355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Либолд Джей » Ты — миллионер » Текст книги (страница 6)
Ты — миллионер
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 04:20

Текст книги "Ты — миллионер"


Автор книги: Либолд Джей


Жанр:

   

Книга-игра


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)

104

Ты узнаешь голос Брюса. За ним стоят его приятели Келли и Роджер.

– Да вот решили осмотреть ваш форт, – небрежно сообщаешь ты.

– Да что ты говоришь! – восклицает он. – А кто это вам разрешил?

Тут в разговор вступает Тереза, не дав тебе возможности ответить Брюсу.

– Эй вы, оба, кончайте задираться. Есть кое-что поважнее, и это стоит обсудить.

– Например? – спрашивает Келли, подбоченившись.

– Например, деньги. У меня есть деньги, и мы собираемся их потратить, – отвечаешь ты так, чтобы не показалось, будто ты хвастаешься. – Вот тут-то и возникла идея форта. Я хочу построить тайное убежище, где все мы могли бы хранить свои вещи. Что-то вроде клуба.

– А кто это «мы»? – насмешливо интересуется Брюс.

– Ты, я, Тереза… да любой, – отвечаешь ты, – денег всем хватит.

– Вот я, например, собираюсь купить лошадь, – вставляет Тереза, – и построить для нее конюшню.

– А откуда у вас эти деньги? – спрашивает Роджер.

– Я нашел их, – отвечаешь ты. – Больше я ничего не могу вам сказать. Придется поверить мне на слово.

Брюс и его друзья пристально смотрят на тебя, стараясь осмыслить то, что ты сказал.

– Это что, розыгрыш? – недоверчиво спрашивает Брюс.

– Да нет же, – говоришь ты, глядя ему прямо в глаза.

Через минуту Брюс уже улыбается и протягивает тебе руку. Ты пожимаешь ее.

Открой страницу 26. *

[Закрыть]

105

– А где эта фелука? – спрашиваешь ты Хамида.

– Я отвезу вас, – отвечает он и резко поворачивает в сторону реки. Еще несколько виражей – и вы оказываетесь в доке, где к причалу пришвартовано несколько самых обычных лодок с парусами. Вы с Брюсом прыгаете в одну из них. Хамид что-то быстро говорит капитану и отталкивает лодку от причала, а в этот момент к берегу подъезжает второй джип, в котором сидит человек в хаки.

Небольшой парус на вашей лодке расправляется, наполняется ветром, и вскоре вы уже плывете на хорошей скорости вверх по течению Нила. И вот тогда капитан решает заняться делом – он жестом показывает вам, что вы должны с ним расплатиться.

– Я делаю вам одолжение только потому, что меня попросил об этом мой друг Хамид, – говорит он.

Ты вынимаешь несколько фунтов – он, похоже, доволен. Но, оглянувшись назад, вы понимаете, что дела ваши плохи. Каким-то образом вашему преследователю удалось достать моторную лодку, и он с ревом несется по реке вслед за вами. Капитан фелуки тоже замечает его и, разведя руками, произносит:

– Ну что я могу сделать?

Открой страницу 107. *

[Закрыть]

106

107

– Может быть, нам попробовать перебраться вплавь? – говоришь ты, совершенно забыв, что Брюс не умеет плавать.

– Нет, – возражает капитан и при этом грозит вам пальцем. – Крокодилы!

В этот момент прямо над вами неизвестно откуда появляется вертолет. У Брюса совершенно перепуганный вид.

– Я сдаюсь, – бормочет он.

Вертолет делает очередной заход, зависает над вами и начинает понемногу снижаться. Капитан сворачивает парус, так как с вертолета опускается веревочная лестница. Затем вы видите, как кто-то в вертолете начинает обстреливать из винтовки человека в моторной лодке, чтобы заставить его несколько сбавить ход.

– Интересно, чем все это кончится? – говоришь ты Брюсу, держась рукой за лестницу.


Открой страницу 86. *

[Закрыть]

108

– Уэст помогает контрреволюционерам, потому что не согласен с нашим правительством и напуган его реформами, – продолжает Джозеф. – Но он занимается этим еще и ради денег. Он нелегально перевозит оружие и наркотики. Вот откуда в основном и взялись все эти деньги, что оказались у вас. Он обещает тем, кто поддерживает его у вас в стране, что на эти деньги будет закуплено продовольствие, лекарства и т. д. Но держу пари, добрая половина этих денег оседает в его кармане. Нам повезло, что армия согласилась предоставить этот вертолет.

Вертолет начинает снижаться, чтобы сделать посадку на военной базе Египта.

– Но почему все-таки вы нас спасли? – спрашиваешь ты.

Джозеф смотрит на тебя какое-то мгновение, затем говорит, пожимая плечами:

– А почему бы и не спасти? Ведь вы-то тут абсолютно ни при чем. Мы же хотели поймать Уэста.

– Мы уже давно гоняемся за ним, – добавляет Нелсон. – Он где-то закопал деньги, когда вычислил, что мы идем по следу, а после стал преследовать вас, а мы – его.

– Так, значит, вы хотите забрать эти деньги? – срывается у Брюса с языка.

Джозеф опять пожимает плечами.

– Конечно, мы бы от них не отказались. Эти деньги можно было бы использовать для различных социальных проектов в Момбаве, на нужды жителей страны – тех, кто нуждается в чистой воде, удобрениях, семенах… Но эти деньги ваши. Вы самоотверженно боролись за то, чтобы они не попали в руки Уэста, поэтому вы вправе поступать с ними так, как захотите.

Открой страницу 24. *

[Закрыть]

109

За ужином ты лишь вскользь упоминаешь о драке с Брюсом. Тебе кажется забавным, что ни твоя сестра Тереза, ни миссис Хакли ничего не знают о деньгах. И в то же время ты чувствуешь себя немного виноватым, словно только что вступил на путь преступления и обмана.

Помыв посуду, ты поднимаешься к себе и бесцельно слоняешься по комнате. Тебе так и не удается отвлечься – не дают покоя мысли о деньгах и о том, что с ними делать.

Ты теперь человек богатый. Ты смотришь на себя в зеркало, пытаясь разглядеть в себе какие-либо перемены. Но, увы, ты все такой же. Тебя это огорчает: ты почему-то думал, что, если с человеком случается нечто подобное, он вдруг становится совершенно другим. Ты же не ощущаешь в себе никаких перемен – все по-старому, за исключением того, что у тебя в шкафу покоится портфель, набитый долларами.

Быть может, когда ты начнешь их тратить, все изменится. И в первую очередь ты сам. Они должны так или иначе изменить твою жизнь, а для начала можно купить себе то, что хочется. Ты засыпаешь, думая обо всех тех вещах, счастливым обладателем которых ты скоро станешь.

Проснувшись на следующее утро, ты спрашиваешь себя, хочешь ли ты на самом деле оставить все деньги себе или нет. Твой лучший друг Билл сейчас в летнем лагере в горах. Конечно, ты мог бы взять такси и поехать навестить его. А может быть, лучше отправиться на такси в центр города и пройтись по магазинам?

Если ты решаешь отправиться за покупками, открой страницу 7. *

[Закрыть]

Если ты собираешься навестить Билла в летнем лагере, открой страницу 32. *

[Закрыть]

110

Похоже, однако, что удача улыбнулась вам. Когда подходит ваша очередь, служащий таможни, мельком взглянув на паспорта, ставит печать и пропускает вас. Вы направляетесь к окошечку с надписью «Обмен валюты» и меняете две пачки долларов на египетские фунты. Затем вы отправляетесь искать такси, чтобы добраться до города.

Поначалу Каир вас ошеломляет. Кругом страшная толчея, грязь, шум, гам – ничего подобного вы никогда не видели. Таксист гонит с бешеной скоростью, непрерывно кому-то сигналя: то машинам, то пешеходам, то повозкам, а то и цыплятам, овцам и даже целому стаду коз, загородившему дорогу. Все вокруг покрыто слоем коричневой песчаной пыли. Город полон незнакомых звуков и запахов, вроде раздающегося с мечети сигнала к началу молитвы или острого запаха куркумы и других пряностей.

Ваш путь из аэропорта заканчивается у входа в отель «Хилтон» на Тахрир-сквер, в самом центре современного Каира.

– «Хилтон» – это слишком скучно, никакой экзотики. Давай-ка лучше отправимся в гостиницу «Куин Клеопатра», – предлагаешь ты Брюсу, указывая рукой на ее неоновую рекламу. Через двадцать минут вы уже спите как убитые в номере гостиницы «Куин Клеопатра».

Открой страницу 71. *

[Закрыть]

111

112

– Поехали в пустыню, Хамид. Может быть, там нам удастся оторваться.

Хамид резко поворачивает, и вскоре вы уже мчитесь по пустыне. Обернувшись, ты замечаешь следы, которые остаются после вас на песке.

– Как бы быстро мы ни ехали, этот человек всегда найдет нас по нашим следам, говорит Брюс.

– Что же делать?! – восклицаешь ты. Уже слишком поздно поворачивать назад.

Так проходят три часа, в течение которых вы продолжаете свой путь в глубь пустыни, так и не сумев оторваться от своего преследователя. И вдруг мотор у вашего джипа начинает кашлять, чихать и наконец совсем глохнет. Хамид вздыхает и говорит:

– Бензин кончился.

Спрятаться в пустыне негде. Вам ничего не остается, как ждать, когда вас догонят. Человек в хаки резко тормозит, выскакивает из машины, направляет на вас дуло пистолета и произносит:

– А ну-ка, выкладывайте деньги.

Ты бросаешь портфель ему в ноги. Он поднимает его и направляется к машине.

– Эй, – окликает его Брюс, – теперь, когда ты получил, что хотел, как насчет того, чтобы помочь нам?

Человек в хаки лишь смеется, разворачивая свой джип.

– И что же теперь с нами будет? – спрашиваешь ты Хамида.

– Может быть, нам повезет и рядом с нами пройдет караван, – говорит он с кажущимся безразличием. – А скорее всего, мы умрем, от жажды.

КОНЕЦ
113

– Я не могу этого сделать, – говоришь ты Брюсу. – Нехорошо присваивать себе чужие деньги. Я собираюсь отнести их в полицию.

– Подожди минуточку, – никак не соглашается Брюс. – Ты, конечно, можешь отнести деньги в полицию, но только свою половину, мою же половину я хочу оставить себе.

– И когда это ты успел получить ее?

– Но послушай, мы нашли эти деньги вместе, не так ли? Ведь ты никогда бы их не нашел, не забрось я мяч в кусты.

– По-моему, нам следует отнести в полицию все деньги.

– Ни в коем случае, – возражает Брюс. – Ты не можешь указывать мне, как поступить с моей половиной.

Вы молча стоите друг против друга, замерев в напряженном ожидании. Ты прекрасно понимаешь, что никакая сила не заставит Брюса сдать деньги в полицию. А поскольку он старше и сильнее тебя, тебе ничего не остается, как разделить деньги пополам и сдать в полицию свою часть.

Открой страницу 8. *

[Закрыть]

114

115

Посреди ночи ты просыпаешься от легкого щелчка. Ты мгновенно открываешь глаза и чувствуешь, что в комнате кто-то есть. Постепенно твои глаза привыкают к темноте, и ты различаешь фигуру в дверном проеме. Первое, что тебе приходит в голову, – это грабитель. Ты замираешь: закрываешь глаза и стараешься дышать как можно ровнее, чтобы он подумал, будто ты спишь. При этом голова твоя напряженно работает. Это просто какое-то роковое стечение обстоятельств – именно в тот день, когда ты находишь набитый долларами портфель, к тебе в комнату забирается вор!

Тень направляется к твоему стенному шкафу. Мысль о том, что ты можешь потерять деньги, кажется тебе невыносимой. Тут ты вспоминаешь, что у тебя под кроватью валяется бейсбольная бита. Ты уже готов потихоньку выскользнуть из кровати, схватить биту и ударить вора по голове. Но в самую последнюю минуту тебе приходит другая мысль. А стоит ли рисковать своей жизнью даже ради одного миллиона долларов?

Если ты решаешь выскочить из кровати и схватить биту, открой страницу 70. *

[Закрыть]

Если же ты решаешь и дальше притворяться спящим, открой страницу 35. *

[Закрыть]

116

– Посмотрим, как тебе это понравится, – с этими словами ты хватаешь Брюса за грудки и с силой толкаешь его.

В ответ он толкает тебя в грудь и орет:

– Я же сказал тебе, не смей трогать меня!

– Берегись, жиртрест! – кричишь ты и снова пихаешь его.

Глаза Брюса сверкают от гнева, он не на шутку рассердился. Ты знал, что это случится. Пожалуй, единственное, чем Брюс может тебя взять, это своим весом. Он бьет тебя по голове. Ты бросаешься на него, ударяешь головой в грудь и давай колошматить его в живот. Он валит тебя на землю. Острые ветки цепляются за одежду, царапают лицо и руки. Вцепившись друг в друга мертвой хваткой, вы катаетесь по земле, попеременно оказываясь верхом на противнике, и мало-помалу выбираетесь из кустов на открытое место.

Ты задаешь Брюсу хорошую трепку, но благодаря своему весу и росту он постепенно начинает брать верх над тобой. Под конец Брюс прижимает тебя, совершенно обессиленного, к земле, садится на тебя верхом и тычет лицом в грязь.

– Будешь теперь знать, ты, маленький зануда, – торжествует он.

Ты не отвечаешь ему, решив стойко держаться до конца. Брюс вцепляется тебе в волосы и с новой силой вдавливает твое лицо в землю.

– Ты ведь зануда, не так ли? Говори! – издевается он.

Ты уже начинаешь задыхаться. И тут ты вспоминаешь, из-за чего разгорелся весь сыр-бор.

– Да, я зануда, – произносишь ты голосом человека, полностью признавшего свое поражение.

Открой страницу 6. *

[Закрыть]

117

118

Ты не знаешь, что и сказать. Но, слава Богу, Брюс избавляет тебя от этой необходимости.

– Если хотите, можно пойти со мной в клуб на ленч.

Ты смотришь на Терезу и пожимаешь плечами.

– А почему бы и нет? – решаешь ты.

Тереза тоже соглашается, и Брюс от радости хлопает тебя по спине.

– Отлично. А теперь расскажите-ка мне, как у вас дела.

Ты рассказываешь ему о школе и о других вещах, которыми занимался, пока он вдруг не прерывает тебя:

– Ну что ж, достаточно, поговорим теперь обо мне.

Всю дорогу до клуба и в течение всего ленча Брюс, не переставая, развлекает вас своими рассказами о себе и своем богатстве: о своем доме на Гавайских островах, о своем доме на Бермудах, о своем доме в Лондоне, о произведениях искусства, украшающих их интерьеры, о своих машинах, о своих встречах с влиятельными людьми, о своих доходах, о своих сезонных билетах и о своих подружках. К концу ленча ты уже просто умираешь от скуки. Интересно, может, ему тоже уже это все надоело? – спрашиваешь себя ты.

Брюс смотрит на часы.

– Ну что же, мне пора, пора делать новые деньги, – говорит он. – Вот вам на такси.

– Спасибо, не нужно, – говоришь ты отстраняя его протянутую руку.

Вы с Терезой наблюдаете, как его лимузин срывается с места и несется по улице.

– Похоже, у Брюса действительно все это есть, – замечает Тереза.

– Что и говорить, пофартило ему, – задумчиво произносишь ты. – Видно, от судьбы не уйдешь.

КОНЕЦ

ОБ АВТОРЕ

Джей Либолд родился в Денвере, штат Колорадо. Он является автором многих книг из серии «Выбери себе приключение», в том числе «Secret of the Ninja» и двух ее продолжений: «Return of the Ninja» и «The Lost Ninja», a также «Revenge of the Russian Ghost», «Fight for Freedom». Сейчас писатель живет в Сан-Франциско и в свободное время играет в местной команде по софтболу под названием «Ползучий страх». В настоящее время писатель работает над новой серией книг.

О ХУДОЖНИКЕ

Рон Уинг – художник-карикатурист, проиллюстрировавший множество книг. В последние годы он оформлял серию юмористических книг Ларри Уайлда «Official», выходившую в издательстве «Бентам». Кроме того, он является художником-оформителем многих книг из серии «Выбери себе приключение», таких, как «Skateboard Champion», «The Island of Time», «Vampire Invaders», «Outlaw Gulch», а также ряда книг из аналогичной серии под названием «Skylark», в том числе: «Haunted Halloween Party», «А Day with the Dinosaurs», «Spooky Thanksgiving», «You Are Invisible». Сейчас Рон Уинг живет и работает в Бентоне, штат Пенсильвания.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю