355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Либолд Джей » Ты — миллионер » Текст книги (страница 5)
Ты — миллионер
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 04:20

Текст книги "Ты — миллионер"


Автор книги: Либолд Джей


Жанр:

   

Книга-игра


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)

84

Ты смотришь на Билла и качаешь головой. Пожалуй, все-таки не стоит рассказывать этим ребятам про деньги. Это довольно рискованно – посвящать стольких людей в свою тайну.

Билл пожимает плечами и меняет тему разговора. Очень скоро ребята начинают зевать и решают, что пора потихоньку пробираться в свои домики.

– Ты можешь спрятаться в моем домике, – предлагает Билл. – У меня есть для тебя спальный мешок.

Утром ты уезжаешь домой на автобусе. Миссис Хакли вне себя от гнева, ведь ты уехал, не предупредив ее.

– Я так переволновалась, что мне стало плохо! – напускается она на тебя. – Что бы я сказала твоим родителям, случись что с тобой? Всю неделю будешь сидеть дома – ты наказан!

Немного поразмыслив, ты понимаешь, что тебе придется подчиниться и что лучше не создавать дополнительных проблем. При мысли о том, что уже через неделю ты сможешь тратить деньги, на душе у тебя становится гораздо лучше.

Неделя тянется нестерпимо долго, но наконец она все-таки проходит. На следующий день ты просыпаешься рано утром, горя желанием немедленно отправиться в центр города за покупками.

Открой страницу 7. *

[Закрыть]

85

Каким-то чудом тебе удается не выпустить портфель из рук, и когда ты наконец завершаешь свой стремительный спуск, то чувствуешь, как Брюс начинает тут же подталкивать тебя к выходу. Вы пулей выскакиваете из пирамиды, ища глазами место, где можно было бы скрыться от погони. Рядом с пирамидой, у одного из подземных храмов-усыпальниц, вы замечаете тоннель, ведущий внутрь. Вход в него перегорожен металлическими перекладинами, однако расстояние между двумя из них достаточно широкое, чтобы вы могли пролезть.

Тем временем к вам приближается проводник верблюдов и предлагает совершить прогулку верхом на верблюде. Оглянувшись на пирамиду, вы замечаете того самого человека в хаки: он отряхивает свой костюм и озирается по сторонам в надежде увидеть вас.


Если ты решаешь скрыться в тоннеле, открой страницу 96. *

[Закрыть]

Если ты решаешь спасаться от погони верхом на верблюде, открой страницу 98. *

[Закрыть]

86

Когда вы с Брюсом долезаете до самого верха, какой-то мужчина втаскивает вас в вертолет. Он высокого роста и выглядит весьма солидно, несмотря на то что одет как турист. Он представляется вам как Джозеф, а другого человека в вертолете зовут Нелсон.

Вертолет летит над Нилом. Джозеф показывает вниз на человека, который преследовал вас: он сидит в патрульной лодке египетской полиции в наручниках. Пилот разворачивает вертолет и направляет его в сторону Каира.

В конце концов ты набираешься нахальства и спрашиваешь:

– А что, собственно, здесь происходит?

– Мы только что поймали террориста, – отвечает Нелсон. Он и Джозеф давятся от смеха. – Вы, наверное, даже и не знаете, кто был тот человек в лодке. Его зовут Джек Уэст, и он пытался свергнуть правительство нашей страны.

– Какой страны? – интересуется Брюс.

– Момбаве, – отвечает Нелсон.

Поняв по вашим лицам, что вы ничего о ней не слышали, он продолжает:

– Это маленькая страна, расположенная к югу отсюда. Жаль, что американцы ничего не знают о ней. Иначе они помешали бы таким людям, как Джек Уэст, осуществлять свои замыслы.

Смотри следующую страницу.

87

– Несколько лет тому назад, – подхватывает Джозеф, – всем в стране управлял один человек вместе с кучкой своих родственников и ближайших знакомых. Они были такие жестокие и жадные, что в один прекрасный день терпению людей пришел конец. Они восстали и свергли его. Конечно, его сторонники не желали отдавать власть, поэтому и организовали партизанское движение, направленное против революции. Джек Уэст поддерживает контрреволюционеров. Ему не нравится политика, которую проводит новое правительство. Конечно, кое-что в нашей стране делается не так, как у вас. И нашлась группка людей, вроде Уэста, которые считают, что имеют право учить нас жить. Они хотят навязать нам свой образ жизни.

Открой страницу 108. *

[Закрыть]

88

Брюс направляет луч фонарика в темноту.

– Я толком ничего не вижу, но вниз ведут ступеньки, выдолбленные в стене.

– Ну что же, давай рискнем, – решаешь ты, – ведь другого выхода у нас нет.

– Я пойду первым, – предлагает Брюс. – Когда спущусь, сбросишь портфель и спустишься сам.

Брюс берет фонарик в зубы и, держась руками за край, осторожно опускает ноги в провал. Ты наблюдаешь, как постепенно он уходит вниз, а свет его фонарика все удаляется, постепенно превращаясь в точку. Наконец он кричит:

– Уф, кажется, я добрался. Бросай портфель!

Ты вытягиваешь руку с портфелем над провалом и разжимаешь пальцы. Проходит несколько секунд, прежде чем раздается глухой удар.

– Поймал, – кричит снизу Брюс. – Спускайся сам! Тут что-то вроде зала.

Ты аккуратно опускаешь ногу вниз и пытаешься нащупать в темноте ступеньки. Сначала ты находишь одну и осторожно наступаешь на нее – пока это твоя единственная опора. Затем отыскиваешь другую для твоей второй ноги, а за третью хватаешься руками.

– Отлично, – приветствует тебя Брюс, когда твои ноги наконец касаются пола. Здесь внизу воздух очень сырой и спертый. После жары, которая царит наверху, здесь кажется даже холодно.

Брюс освещает фонариком зал.

– Смотри, саркофаг! – вскрикиваешь ты от удивления.

Вы с Брюсом осторожно приближаетесь к гробу из черного мрамора. Крышки на нем нет. Брюс шарит лучом фонарика внутри и… О ужас! Прямо на вас смотрит мумия! От ее застывшего взгляда становится как-то не по себе.

Открой страницу 58. *

[Закрыть]

89

90

После ужасной ночи, проведенной вами в тюрьме, приезжает сотрудник американского консульства, чтобы освободить вас. Он привозит вас в свой кабинет и предлагает сесть.

Вскоре появляется другой человек.

– Меня зовут Луис Б. Джордан, – представляется он, садясь за стол. – Да, попали вы, ребята, в переплет. Начать с того, что пытались дать взятку офицеру Национальной гвардии Египта. Конечно, ничего неслыханного в этом нет. Вопрос лишь в том, как это следует делать. Вы знаете, что такое бакшиш?

Вы с Брюсом качаете головой.

– Буквально это слово означает «подарок». Это могут быть деньги, которые ты подаешь нищему, или чаевые, которые ты предлагаешь кому-нибудь за те или иные услуги. Но это слово может означать также и то, что мы называем взяткой. Дать взятку – это здесь целое искусство, причем очень тонкое. Ты должен установить определенные взаимоотношения с этим человеком, исполнить что-то вроде танца, прежде чем начать переговоры. И все это делается очень изящно, с помощью всевозможных намеков. Насколько я понял, ваши методы были, скажем так, грубовато-прямолинейными. – Джордан прерывается, чтобы зажечь сигару. – Пожалуй, хватит о вашей ошибке. Возникает гораздо более важный вопрос: откуда у вас все эти деньги?

Открой страницу 97. *

[Закрыть]

91

Ты делаешь шаг в сторону, освобождая Брюсу дорогу, и возвращаешься на пустырь. Но твое сердце просто обрывается, когда ты слышишь радостный вопль Брюса:

– Эй, погляди, что я нашел! Ого, тут куча денег!

Ты стоишь как истукан и молчишь. Брюс вылезает из кустов, держа в руках портфель.

– Ура! Теперь я богатый! Очень богатый! Ты только посмотри!

Наконец ты с трудом и говоришь:

– Да знаю я, Брюс. Я его уже видел.

– Как же, видел! – гогочет Брюс. – А потом взял и бросил?

– Поверь, я первый нашел его, Брюс.

– Ну да, и решил не говорить мне о своей находке. Но теперь-то портфель мой! Хорошо, даже если ты его и нашел, в чем я лично сомневаюсь, ты не заслуживаешь всех этих денег.

– Но я же поделюсь с тобой, – умоляешь ты.

– Да что ты говоришь! Премного благодарен, – смеется Брюс. – Мне очень жаль, но эти денежки не про твою честь. Однако я человек добрый и поделюсь с тобой. – Он достает из портфеля несколько пачек и швыряет их к твоим ногам. – Вот тебе, радуйся.

С этими словами Брюс направляется домой. Ты прекрасно понимаешь, что у тебя нет никаких шансов отобрать деньги у Брюса силой.

На следующее утро ты просыпаешься ни свет ни заря и прямиком направляешься к Брюсу домой. Дверь открывает его мама. У нее заплаканные глаза. Прежде чем ты успеваешь открыть рот, она сообщает тебе:

– Брюс опять убежал из дому. Но на этот раз он оставил записку, что больше никогда не вернется.

Открой страницу 31. *

[Закрыть]

92

– Я даже не знаю, что сказать, – начинаешь ты. – Мне необходимо хорошенько все обдумать. Почему бы вам не оставить свой номер телефона, чтобы я…

Неожиданно в руке Уэста появляется маленький пистолет.

– Эй, парень, хватит, я уже довольно давно ломаю перед тобой комедию, – рычит он. – А теперь показывай, где портфель.

Ты прекрасно понимаешь, что он вовсе не шутит. Ты поворачиваешься и начинаешь очень медленно подниматься по ступенькам наверх, в свою комнату. Уэст идет за тобой буквально по пятам. Когда ты достаешь портфель, он тут же выхватывает его. Затем пристально смотрит на тебя, играя при этом пистолетом, словно раздумывая, что же с тобой делать.

И тут ты слышишь, как к дому подъезжает машина. На мгновение Уэст замирает, прислушиваясь, затем быстро спрашивает:

– Кто это?

– Миссис Хакли, – отвечаешь ты, – и ее племянник Роско.

Какую-то секунду Уэст стоит в нерешительности, затем открывает окно, вылезает наружу и забирается на оконный карниз. Ты наблюдаешь, как он карабкается вверх на крышу. А снизу уже доносится звук открывающейся входной двери. Что же тебе делать? Преследовать Уэста самому? Или пусть Роско этим займется?

Если ты сообщаешь Роско, что Уэст находится на крыше, открой страницу 74. *

[Закрыть]

Если же ты вылезаешь из окна вслед за Уэстом, открой страницу 57. *

[Закрыть]

93

94

Ты рассказываешь, что нашел портфель в кустах на пустыре.

– Так, значит, ты его просто нашел там? – весьма недоверчиво переспрашивает следователь. Ты киваешь.

Следователь смотрит поверх тебя на других полицейских, находящихся в комнате, делает глубокий вдох и, обращаясь к тебе, говорит:

– Да пойми же ты, все это выглядит очень подозрительно и малоубедительно.

– Я сейчас вам все объясню, – тут же отвечаешь ты и принимаешься рассказывать им о своей драке с Брюсом.

Слушая твой рассказ, следователь понимающе кивает головой. Выслушав все до конца, он просит офицера немедленно разыскать Брюса и привести его в участок.

– Нам придется все проверить, – говорит он. – Но даже если твой приятель подтвердит то, что ты рассказал, нам все равно придется содержать тебя под стражей до тех пор, пока мы точно не установим, что это за деньги и не связано ли с ними какое-нибудь преступление. – Заметив испуг на твоем лице, он добавляет: – Не бойся, – ничего страшного в этом нет. А пока, пожалуй, нам нужно пригласить врача, чтобы он обработал твои раны.

Две недели спустя ты возвращаешься домой с чистой совестью и без денег. По словам следователя, они попали «куда следует». Тебе так и не суждено узнать, откуда они взялись и куда делись потом.

На следующий день тебе звонит Брюс.

– Я всегда говорил, что ты зануда и балда, – слышишь ты в трубке.

КОНЕЦ
95

Ты наблюдаешь за тем, как Брюс лезет в портфель за деньгами.

– Нет проблем, – говорит он и при этом делает широкий жест рукой. – Мы люди не жадные. – Он достает из портфеля несколько банкнот и небрежно бросает их на стол. – Нет проблем, нет проблем, – тихо, нараспев повторяет он.

Ты украдкой бросаешь взгляд на офицера – вид у него совершенно ошеломленный.

– В чем дело? – недоумевает Брюс. – Что, мало? – И вновь принимается выкладывать деньги на стол.

Взглянув на офицера, ты вдруг понимаешь, что он оскорблен до глубины души. Он поднимается из-за стола и произносит очень сухо и официально:

– Должен сообщить вам, что вы арестованы за попытку дать взятку офицеру Национальной гвардии. – Он делает знак двум своим подчиненным, и те берут каждого из вас за локоть.

– Что это за портфель? – ледяным тоном спрашивает офицер.

– Да так, ничего особенного, – бормочет в ответ Брюс.

Офицер приказывает одному из ваших конвоиров принести портфель и, получив его, открывает. На какую-то долю секунды на его лице появляется выражение ужаса и удивления, затем он спрашивает:

– Вы указали в таможенной декларации эти деньги?

Брюс не находит что ответить, – он явно растерялся. Офицеру только это и нужно.

– Я вынужден конфисковать эти деньги до полного выяснения всех обстоятельств дела, – произносит он и делает знак, чтобы вас увели. В результате вы оказываетесь в полицейском участке.

Открой страницу 90. *

[Закрыть]

96

– Давай сюда! – командуешь ты.

Ты тянешь Брюса за собой вниз к входу в тоннель, перегороженному металлическими балками.

– Ну теперь уж, пожалуй, ему нас не догнать, – говоришь ты.

– Не думаю, что ему захочется это делать, – отвечает Брюс, вглядываясь в зияющую перед вами темноту. – Хорошо, что я купил в отеле фонарик.

Брюс включает фонарик, и вы с риском для жизни начинаете спускаться по каменному коридору. Вы успеваете сделать всего несколько шагов, когда за вашей спиной раздаются громкие крики мужчины в хаки:

– Эй, вернитесь! Я ничего вам не сделаю, обещаю. Я просто хочу с вами поговорить. Ведь это же мой портфель!

Брюс выключает фонарик. Вы молча ждете. Слышно, как этот человек с силой дергает за перекладины и снова пронзительно кричит:

– Эй, ребята, немедленно вернитесь. Ведь это же не ваши деньги! Я работаю в солидной компании!

– В какой еще компании? – шепчет Брюс.

Ты пожимаешь плечами:

– Пошли!

Вы с Брюсом продолжаете молча идти по коридору в полнейшей темноте до тех пор, пока до вас не перестают долетать его крики. Вдруг что-то касается твоего лица, и затем полчища каких-то существ в испуге проносятся мимо, задевая тебя и пронзительно пища.

– Летучие мыши! – громко шепчет Брюс.

Ты пригибаешься, чтобы пропустить этот бесконечный поток испуганных животных. Брюс снова зажигает фонарик, и, прямо скажем, очень вовремя, потому что буквально в двух метрах от вас коридор резко обрывается вниз.

Открой страницу 88. *

[Закрыть]

97

Загнанные в угол, вы рассказываете Джордану, как нашли портфель и решили поехать посмотреть на пирамиды. Джордан выпускает дым, некоторое время кивает головой и затем произносит:

– По всей видимости, придется провести полное расследование, а пока я готов поверить вашему рассказу. Вы действовали не как преступники и уж тем более не как люди, которые знают, как обращаться с деньгами. Мне придется вернуть деньги в Министерство финансов, – продолжает Джордан. – А тем временем, боюсь, нам придется отправить вас самолетом обратно в Соединенные Штаты.

Вам с Брюсом предстоит долгий перелет.

КОНЕЦ
98

Ты достаешь несколько египетских фунтов из кармана, отдаешь их погонщику верблюдов и говоришь ему:

– Поехали!

– Йела, – произносит погонщик, повторив твою команду по-арабски. Он сажает Брюса в седло между горбов одного верблюда, затем помогает тебе забраться на второго. Погонщик ловко запрыгивает на своего верблюда, пускает в ход хлыст, и вы трогаетесь. Верблюды передвигаются как-то очень странно, неровно, словно подпрыгивая на ходу, так что при каждом шаге тебя подбрасывает высоко вверх. Это, пожалуй, самая мучительная в твоей жизни поездка верхом.

Ты оборачиваешься и видишь, что человек, который пытался отобрать у тебя портфель, скачет за вами на лошади.

– Быстрее! – кричишь ты погонщику.

– Йела! Йела! – подгоняет он верблюда. Вы минуете последнюю пирамиду и устремляетесь в пустыню, но человек на лошади вот-вот настигнет вас. Вы не сумеете убежать от него верхом на верблюдах, а в абсолютно голой пустыне совершенно негде спрятаться. Ты показываешь пальцем на преследующего вас мужчину и кричишь погонщику:

– Мы должны от него убежать.

– Вы сможете за это заплатить? – громко спрашивает у тебя погонщик. Ты энергично киваешь головой. Он поворачивает налево и ведет вас к зеленеющей вдали полоске цивилизации, протянувшейся вдоль берегов Нила. В скором времени на горизонте появляются два старых армейских джипа, возле них развалившись сидят какие-то люди. Погонщик верблюдов направляется в их сторону и что-то кричит им по-арабски. Когда вы подъезжаете к месту, один из джипов уже на ходу.

Смотри следующую страницу.

99

Погонщик что-то быстро говорит человеку в джипе. Когда вы с Брюсом слезаете с верблюдов, погонщик поворачивается к вам и сообщает:

– Хамид отвезет вас, если вы заплатите вперед.

Вы прыгаете в джип и начинаете судорожно вытаскивать из пачки стофунтовые бумажки и передавать их Хамиду. Каждый раз, когда вы вручаете ему очередную банкноту, он довольно кивает головой. После пятой вы останавливаетесь и говорите:

– Это все.

Хамид холодно и безжалостно смотрит на вас. А тем временем человек в костюме цвета хаки быстро приближается к вам на лошади.

– Стой! – раздается его голос из облака пыли.

Открой страницу 66. *

[Закрыть]

100

101

Ты хватаешь Брюса за рукав и не позволяешь ему дать взятку офицеру. Ты смотришь на офицера, и тебе вдруг начинает казаться, что в его глазах появился какой-то особенный блеск.

– Да, наши страны стали добрыми друзьями, – говоришь ты офицеру.

– О, Америка так много сделала для развития нашей экономики! – соглашается офицер, внимательно разглядывая портфель.

Кажется, пришла пора действовать.

– Мы бы тоже хотели помочь вашей стране. Вероятно, у вас уже создан специальный фонд?

Офицер нервно теребит свои усы.

– Да, у нас действительно есть такой фонд. А что, вы хотели бы внести какую-то сумму?

– Да, нам бы очень хотелось сделать небольшой денежный взнос, – отвечаешь ты.

– Гм, ну что же, я мог бы и сам принять от вас эти деньги. Я обязательно прослежу, чтобы они попали в надежные руки.

– Я был бы вам очень признателен, – говоришь ты, затем достаешь из портфеля пачку долларов и кладешь ее на стол. Офицер молча смотрит на них. Ты выкладываешь на стол еще одну пачку и замираешь в ожидании. Он тоже ждет. На столе появляется следующая пачка. Он пощипывает свой ус и смотрит на часы. Ты вынимаешь последнюю пачку, щелкнув замком, закрываешь портфель и встаешь.

Офицер смотрит сначала на тебя, потом на деньги, лежащие на столе.

– Вы, американцы, такие щедрые, – бормочет он и расплывается в улыбке. – Огромное спасибо за финансовую помощь и поддержку.

Он встает, чтобы пожать вам руки, затем обращается к одному из солдат:

– Мустафа, проводи этих замечательных людей.

Открой страницу 11. *

[Закрыть]

102

Приподнявшись на локтях, ты запрокидываешь голову назад и пытаешься остановить кровь, приложив к носу футболку. В конце концов ты кое-как встаешь на ноги, но у тебя тут же начинает страшно кружиться голова. Тебе приходится снова лечь и ждать, пока не пройдет приступ дурноты.

Ты лезешь в кусты за портфелем, вытаскиваешь его оттуда и садишься на землю. Когда ты начинаешь доставать деньги из портфеля, то обнаруживаешь, что там сплошь стодолларовые бумажки, аккуратно перевязанные в пачки. Ты извлекаешь несколько и в изумлении смотришь на них. Все эти деньги кажутся тебе какими-то нереальными – ты никак не можешь поверить в то, что они настоящие. Интересно, откуда они взялись, размышляешь ты. Номера серий на купюрах совершенно разные, да и сами купюры далеко не новые.

Ты закрываешь портфель, испугавшись вдруг, что Брюс может вернуться. Тебе вовсе не хочется снова встретиться с ним здесь, на пустыре.

Ты поднимаешь портфель с земли, с удивлением отмечая про себя, что он весьма и весьма тяжелый. Что же с ним делать? Взять его себе или попытаться найти его хозяина? Можно было бы прямо сейчас отправиться в банк и положить их на счет, а можно отнести их домой и все как следует обдумать.

Если ты решаешь немедленно отправиться в банк, открой страницу 12. *

[Закрыть]

Если ты решаешь пойти сначала домой, открой страницу 14. *

[Закрыть]

103

Проходит неделя, прежде чем ты получаешь новости от сержанта Винуски. Но ничего определенного она еще не выяснила.

Проходит еще одна неделя, и сержант Винуски снова звонит тебе. Она говорит как-то очень осторожно и в то же время взволнованно. «Похоже, вокруг твоих денег началась какая-то возня там, наверху, – объясняет она тебе. – К сожалению, я сейчас не могу вдаваться в подробности, но, честно говоря, я вообще не очень понимаю, что происходит. Мое начальство получило от меня эти деньги, а теперь отказывается дать четкий и ясный ответ на вопрос, где находится портфель. Но ты пока ничего не предпринимай», – советует она, прежде чем повесить трубку.

Проходит еще шестнадцать дней, но никаких новостей от сержанта Винуски за это время не поступает. Тридцатидневный период ожидания истекает. Ты решаешь сам отправиться в полицейский участок.

Когда ты входишь в кабинет, сержант Винуски смотрит на тебя с нескрываемым удивлением.

– О, привет. Я не ожидала увидеть тебя здесь.

– Да я просто подумал, пойду узнаю, как там мой портфель, – говоришь ты, стараясь казаться совершенно безразличным.

– Ты уж извини, что я больше не звонила. – Тут она понижает голос: – Дело в том, что у нас тут творятся странные вещи. Я действительно не могу сейчас обо всем рассказать. Почему бы тебе не зайти ко мне завтра рано утром?

Сержант случайно бросает взгляд на дверь, и в ее глазах вдруг появляется страх. Ты оборачиваешься и замечаешь капитана, который пристально смотрит на нее из коридора.

Открой страницу 46. *

[Закрыть]


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю