355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лидиана Мартинян » GoodAsYou/НичемНеХужеТебя (СИ) » Текст книги (страница 5)
GoodAsYou/НичемНеХужеТебя (СИ)
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 03:50

Текст книги "GoodAsYou/НичемНеХужеТебя (СИ)"


Автор книги: Лидиана Мартинян



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)

  – Нанда. Кто меня будет красить?

  – Как 'кто'? Я, конечно.

  – Нанда, мне так перед тобой неудобно, ты меня, можно сказать, всю с ног до головы одела, обула, накрасить пообещала вдобавок.

  – Да ладно, Лили. Все ради тебя, репка, глядишь, подцепишь валета своего сердца на этой премии, а то одна да одна. С Тони у вас ничего нет, это мы уже поняли...

  -К концу учебного года, уже хорошо.

  – А все надеялись, что вы перепихиваетесь между съемками, Джек так и хотел вас словить сосущимися в каком-нибудь из павильонов.

  – Чего ему не хватает, Нанда? Я, конечно, понимаю, он твой парень, вы уже год вместе, это много, особенно для Джека, потому что, поговаривают, что все его предыдущие отношения длились не дольше месяца. Но все же, чего ему нужно от Тони? Альварес ему ничего не сделал, ровным счетом ничего, а Джек как набросился на бедного парня в ту самую вечеринку, так и не отлипает от него. Я просто виду не подаю, что замечаю, но я все замечаю: как он подкалывает Тони на переменах, как галдит перед всеми, что мы – компания неудачников, как трубит и пишет в социальных сетях шуточные новости о том, что мы идем на премию Морриса Джордана и скоро захватим весь мир, сменив всяких Спилбергов и Оливеров Стоунов. Он мог бы язык за зубами попридержать, зная, что ты с нами неплохо общаешься.

  – Мне очень стыдно за него, Лили, я честно. Я разговаривала с ним, но он искусно переводит все мои попытки поговорить об этом на другие темы.

  – Знаю я, как он переводит, тебя с кресла на кровать переводит...

  – С чего ты взяла, дура?

  – Вам бы за собой последить, а не гнаться за нами с Тони, вы, что серьезно не замечаете, что облюбовываете друг друга во всех общественных местах?

  – Что? Ну, может, мы просто целуемся, но чтоб ты знала, дебилка моя, парам это свойственно, целоваться в...

  – Он чуть манду тебе не порвал, Нанда, я думала у тебя дырка на джинсах в том самом месте останется.

  – Ты преувеличиваешь.

  – Ладно, мне пофиг, что и как вы делаете, просто я была бы безмерно счастлива, если бы Его Величество Психолог Джек Фредерик Доссен оставил Тони в покое.

  -Оставит, оставит, Лили, остался всего лишь год.

  – Прекрасно, это что-то типа 'Ребята, потерпите годок, потом все равно все выпустимся'.

  -Лили.

  – Классно вообще.

  – Сейчас со стороны действительно, кажется, что ты по уши втюрилась в Тони, ты его защищаешь, как львица.

  – А друзей защищать принято, Нанда, если бы не Тони, кем бы я была, что бы я делала? Ходила потерянная, не знала, правильно ли решила, поступив сюда. Благо, он меня вовремя подхватил, помог, впустил в свою тусовку. Что я знала до дружбы с Тони.

  – Ой, Лили, не такой уж он и волшебный.

  – Я не о волшебстве толкую, Мири, я о честности и преданности.

  – Ты бы и с другими могла подружиться, на Тони свет не сошелся.

  – Да, но свет мне предоставил именно Тони. Мне на самом деле повезло, что я нашла именно такого друга, был бы Тони таким же беспомощным, как и я, ничего бы мы не сняли.

  – Был бы другой, Лили.

  – Тони пробивной, был бы другой, ничего бы не было. Тони – рабочая машина, новатор, открыватель, к тому же, снизошел ко мне с моей идеей, а мог бы вообще не согласиться.

  – Вот если он такой идеальный, пусть найдет тебе парня.

  – Да что ты заладила с парнем, не хочу я парня, у меня жизнь только начинается, я себя пять минут назад нашла, а ты о парне.

  – А чем парень мешать будет?

  – Время отнимать будет.

  – Дура, совершенствовать себя, конечно, замечательно, но не до такой же степени, у тебя все до фанатизма доходит, Лили – 'я не пойду гулять с мальчиком, который позвал меня в кафе, лучше я прочту книжку, потому что обогащу свой внутренний мир'.

  – Такого не было.

  – Я знаю, что не было, я это так...к примеру сказала. Ты вроде бы и общаешься со всеми, но к тебе никто не подходит, я за тебя переживаю, репка моя, когда я разговаривала об этом с Джеком...

  – Что-о-о? Ты говорила с Джеком на эти темы?

  -Ну да, а что тут такого?

  – Зачем, Нанда? Вам, что, делать больше нечего?

  – Ты чего злишься, бешеная, ну мы разговариваем обо всем, о моих друзьях тоже, а ты мой первый друг после Джека. Я ему рассказала о тебе и о том, что никто из наших парней к тебе не подходит, хотя ты со всеми общаешься, иногда ходишь на тусовки, посещаешь всякие мероприятия по мере возможности, в общем, не замыкаешься, но толку никакого – тебя вроде бы и знают, если пальцем показать – имя назовут, но в то же время, ты одна, тебя никто в качестве потенциальной девушки не рассматривает. Вот я и спрашиваю Джека, отчего так.

  – И что же ответил твой Мистер Я – Знаю-Все-На-Свете?

  – Мой Мистер Я-Знаю-Все-На-Свете-И-Посоветовал-Бы-Лили-Дать-Прозвище-Себе сказал мне, что все дело в твоем поведении.

  – Что в моем поведении не так?

  – Все нормально, он сказал, что ты вполне адекватна, просто всем своим видом показываешь парням, что тебе не до них, ты этим просто не заинтересована. Я это тоже заметила, ты проходишь мимо них и даже не смотришь им в глаза, не рассматриваешь. Я не агитирую тебя пожирать их глазами, или бросать взгляды гейши, нет, просто осмотреться, почувствовать людей вокруг. Мне кажется, ты связалась с Тони только потому, что этот парень такой же озабоченный, как и ты, вы оба смотрите, но не друг на друга, а в одну сторону, в сторону искусства. И ты, почувствовав в нем это, ухватилась за него. Тебе просто был необходим человек, такой же как и ты, с которым можно было бы обсуждать книги и фильмы до самого утра, это, конечно же, Тони; действительно жаль, что вы, ребята, не хотите быть вместе. Вы идеально друг другу подходите. И дети были бы красивые.

  -Так все хватит, я поняла тебя, Мири. Я сама еще ребенок, за мной подтирать, да подтирать.

  – Ты много плакала?

  -По поводу?

  – По поводу дедушки.

  Лилиан Кабика опускается на кресло напротив Миранды Монше. Ее обнаженное тело складывается в полукруг, Миранда начинает считать позвонки Лили, выпирающие из тонкой кожи. Еще больше похудела. Тони рассказал, что не могла есть на похоронах, старалась держать себя в руках, но когда гроб положили в яму, разрыдалась.

  Бледный полумесяц – истощенное тело Лили нежно светится под лучами июньского солнца, которое припекает, доставая до ее прозрачной спины яркими лучами. Кабика смотрит в пол и вспоминает, как на похороны деда пришел некий сеньор Альваро. Сильное мужское тело, исхудалое, бронзовая суровая кожа, плотно облегающая могучие кости, грозное свирепое лицо. Черные огромные брови, касающиеся ресниц, настолько густы и беспорядочны они были. Такие же черные глаза, светящиеся матовым блеском. На это тело было надето женское платье, Лили не раз пробегала по этому сеньору взглядом – да, точно женское. Ярко – сиреневого цвета, не достающее до колен, нелепые туфли то ли жены, то ли дочери, были явно малы по размеру, так как пальцы ног так и норовили прорвать кожу и выскочить наружу. Вульгарный, быстрый макияж покрывал густым слоем морщинистое старческое лицо. Сеньор Альваро склонился над гробом Аугусто и только тогда Лили увидела, как это тщательно отполированное макияжем лицо треснуло, словно деревянная маска, мелкие щепки которого разлетелись по воздуху в виде прыснутой вместе со слезами пудрой и тенями. Мужчина рыдал, держась одной рукой за крышку гроба, другой за свое лицо, не веря, что это плачет он, не веря, что плачет так громко и так открыто, не в силах справиться с количеством слез и сотрясаний. Быстрым движением дрожащей руки он начал судорожно смахивать крупные слезы со своих щек и только теперь блеск в его глазах стал резким, человеческим, таким влажным и сочным, словно тонкой матовой пелены во взгляде никогда и не было; потекшая тушь обрамляла впалые глаза толстыми черными краями, превратившимися в маленькие темные водопады, стекающие по щекам в устье вздрагивающего красного рта. Чуть позже к Лили подошел Рикардо и рассказал. Это давний друг сеньора Аугусто, самый первый друг, они вместе учились ходить, вместе делали дела на горшок, вместе играли в дворовый футбол, пошли в одну и ту же школу, окончили один и тот же университет, вместе прослужили в армии, где и пообещали друг другу, что если во время войны один из них умрет, другой придет на похороны в женской одежде, оба выжили; тогда шутник Альваро взял с Аугусто обещание, что, если один из них все-таки умрет раньше другого, то либо Альваро либо Аугусто должны будут одеться в женский наряд и прийти в таком виде на похороны. Обещание есть обещание. Никто не удивился поступку Альваро, все знали, что он это сделает, жена любезно одолжила платье, дочь отдала единственные туфли, отговаривать от этого не стали, не смогли бы, человек с сумасшедшим взглядом трудно поддается уговорам. Обязательство, данное перед другом нельзя нарушить, это было бы почти невозможно, также невозможно, как и продержаться на этих тонких каблуках весь день.

  Лилиан сидит, сгорбившись, и вспоминает этот взгляд и эти глухие безнадежные рыдания. Отнестись со всей серьезностью к шутке во времена юношества, быть готовым вернуться в атмосферу детства, если понадобится, нарядится в мальчишеские костюмы на праздники, найти деревянный меч, прискакать на осле в образе рыцаря – все что угодно, лишь бы твой мертвый друг видел все это через закрытую крышку гроба, лишь бы он понял, лишь бы удивился тому, как ты держишь свое слово. Все костюмы и наряды, все доспехи и орудия, преподнести все это к деревянному ящику, чтобы пронести свои слова через года, чтобы сквозь маскарадный облик промелькнула эта черта во взгляде, немая череда слов в стекшихся от туши глазах: 'Я пришел к тебе с приветом, Аугустиньо, друг. Я помню свое обещание, я тебя не предам, даже когда ты мертв, и даже когда все клятвы и условия исчезли вместе с нами'.

  – Много. Но больше всех рыдал его друг Альваро. За всех отревел, омыл все кладбище рекой слез и высох.

  – Его похоронили рядом с сыном?

  – Да, рядом с Мэно.

  Лили вспоминает ошарашенное лицо Тони, когда он увидел фотографии отца и сына в доме Аугусто. Он попытался скрыть удивление и крайнее смущение, но Лили долго будет помнить раскаяние и позднее сожаление – печать, которую поставил на лице Альвареса снимок молодого Аугусто с двадцатилетним Мэнолито – их последняя фотография перед отъездом мальчика в штаты. Все это время Тони ходил низко опустив голову, и не смея смотреть на легкое безжизненное тело старика, приготовленное для погребения. Странное дело, он ведь знал, что Аугусто не откроет глаз и не посмотрит на него. Тони не придется столкнуться с укоризненным старческим взглядом, потому что с этим покончено, он умер. Тогда почему ему было так беспокойно, так тревожно? Посмотреть на закрытые глаза оказалось куда труднее, чем на открытые, живые. Не связано ли это с тем, что если бы он застал старика живым, он бы мог все ему объяснить и поговорить с ним об этом волшебном совпадении, тогда страха перед его взглядом у Тони не было бы. Взгляд открытый, пусть и гневно уставленный на тебя с твоей ошибкой, это взгляд, который может измениться, если все объяснить, взгляд закрытый, взгляд мертвого, это окончательный ответ, бесповоротный вердикт – ты опоздал.

  11

  – Ну что скажешь, братиша?

  Лилиан стоит перед Антонио Альваресом в сшитом Мирандой платье, с готовым макияжем, в туфлях, крепко ухватившись за свой клач.

  – Пойдет, думаю, – криво ухмыляется Тони и чуть не получает щелбан по лбу. Он перехватывает руку Лили и начинает выворачивать ее.

  – Ай-ай-ай-ай! Оставь, больно, Тони!

  Лили топает каблуками по дорогому полу комнаты Альвареса в отеле Лос – Анджелеса – месте, где будет проходить церемония вручения премии Морриса Джордана. Номер парня светится от ночных огней города, время подходит к семи вечера, пора выходить. Но выходить пока не получается, потому что безнадежно влюбленный в свое собственное отражение стиляга Ромеро никак не может насмотреться на себя в зеркало, это он называет 'еще не оделся'. Все ждут Ромеро.

  Антонио одет в классический черный костюм с массивной блестящей бабочкой. Его волосы стянуты в безупречный тугой хвост, туфли до боли отполированы и вылизаны, рубашка хрустит от чистоты, брюки выглажены самым жестоким и горячим утюгом, ногти на руках и ногах выстрижены до самого основания, почти до мяса, ни единой соринки в глазу, ни единого кусочка еды во рту. Тони вымыт, откварцирован, чист и готов. Он ходит взад и вперед, мысленно проклиная Ромеро за безграничную любовь к самому себе, и строителей отеля за обилие зеркал во всех номерах, и издает аромат терпких мужских духов, их вместе с костюмом ему одолжил знакомый Фернандо с факультета экономики, Фернандо Красавчик, Фернандо, который вечно при деньгах.

  – Тебе Миранда рассказывала, что с ней вытворила сестра Джека?

  – Что такое? Нет.

  – Она ее оставила в мужской раздевалке, это случилось вчера, после того, как она уехала отсюда.

  – Как понять 'оставила в мужской раздевалке'?

  – После тренировки завела в одном полотенце в мужскую раздевалку и привязала к батарее. Команда регбистов должна была туда зайти после игры.

  – Какого лешего...эта сука больная. Ты разговаривал с Нандой? Как она? Они ее тронули?

  – Нет, к ней подбежала Мелитта, развязала ее, когда в раздевалку успели войти парней пять, не больше.

  – Мне нужно с ней связаться.

  – Она сказала, что сама тебе позвонит, после премии, и еще просила передать, чтобы ты не беспокоилась, что с ней все хорошо.

  – Никак не пойму что Мэган нужно от Мири?

  – А меня в этой истории удивило следующее: Джек ударил сестру после этого.

  – Что-о-о?

  Лилиан отворачивается от своего отражения в зеркале и озадаченно смотрит на Тони.

  – Сначала увел Миранду с пар, чуть не подрался с парнями в раздевалке, хотя, опять– таки, никто из них ей даже слова не сказал. Потом узнал, что это подстроила Мэги, и повел ее за территорию университета, чтобы поговорить. Фернандо мне рассказал, как видел Джека, ведущего Мэги за руку, та упиралась, орала на него, он ей тоже грубил. Потом студенты, которые находились поблизости, увидели, как Джек два раза влепил ей пощечину. Она разрыдалась и убежала.

  – А дальше что?

  – Дальше со слов ребят, дружащих с Джеком, ему пришлось ответить родителям за раздачу ударов сестре, она пожаловалась отцу и матери. Джек и с ними поссорился, сказал, чтобы оставили Миранду в покое, чтобы не трогали ее. Его мать ее прокляла, отец сказал, что если он посмеет взять для нее визу невесты, он откажется от сына, пригрозил, что если Джек еще раз поднимет руку на сестру, он получит от отца.

  – Вот это не повезло моей Нанде. Мать Джека ненавидит ее больше всего на свете, отец тоже не в восторге от выбора сына, но вот эта Мэган, это уже уголовной ответственностью попахивает, а если бы они ее тронули? Додуматься...привязать девочку в одном полотенце к батарее в мужской раздевалке! Сука! Я бы сама ее привязала и оставила! Овца!

  – Лили, успокойся, нам выходить через пять минут, а ты стала вся красная! Мэган получила свое, ты сама знаешь, Джек никогда не поднимал на нее руку, все знают, что Джеку класть на сестру, но он никогда открыто на ней не срывался. Поэтому меня и удивила его реакция, раньше, когда он проводил эти свои эксперименты, он никогда не ввязывал в это свою семью, а Мэги никогда не принимала близко к сердцу времяпрепровождения Джека с другими девушками. Понимаешь, о чем я?

  – Откуда ты так много знаешь о Джеке?

  – Это мне рассказал Фернандо, он тесно дружит с компанией Джека, сам от Доссена я бы это узнать не смог, ты сама прекрасно знаешь, как он ненавидит нас испанцев.

  – А ты говорил 'эксперимент'. Какой это эксперимент, если он срывается на сестру? Хотя та, конечно, перегнула палку.

  – Он сам столько раз перегибал эти палки, сложить их вместе – получится целое дерево. Дело не в этом, Джек, вытворяя дела намного хуже, оставался предельно равнодушен и расчетлив, это со слов его друзей, а тут драки с сестрой, не ссоры, а драки, рукоприкладство. Это новый уровень, Лили, я все еще продолжаю твердить свое – это эксперимент, но уже с участием семьи; лично для меня это уже попахивает дерьмищем. Можно быть психом-ученым и вытворять все, что тебе заблагорассудится, но семью лучше не трогать, в каких бы отношениях ты с ней ни был, а Джек расширил размеры своего зала, размахнулся со своим представлением, взял еще три кресла для матери, отца и сестры. Ты ведь знаешь, что он водил ее на ужин с родителями?

  – Что? Нет, Мири мне не рассказывала.

  – Был большой ужин с родителями Джека, он ее туда позвал, представил всем как свою девушку.

  – Интересно, почему моя красавица умалчивала об этом.

  – Это было еще в самом начале, думаю, она сама не понимала, как это все серьезно.

  – И все же, я считаю, что это уже не эксперимент, Тони.

  – Ну– ну, во всяком случае, желаю твоей подруге сил, титанических сил, потому что дальше будет дно, и как она оттуда будет вылезать, известно одному лишь Богу.

  – Ты что-о-о-о-! Какой Бог, Тони, это Джек – Бог! Он сам себе Бог! Ты разве не знаешь?

  – Все это знают, Лили, Джеки поди уверен, что попав в рай увидит собственное отражение в зеркале и поздоровается с самим собой за руку. Как бы после своего очередного эксперимента не сорвался по– тихому.

  – Он человек, никто не застрахован от внезапной любви.

  – Я не о любви, Лили, на мой взгляд, такая порода людей любить в принципе не умеет, я о том, что его, как и других студентов, могут накрыть, как тех 'счастливчиков' старшекурсников из восьмидесятых, про которых я тебе рассказывал.

  – Как бы мы не накрылись, Тони.

  – А мы не накроемся, у нас все наоборот, нас раскрыли, а там...возьмем мы эту награду или нет, это уже не так важно, друг, главное, что мы номинированы.

  Красная дорожка на премии вручения Морриса Джордана покрывается дорогой глянцевой пылью от острых каблуков и туфель звезд кинематографа, собравшихся около входа в здание, где пройдет вручение. Под бурные аплодисменты поклонников, руки которых напоминают массивные щетки, хлыстающие актеров и актрис по краям платьев и костюмов, все это похоже на процедуру очищения машины от грязи в автомойке, под эти крики и аплодисменты проходят мужчины и женщины, которых Лили и Тони раньше видели только по телевизору. Вот прошла Элис Кантарелли – звезда фильма под названием 'Ловушка' – кассового боевика, взорвавшего кинотеатры во всем мире, а вот Эрик Эдиссон – начинающий актер, который, безусловно, войдет в список самых сексуальных мужчин по версии какого-нибудь журнала: широкие плечи, загорелая кожа, стрижка английского пижона, чувственные губы, огромные карие глаза – держитесь, девочки.

  Лили когтями вонзается в свой клач и старается не отставать от Тони и Ромеро. К ним подбегает молодая репортерша с рядом вопросов, которые Лили поначалу не слышит, так как вспышки фотокамер, шум визжащей толпы и рев то и дело подъезжающих машин мешают ей сконцентрироваться. Тони берет ситуацию в свои руки и мило философствует с девушкой на тему современного кино, в конце их диалога девушка громко смеется и награждает каждого из них комплиментами. Тони, умница, думает Лили, выручил, впрочем, как всегда.

  Тройку фильма 'Мэнолито Здесь Не Место' сажают почти в самом конце, так далеко, что им едва ли видно, что происходит на сцене. 'Положение обязывает' – думает Лили, глядя как звезды высшего ранга уходят вдаль под название 'Первые Ряды'. Начало церемонии откладывается, так как Альфредо Панини опаздывает, впрочем, как и всегда. Тони взволновано оглядывается по сторонам, Ромеро уже завязал знакомство с какими-то молодыми актрисками из девчячьего сериала, делает с ними сэлфи на айфон, кому как не ему залить все это в инстаграм, Ромеро, Ромеро, безнадеждный понтоклей. Звезды продолжают прибывать и наполнять собою зал. Лили смотрит на свой светло-розовый маникюр и думает о концепте 'Американская Мечта'. Дома с бассейном нет, красивой машины, как у того светловолосого парня, тоже нет, нет прекрасного мужа, сына, дерево не посажено, хотя это не ее забота. Однако, у Лили странное чувство, что большой жирный пункт под названием 'Сотворить Ленту/ Побывать На Одной Дорожке Со Звездами/ Написать Сценарий, Номинированный На Морриса Джордана' выполнен, и она, впервые за несколько лет мучений, несколько лет вопросов без ответов, несколько лет попыток найти себя, она впервые чувствует спокойствие, тихое удовлетворение в огромном шумном зале. Ком Лили, который крошечным, почти неощутимым яблоком застрял в горле и приносил только беспокойство, исчез, она сглотнула триллионный раз, и этот тяжкий раз оказался последним, яблоко скользнуло вниз, дыхание прочистилось, воздух, пропитанный дорогими духами чужих Лили и родных всему миру людей, наполнил ее легкие. Дальше – легче, дальше, пусть даже это снова будет серая будничная жизнь на ее родине по окончании учебы, дальше однозначно будет легче, потому что она будет помнить это: место рядом с актерами, известными всему миру, номинированная кинолента, которую она сама написала, знакомство с Тони и его командой, культура другой страны, платье, клач и туфли для важного события, тот парень с самой дорогой машиной, как представитель неприлично богатой жизни, знакомство с дедушкой, поездка в Испанию, ответственность за похороны близкого человека, поцелуй ангела, спасшего ее от пули в том ночном районе, танцы вокруг окровавленного Ромеро, взгляд свирепого быка, снова поцелуй ангела – бык ее миновал, расставание со своим выдуманным другом – нок-даун от реального Тони, встреча с Мирандой, самостоятельная жизнь.

  Ведущие церемонии – Саймон Ричардс и Зои Фернандес приветсвуют гостей и объявляют номер певицы Мелинды, она будет открывать церемонию своим новым хитом под названием 'The Day This Happened'. После нее начинается официальное награждение. Фильм Тони идет в списке последних, как он и предполагал.

  – Лили, когда назовут наш фильм, не смотри на камеру, просто сиди прямо и аплодируй с улыбкой, поняла?

  – Что?

  – Не напрягайся, говорю, когда нас объявят, тебя будет снимать камера, не шугайся, реагируй нормально, сиди и хлопай, понятно?

  – А? Да-да, конечно.

  -Ромеро, завязывай с селфи, харе фоткаться, оставь свой телефон в покое, посадишь его, потом мне будет звонить твоя бабушка и спрашивать, какого хера ты не берешь трубку!

  – Ромеро! Слышал, что сказал Тони? Убери телефон, говорю, потом нафоткаешься с девочками!

  Лилиан Кабика тянется через Тони к Ромеро и пытается рукой смахнуть его айфон, парень печально закатывает глаза и кладет телефон в карман.

  – Дамы и Господа, в номинации 'Лучший Сценарий' представлены следующие кинокартины: 'Грань' Стивена Милениуса, 'Семейство Керрингтонов' Ларри Коуленса, 'Дом на Горе Фарэвей' Аманды Милл и 'Мэнолито Здесь Не Место' Антонио Альвареса.

  Саймон Ричардс переводит взгляд на блестящее светло-розовое платье, стоящее перед ним.

  – Мы приглашаем на сцену Альфредо Панини, чтобы вручить премию Морриса Джордана в номинации 'Лучший Сценарий'.

  Зои принимается бурно аплодировать и искать глазами грузного мужчину в строгом костюме, медленно поднимающегося со своего места на первых рядах и направляющегося к ступенькам, ведущим на сцену. Это Альфредо Панини, актер, начавший свою карьеру, когда ему было меньше двадцати, актер, прорвавшийся в Голливуд из итальянских нищенских трущоб в объятьях великого Нью-Йорка, актер, сам когда-то поднимавшийся за этой премией, актер, который стал не просто живой легендой, а уникальным течением в кино-культуре.

  Его усталые и впалые глаза принимаются сосредоточенно читать название фильма-победителя и имя сценариста, написавшего этот фильм. На несколько секунд зал погружается в идеальную тишину, которая прерывается лишь шуршанием дорогих платьев и тихим звоном бриллиантов на телах актрис. Альфредо, держащий белый лист бумаги в руках, устремляет взгляд в зал, пытаясь найти этого человека, написавшего фильм, но он его не знает, он не застает его на первых рядах, что кажется ему весьма странным. Видимо, будет новое знакомство.

  – В номинации 'Лучший Сценарий' побеждает фильм Антонио Альвареса 'Мэнолито Здесь Не Место'. Прошу сценариста Лилиан Кабику пройти на сцену для вручения премии.

  Зал ждет первых хлопков Альфредо Панини, чтобы последовать за ним, не смея опережать Крестного Отца Голливудского кинематографа. Все оборачивают головы, в надежде увидеть того самого сценариста, который пройдет по этим рядам за своей статуэткой, но он не идет.

  – Уже объявили, да? Повезло чуваку, дай телефон Ромеро, хлопай, не забывай, Тони ведь сказал...– бурчит себе под нос Лили и расправляет свое платье, хлопая победителю в данной номинации.

  -Лили, ты чего сидишь? Тебя объявили, выходи!

  Антонио Альварес хватает ее за локти, в надежде поднять с места, чтобы она прошла за наградой. Первые несколько секунд Лили не понимает, что происходит, и почему ее поднимают на ноги. Суть происходящего доходит до нее только тогда, когда Тони сквозь бурные аплодисменты и громкие комплименты удается проорать ей в ухо, что статуэтка ее, что победил их фильм, и что награду в руках Альфредо ждет ее уже целую минуту.

  Как и в ту холодную зиму, когда она не могла сделать самостоятельно и двух шагов, вечно спотыкаясь и падая на лед, так и сейчас Лили поторопилась к сцене, еле стоя на ногах, инстинктивно беря Тони за руку, словно маленький ребенок родителя. Антонио тут же почувствовал что-то непрочное в ее походке и развел руки в сторону, готовясь схватить ее, если она упадет. Бег в сторону сцены, лица актеров, удивленно уставившиеся на нее и на Тони, черная точка, стоящая на сцене и превращающаяся с каждым рывком в Альфредо Панини, долгожданная сцена. Лили и вправду упала, переступив через две первые ступеньки, ведущие к ней, и неудачно припав локтями на остальные.

  'Золушка, сбежавшая с бала и обронившая туфельку' – думает Альфредо Панини, глядя на ее раструившееся по ступеням кремовое платье.

  Помощь Тони, которую он все это время готовился оказать Лили, наконец, понадобилась, он поставил ее на ноги, помог подняться на сцену, где рыдающей девушке вручили статуэтку, и встал позади нее, контролируя, чтобы вместо благодарственной речи, она не расплакалась на весь зал. Те несколько секунд, которые Лили будет колебаться, не зная, как начать, те несколько секунд, в течение которых Тони прошепчет ей на ухо фразу, которую весь мир придумает за него, те несколько секунд тянулись для нее вечность, пока Тони не сказал свои слова: 'Я тебя люблю' – то, во что пресса превратит следующие слова – 'Если ты сейчас же не начнешь, я дам тебе подзатыльник.'

  – Когда я была маленькой, мой двоюродный дядя, живущий здесь в Лос-Анджелосе, прислал мне сувенир в виде премии Морриса Джордана, который купил в Санта-Монике, никогда бы не подумала, что теперь у нее будет самый настоящий друг, – взрыв хохота, Альфредо Панини хлопает Лили и ухмыляется, – я притащила с собой этого парня, чтобы показать вам его, чтобы все знали, что в действительности мое дело было за малым, а Тони столько сделал для этого фильма, эту статуэтку я посвящаю ему, человеку, благодаря которому моя задумка осуществилась.

  Все сидящие на местах встали с мест и принялись громко хлопать снова плачущей Лили, обнимающему ее Тони и Альфредо Панини, что-то пытающемуся сказать девушке.

  12

  Антони и Лили сидят за столиком в Макдональдсе, самом близком к месту проведения премии Морриса Джордана. Уже больше двух часов ночи, возможно, банкет, который начался сразу после вручения, до сих пор не закончился. Они ушли с него, как только голливудский бомонд всласть налакался отменных спиртных напитков, рекой льющихся из дорогих бутылок. Альфредо Панини взял микрофон и произнес торжественную речь в честь ребят, сказав, что он очень горд их командой. 'Я попрошу понять и принять слова, которые я сейчас произнесу: я действительно считаю работу этих детей выдающейся, потому что большинство современных лент охватывают совершенно другие проблемы, проблемы поверхностные, интересные только самой молодежи. Проблемы отношений между полами, отношений на глупом примитивном уровне, понимаете, о чем я? Никто, поверьте мне, никто не снимает то, что для него слишком сложно, слишком обширно и грандиозно. А эти ребята взялись за такое, ведь вести повествование о любви к стране намного труднее, чем охватить отдельную историю любви. Не каждый юноша возьмётся снимать про культурные ценности через привязанность индивида к своей родине, не каждая молодая девочка решит написать фильм про отчаянное обожание страны и семьи. Я благодарю и восхищаюсь тобой, Лили, вдвойне, так как ты, будучи представительницей другой культуры и страны, смогла так прочувствовать дух Испании, передать его через такие яркие символы и мелкие детали, словно ты и вправду оттуда родом. Мне рассказывали, через что вам пришлось пройти, я знаю, что это ваша первая картина, и, следовательно, самая тяжелая, но я не буду говорить вам, чтобы вы гордились собой; я прошу вас, оставайтесь такими же скромными, но знающими себе цену, помнящими, что вам пришлось пережить, чтобы довести все начатое до конца, потому что теперь я, как и многие другие сидящие здесь люди, буду ждать от вас очередного творения, такого же честного, не пафосного, не застрявшего в ложных стереотипах, а искреннего, как и ваш Мэнолито. Будьте сдержанны и скромны, творите, прошу вас, творите, сегодня я снова обрел надежду на доброе кино, на мудрое и говорящее кино. Спасибо вам за это большое.'

  Лили и Тони откусывают щедрые куски чизбургеров, надежно воткнув в мягкий хлеб свои пальцы, им так и не удалось толком поесть на банкете, по мнению Лили, нужно было пустить в себя по меньшей мере сотню штук всяких канапе и маленьких кусочков лососины с черной икрой – чертовски вкусно, но больше двух брать уже стыдно, а есть все еще хочется. И теперь, усевшись по-турецки на мягком диване, деловито разложив локти на столе, сбросив с ног отодравшие кожу туфли, Лили упивается горячим плавленым сыром, стекающим по ее нижней губы, кусочки салата, небрежно раскинулись по сторонам, словно шевелюра чизбургера, перед ней лежит салат 'Цезарь', его она тоже съест, как только расправится с бургером, а еще Лили взяла картошку фри, горячую булочку с вишней, горячий шоколад и маффин. Ромеро все еще заказывает себе еду, флиртуя с раскрасневшейся работницей.

  – Тони, я люблю Макдональдс, – мямлит Лили и откусывает очередной большой кусок.

  – Сейчас я тоже люблю Макдональдс, да я вообще люблю жизнь, особенно сегодня. Все за нас – победа в номинации, победа Реал Мадрида над Манчестером Юнайтед, утихомирившийся Ромеро...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю