хочет вас раздавить ради порядка, Дом – забрать своё, а канцелярия – сделать так, чтобы не отвечать за шум. – Он улыбнулся. – И угадайте, кого будет легче всего назначить виноватой?
– Меня, – сказала я.
– Умница, – сказал Сиверс. – Поэтому ещё раз: подпишите признание – и вы выйдете отсюда живой. А мальчика… – он помолчал, – мы передадим тем, кому он принадлежит. Так будет… правильно.
– Правильно для кого? – спросила я.
Сиверс не ответил сразу. Он встал и подошёл к окну. За стеклом было темно и снежно.
– Для порядка, – сказал он наконец.
И именно в этот момент я услышала другое: не стук сапог, не шорох бумаги – а будто мороз прошёл по стеклу изнутри.
Сержант у двери вытянулся.
– Следователь… – прошептал он.
Дверь открылась сама – без удара, без стука. Просто распахнулась, и в комнату вошёл холод.
Не зимний. Не уличный. Чужой.
Мужчина в длинном плаще цвета ночного льда шагнул внутрь, и я сразу поняла: это не стражник. Не гильдейский. И не канцелярский.
Он был слишком собран, слишком чист, слишком… вежлив. Опасность в нём не пахла потом. Она пахла морозом.
– Следователь Сиверс, – произнёс он мягко. – Прошу прощения за вмешательство.
– Кто вы? – спросила я прежде, чем Сиверс успел ответить.
Незнакомец повернул ко мне голову.
Лицо – спокойное, красивое той холодной, ненавистной мне красотой людей Дома. Глаза – серо-голубые, как лёд под тонким снегом. И улыбка – идеальная, как нож.
– Лорд Эйвин Стормгард, – сказал он. – Уполномоченный посланник герцога Кайрена Нордгрея.
Рин сжался так, будто его ударили.
Я шагнула ближе к нему автоматически, закрывая собой.
– Посланник, – повторила я. – В Морозном Рейде?
– Разумеется, – Стормгард посмотрел на меня так, будто я задала глупость. – Здесь порты. Здесь болезни. Здесь слухи. А также… – его взгляд скользнул к метке на руке Рина, – здесь нашёлся ребёнок, который не должен был находиться.
Сиверс выпрямился.
– Лорд Стормгард, – сказал он холодно. – Это расследование канцелярии. Ваше вмешательство…
– Не вмешательство, – мягко перебил Стормгард. – Координация. Дом Нордгреев всегда координирует вопросы крови.
Сиверс сжал губы. Он явно не любил, когда его “координируют”.
– Этот ребёнок подлежит передаче Дому, – продолжил Стормгард, будто говорил о посылке. – И немедленно.
– Он болен! – сказала я.
Стормгард повернулся ко мне, и его улыбка стала чуть теплее – от этого ещё страшнее.
– Миледи Элария, – произнёс он, будто мы знакомы не на бумаге развода, а за чашкой чая. – Вы, как всегда, заботливы.
Я почувствовала, как у меня внутри вскипает что-то едкое.
– Не “как всегда”, – сказала я. – А потому что он живой.
– Конечно, – сказал Стормгард. – Поэтому Дом и хочет забрать его. Чтобы сохранить.
– Сохранить для чего? – спросила я.
Он сделал паузу. Совсем короткую, но в ней было достаточно, чтобы я поняла: ответ мне не понравится.
– Для будущего, – сказал он. – Для наследия. Для порядка.
Я услышала это слово снова. “Порядок”. Оно преследовало меня, как проклятие.
Рин вдруг тихо выдохнул:
– Не надо…
Стормгард посмотрел на него с любопытством.
– Он говорит, – заметил он. – Значит, не так уж болен.
– Он говорит, когда боится, – сказала я. – И сейчас он боится вас.
Стормгард улыбнулся шире.
– Умный ребёнок.
Сиверс откашлялся.
– Лорд Стормгард, – сказал он, – канцелярия не отдаёт свидетелей по первому требованию.
– Это не требование, – мягко ответил Стормгард. – Это уведомление. И… – он достал из внутреннего кармана свернутый документ с печатью, – распоряжение.
Сиверс взял бумагу, пробежал глазами. Лицо его осталось каменным, но я увидела, как пальцы сжали край листа сильнее.
– Вы действуете быстро, – сказал Сиверс.
– Дом не любит ждать, – ответил Стормгард. – Особенно когда речь о… бастардах.
Слово ударило, как пощёчина.
Рин вздрогнул.
Я почувствовала, как кровь стучит в виски.
– Не смейте, – сказала я тихо.
– Миледи, – Стормгард посмотрел на меня удивлённо, – это юридический термин. Не эмоция.
– Для вас всё термины, – сказала я. – Даже дети.
Он чуть наклонил голову.
– Дети – это продолжение Дома, – сказал он. – И Дом не терпит, когда его продолжение прячут в лавках с травами.
Сиверс положил бумагу на стол.
– Я не могу препятствовать, – сказал он сухо. – Но мальчик – часть моего расследования. Мне нужны ответы.
– Ответы получите, – сказал Стормгард. – Дом сотрудничает. В рамках разумного.
Он сделал шаг к Рину.
Рин отступил и вцепился мне в рукав.
– Пожалуйста… – прошептал он.
Я подняла подбородок.
– Я не отдам его, – сказала я Стормгарду. – Ни вам, ни вашему Дому.
Стормгард остановился. Улыбка осталась, но стала тонкой.
– Миледи, – сказал он очень спокойно, – вы уже однажды пытались спорить с Домом. Помните, чем закончилась эта попытка?
Печать на моём запястье болезненно отозвалась холодом.
Я не отступила.
– Это вы закончили, – сказала я. – Не я.
Сиверс тихо вздохнул, будто ему надоело наблюдать за чужим упрямством.
– Довольно, – сказал он. – Леди Элария, вы не в положении диктовать. Лорд Стормгард, забирайте мальчика. А вас, миледи, я отпущу… пока. – Он постучал по бумаге признания. – Но дело остаётся.
– “Пока” – это сколько? – спросила я.
– Пока вы не дадите мне повод, – ответил Сиверс.
Стормгард протянул руку к Рину.
Рин сжался, как комок льда.
Я шагнула между ними.
– Он останется со мной, – сказала я.
Стормгард смотрел на меня несколько секунд. Потом вдруг улыбнулся иначе – будто нашёл выгодную мысль.
– Хорошо, – сказал он. – Тогда давайте говорить, миледи. Как взрослые.
Он кивнул Сиверсу:
– Следователь, оставьте нас на минуту.
Сиверс поднял бровь.
– Это моя комната.
– Это мой Дом, – мягко ответил Стормгард. – И моя кровь.
Тишина стала плотной. Сержант у двери не шевелился, но я видела, как он боится сделать лишний вдох.
Сиверс медленно встал.
– Одна минута, – сказал он. – И если вы попытаетесь… – он посмотрел на меня, – устроить сцену – вы будете в клети.
Он вышел. Сержант и один стражник вышли следом, оставив у двери только человека с фонарём – видимо, “для приличия”.
Мы остались втроём: я, Рин и посланник герцога.
Стормгард подошёл ближе, понизил голос так, чтобы слышала только я.
– Миледи, – сказал он, – вы в неприятном положении. На вас висит реагент. На вас висит гильдия. На вас висит канцелярия. И, поверьте, я могу сделать так, чтобы всё это исчезло.
Я не поверила ни одному слову “исчезло”. В этом мире исчезают люди. А бумаги остаются.
– Зачем вам это? – спросила я.
Стормгард улыбнулся:
– Потому что это выгодно. И потому что вы – удобный щит.
– Я не буду вашим щитом, – сказала я.
– Уже будете, – мягко ответил он. – Вас заметили. Вас обсуждают. Вы лечите, где гильдия запрещает. Вам аплодируют портовые и плюют в спину благородные. Вы – идеальная громоотводная палка.
Я скривилась.
– Я хотела просто открыть аптеку.
– Хотеть – роскошь, – сказал он. – Итак. Сделка.
Я напряглась всем телом.
– Какая? – спросила я.
Стормгард посмотрел на Рина – спокойно, без злобы, будто тот был частью инвентаря.
– Вы отдаёте мальчика Дому, – сказал он. – И Дом обеспечивает вам защиту. Гильдия забудет дорогу к вашей двери. Канцелярия закроет дело. Пристав Гренн получит указание… быть сговорчивее. А ваша лавка останется открытой.
У меня внутри всё замерло.
– Вы… – я сглотнула, – вы предлагаете купить ребёнка моей лавкой?
– Я предлагаю вам выжить, – сказал Стормгард почти теми же словами, что Сиверс. – И сохранить то, что вы действительно любите: свои травы, свою печь, своих клиентов, свою роль спасительницы.
– А он? – я кивнула на Рина, не глядя на него, потому что боялась увидеть его глаза.
– Он вернётся туда, куда принадлежит, – сказал Стормгард. – Это лучше, чем приют. Лучше, чем трущобы. Лучше, чем смерть на морозе.
– Он боится вашего “лучше”, – сказала я.
Стормгард вздохнул, будто я упрямая, но всё ещё полезная.
– Миледи, – сказал он очень тихо, – вы не можете забрать у Дома его кровь. Вы можете только выбрать, насколько больно Дом будет возвращать своё.
Я почувствовала, как Рин сжал мой рукав сильнее. Едва заметно. Как будто просил: “не отдавай”.
Дверь заскрипела – за ней кто-то стоял, слушал. В этом здании всегда кто-то слушает.
Стормгард сделал шаг назад и улыбнулся снова – идеально.
– Подумайте, – сказал он. – Я дам вам ночь. Завтра я приду в вашу лавку. И вы скажете мне “да”… или вы скажете “нет”, и тогда лавку опечатают. Вас – посадят. А мальчика… – он чуть наклонил голову, – мальчика всё равно заберут. Только уже не так вежливо.
Я смотрела на него и думала, что самый страшный холод – тот, который улыбается.
– Я не обещаю, – сказала я.
– Обещания не нужны, – сказал он. – Нужен выбор.
Он повернулся к двери и постучал по ней одним пальцем. Дверь открылась, в комнату вернулся Сиверс.
– Закончили? – спросил он сухо.
– Вполне, – ответил Стормгард. – Миледи идёт домой. Мальчик – с ней. До утра.
Сиверс нахмурился, но промолчал.
– А реагент? – спросила я, цепляясь за последнюю нить.
Сиверс посмотрел на мешочек на столе.
– Будет экспертиза, – сказал он. – И если выяснится, что вы… – он сделал паузу, – солгали, вы пожалеете.
– Я не лгала, – сказала я.
Сиверс усмехнулся:
– Все так говорят.
Нас вывели из канцелярии. Ночь была чёрной и снежной, и Морозный Рейд казался чужим, огромным, голодным. Рин шёл рядом, держась так близко, что я чувствовала его дыхание.
– Ты отдашь? – спросил он едва слышно.
– Я не знаю, – сказала я честно. – Но я знаю одно: если я соглашусь, я буду жить… как мёртвая.








