Текст книги "Ты — миллионер"
Автор книги: Либолд Джей
Жанр:
Книга-игра
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)
Джей Либолд
ТЫ – МИЛЛИОНЕР
ТЫ – МИЛЛИОНЕР
ВНИМАНИЕ!!!
Это необычная книга. Не пытайся читать ее по порядку с начала до конца, переходя от одной страницы к другой, – ничего не получится! Ведь это игра, где тебя ждет множество приключений после того, как ты найдешь портфель, набитый долларами. Время от времени тебе придется делать выбор. Что принесет он? Успех или поражение?
Твои приключения – результат твоего выбора. Тебе самому решать, куда пойти, что сделать. А дальше – читай указания в конце страницы, и тогда узнаешь, к чему приведет твой выбор.
Хорошенько подумай, прежде чем принимать решение. Иметь миллион долларов – это, конечно, здорово, но в то же время довольно опасно. Даже если ты сумеешь принести деньги домой, не исключено, что тебе не удастся ими воспользоваться!
Желаю удачи!
1
Представь себе, что в один из летних дней ты гоняешь мяч на пустыре вместе со своим приятелем Брюсом.
– Эй, лови! – кричит тебе Брюс с другого конца пустыря.
Он бьет по мячу, и ты наблюдаешь, как мяч медленно проплывает над твоей головой и исчезает в зарослях кустов. Ты тяжело вздыхаешь и думаешь, что, может быть, тебе лучше пойти домой. Вы с Брюсом уже сыграли во все, что только можно придумать, и каждый раз он обыгрывал тебя. Он начинает понемногу надоедать тебе.
Вообще-то Брюс – парень ничего, с ним можно иметь дело, когда есть чем заняться. Как только твоя фантазия иссякает, он тут же начинает командовать и даже пытается обращаться с тобой несколько грубовато-снисходительно. Он обожает быть главным, а поскольку он постарше и повыше тебя и твоих друзей, то обычно ему это удается. И все же ты не прочь водиться с ним, особенно когда все твои друзья в лагере. Но стоит тебе только заикнуться, что ты собираешься домой, как от командирского тона Брюса не остается и следа.
А впрочем, это не его вина. Он не любит распространяться об этом, но дома у него не все в порядке. Несколько раз он даже убегал из дому. Да и друзей у него не так чтобы много. И все же он не перестает удивлять тебя своей неуемной фантазией. Ему в голову приходят действительно стоящие идеи.
– Ну что же ты, Брюс, – кричишь ты ему, – иди и доставай мяч!
– И не подумаю, – раздается в ответ. – Ты его упустил, ты его и доставай.
2
Пора идти домой, говоришь ты себе. Ты раздвигаешь ветки, протискиваешься в заросли кустов и пытаешься глазами отыскать мяч.
Но дело-то в том, что вовсе не хочется идти домой с тех пор, как там появилась миссис Хакли. Твоя младшая сестренка Тереза называет ее не иначе как «ужасная миссис Хакли».
Сперва ты страшно обрадовался, когда родители сказали тебе, что им необходимо какое-то время побыть одним и что они собираются провести лето в Европе. Но когда ты узнал, что присматривать за тобой будет миссис Хакли, то ужасно расстроился. Ты попросил родителей подыскать кого-нибудь другого, но мама сказала, что за такой короткий срок она не сумеет найти подходящего человека, которому она могла бы полностью доверять. Кроме того, миссис Хакли жила одна, и такая работа во всех отношениях могла бы пойти ей на пользу.
Смотри следующую страницу.
3
Она кажется тебе довольно-таки странной, как и ее нелепая привычка расхаживать по дому с нанизанными на запястье резинками, будто она того и гляди выстрелит ими в тебя, если застанет врасплох на месте «преступления».
С миссис Хакли ты действительно чувствуешь себя в полной безопасности, она и впрямь человек надежный и ответственный. Но вместо того, чтобы наслаждаться свободой в полной мере, тебе приходится довольствоваться самым малым. Она заставляет тебя вовремя ложиться спать. Каждое утро, сразу после завтрака, она выпроваживает тебя из дома, чтобы никто не мешал ей целый день напролет смотреть по телевизору «мыльные оперы». Ей не нравится, когда к тебе заходят друзья, а вместо пирога с курицей или спагетти на ужин тебе приходится есть то, что любит миссис Хакли, например печенку или плоды бамии. Она даже прячет от тебя печенье, выдавая его по одной штучке, не больше, и не разрешает есть в гостиной, сидя перед телевизором.
Смотри следующую страницу.
4
Ты все еще находишься на пустыре вместе с Брюсом, ты никак не можешь найти мячик в кустах, и, чтобы отыскать его, тебе придется залезть в самые заросли – ничего уж тут не поделаешь. Ты раздвигаешь ветки и пробираешься еще дальше. Твои ноги все в царапинах, а на лице паутина.
Мяча по-прежнему нигде не видно, но вдруг какой-то предмет привлекает твое внимание. Его почти незаметно, потому что сверху он присыпан ветками и листьями, словно кто-то впопыхах пытался его спрятать. Ты разгребаешь листья и обнаруживаешь под ними старый, изрядно потрепанный кожаный портфель. Похоже, ему немало пришлось повидать на своем веку.
Портфель довольно тяжелый. Ты уже собираешься сказать что-то Брюсу, расстегиваешь портфель – и замолкаешь на полуслове, когда раскрываешь его и заглядываешь внутрь. Глаза у тебя начинают ползти на лоб от изумления, и ты шепчешь: «Вот это да… Сколько денег!»
– Эй! – зовет тебя Брюс. – Что ты там застрял?
Ты с трудом отрываешь взгляд от денег и видишь сквозь кусты, что Брюс прямиком направляется к тебе. Сказать ему о находке? Или, может быть, лучше снова спрятать портфель, а потом вернуться за ним?
Ты закрываешь портфель, лихорадочно соображая, как же тебе лучше поступить. А Брюс подходит все ближе и ближе – возможно, он уже заметил тебя с портфелем в руках.
5
6
Брюс тут же отпускает тебя и встает.
– Вот то-то же, – презрительно произносит он.
Ты продолжаешь лежать на земле, делая вид, будто не в силах подняться, что, впрочем, не так уж далеко от истины.
– В следующий раз не будешь со мной связываться, – с самодовольным видом говорит Брюс. – Ты меня понял? Со мной лучше не связываться.
– Я понял, Брюс, – бормочешь ты. Ты чувствуешь, как что-то течет у тебя по губе. Облизнув ее, ты понимаешь, что это кровь.
– Надеюсь, я как следует проучил тебя, грубиян, – продолжает обзываться Брюс, удаляясь прочь.
– Тупица! – кричишь ты ему вслед.
– Ничтожество! – раздается в ответ.
– Жиртрест!
– Индюк!
– Олух!
– Зануда!
Ты продолжаешь выкрикивать ругательства до тех пор, пока голос Брюса не замирает вдали.
7
Ты встаешь, суешь несколько стодолларовых бумажек в карман и отправляешься завтракать. Прежде чем миссис Хакли успевает спросить у тебя, куда ты собрался, ты выходишь из дома и ловишь такси, которое везет тебя на центральную торговую улицу города.
Первым делом ты устремляешься в магазин электронной аппаратуры. Продавец вежливо спрашивает, что бы ты хотел купить. «Меня интересует переносной кассетный магнитофон, – небрежно говоришь ты. – Самый лучший».
Продавец показывает тебе несколько магнитофонов и объясняет, в чем особенности и преимущества каждого из них. Наконец ты останавливаешь свой выбор на одном, а потом – гулять так гулять – добавляешь: «А еще я хотел бы купить у вас плейер». Ты очень доволен тем, сколь вежлив и почтителен с тобой продавец. Кажется, он вот-вот попросит тебя купить еще что-нибудь. «Нет-нет, в другой раз, – произносишь ты, – может быть, даже завтра». Ты лихо расправляешься с несколькими счетами и выходишь из магазина, нагруженный покупками.
8
9
– Ну ладно, давай поделим деньги, – покорно соглашаешься ты. – Если ты сможешь жить после этого спокойно, не испытывая угрызений совести, то это, как говорится, твои проблемы.
– Вот, правильно, поделим – и никаких проблем, – ухмыляется Брюс.
Вы идете к Брюсу домой и делите деньги пополам. Даже их половина кажется тебе астрономической суммой, и ты не очень представляешь себе, как с ней поступить. Твои руки лежат на пачках долларов, и у тебя возникает искушение оставить их себе.
Но ты вспоминаешь, что сказал Брюсу, и прямо от него направляешься в полицейский участок, чтобы у тебя не появилось какого-нибудь повода изменить свое решение.
Сержант, к которой ты обратился, долго сидит, разинув рот от удивления, глядя на то, как ты извлекаешь деньги из портфеля. Потом она вдруг недоверчиво спрашивает тебя:
– А ты уверен, что это все деньги?
10
– Никак не найду этот мяч! – кричишь ты Брюсу из кустов.
– Вот как, – говорит Брюс, – давай-ка теперь я поищу. А все-таки, что ты тут нашел, а? Я ведь видел, как ты поднял что-то с земли.
– Ничего я не находил, – отвечаешь ты и начинаешь потихоньку выбираться из кустов.
– Так-таки и ничего, – с сомнением произносит Брюс, продираясь сквозь заросли. – А ну признавайся, что ты там нашел.
– Да ничего, – повторяешь ты и преграждаешь ему путь. – Пойдем-ка лучше купим себе мороженого.
– Ты мне зубы не заговаривай. Ты мне все-таки скажи, что там? – настаивает он. – Уйди с дороги.
По какой-то непонятной причине Брюс твердо решил обшарить все кусты. Быть может, что-то в твоем голосе показалось ему подозрительным.
– Пошли, Брюс, мне все это уже надоело, – несколько наигранно произносишь ты.
Ты пытаешься развернуть его в обратную сторону и подтолкнуть к выходу.
– Эй ты, посторонись, – говорит он, отталкивая тебя в сторону.
Похоже, Брюс настроен решительно. Ты отчаянно пытаешься найти способ остановить его. Ты не находишь ничего лучшего, как обозвать его и наброситься на него с кулаками. Финал вашей драки предопределен, но это, вероятно, единственный способ не дать ему найти портфель с деньгами.
11
Мустафа идет к выходу и всю дорогу как-то странно поглядывает на вас. Затем он принимается расспрашивать, что вы видели в усыпальнице. Он не слишком хорошо говорит по-английски, и тебе начинает казаться, что он пытается выпросить себе немного денег. Но когда ты лезешь в портфель, ой машет на тебя руками.
– Не нужно бакшиш, – произносит Мустафа. – Я вижу что-то в ваших лицах. Это иногда бывает с теми, кто побывал в гробнице.
– Что ты хочешь этим сказать? – спрашивает Брюс, медленно выговаривая слова.
– Вы знаете, что семья усопшего дает ему с собой всякие сокровища и предметы роскоши, чтобы его путешествие оказалось благополучным. Если они этого не сделают, дух усопшего не будет счастлив.
– Мы что-то должны дать мумии? – спрашиваешь ты.
Мустафа качает головой.
– Да нет же, не мумии. Вы должны сделать так же, как семья усопшего. Я говорю об этом не для себя, а для вас, ради вашего доброго здоровья. – Он стучит себе по виску. – Просто я вижу вещи, которые вы, быть может, не видите. Я рассказываю вам о том, что вижу. А вы поступайте как знаете.
Наконец-то вы у выхода. Мустафа продолжает свои рассуждения уже на улице, активно помогая себе при этом руками.
– Мир велик, а человек мал. До свидания, мои друзья. Желаю удачи.
– До свидания, – произносите вы в ответ. И в этот момент наконец понимаете, что Мустафа просто-напросто пытался вам помочь. Вы оборачиваетесь и говорите ему: – Спасибо.
12
Ты хватаешь портфель, набитый долларами, выходишь на улицу и направляешься к банку.
– Что вы хотите? – вежливо обращается к тебе кассир, едва ты подходишь к ней.
– Я хотел бы открыть счет в вашем банке, – деловито отвечаешь ты.
– Какую сумму вы хотели бы положить на счет? – интересуется кассир.
– Я точно не знаю, – говоришь ты. – Думаю, где-то около миллиона.
Она мило улыбается, открывая портфель, но, когда она видит все эти пачки денег, выражение ее лица мгновенно меняется. Она изучающе глядит на тебя, и ты внезапно вспоминаешь, что одежда у тебя разорвана, что на лице следы крови, а на руках синяки и ссадины.
– Это ваши деньги? – спрашивает она.
– Мои, – уверенно отвечаешь ты.
Она делает еле заметное движение ногой, словно нажимает на кнопку сигнализации.
– Ну что же, в таком случае, – ровным голосом произносит она, – я хотела бы знать, желаете ли вы положить свои деньги на хранение под проценты или будете постоянно снимать какие-то суммы со счета?
Ты начинаешь размышлять над преимуществами каждого варианта, как вдруг обнаруживаешь, что находишься в плотном кольце людей в полицейской форме. Один из них кладет руку тебе на плечо, другой хватает портфель и говорит:
– Тебе придется пройти с нами в полицейский участок.
В участке они заполняют какие-то формы и снимают отпечатки твоих пальцев. Затем следователь уводит тебя в комнату для допросов.
– Где ты взял эти деньги? – спрашивает он.
13
14
Ты крепко прижимаешь портфель к груди и направляешься к себе домой, очень надеясь на то, что по дороге тебе никто не встретится. А то ведь кто увидит – просто испугается: одежда разорвана, лицо в крови.
Ты решаешь войти через парадную дверь, рассудив, что миссис Хакли должна быть на кухне – в это время она всегда готовит ужин. Ты поворачиваешь ручку, медленно приоткрываешь дверь и прислушиваешься. В доме тихо. Ты быстро проскальзываешь внутрь, тащишь портфель наверх, в свою комнату, и прячешь его в стенном шкафу.
Спрятав портфель в надежном месте, ты спускаешься вниз, чтобы принять горячую ванну. Услышав шум воды, миссис Хакли что-то пронзительно кричит тебе. «Я принимаю ванну!» – кричишь ты ей в ответ.
Ты выключаешь кран, закрываешь дверь на замок и, погрузившись в горячую воду, мгновенно расслабляешься. Какое-то время ты просто лежишь и отмокаешь. Ты позволяешь себе ни о чем не думать и только чувствуешь, как пульсируют болью твои синяки и царапины в горячей воде, от которой идет пар.
Как только ты немного приходишь в себя, тебя тут же начинают одолевать мысли о портфеле. Что это за деньги и почему их бросили в кустах? Может быть, за этими людьми кто-то гнался и у них не было другого выхода? Но почему?
15
Тебе приходится признаться, что их тут ровно половина. И как только сержант начинает задавать вопросы, ты уже не в состоянии скрыть от нее, у кого находится вторая половина. Она немедленно связывается по рации с одной из патрульных машин и дает команду привезти Брюса в участок.
Сержант записывает твое имя и адрес и обещает позвонить тебе по поводу денег.
– Окончательное решение, – объясняет она, – будет зависеть от того, сумеем ли мы найти хозяина портфеля и определить, каким путем были добыты эти деньги. Что же касается твоего приятеля, то у него, боюсь, возникнет масса проблем.
Ты так и не получаешь от сержанта никаких известий, однако несколько месяцев спустя тебе приходит весточка от Брюса, находящегося в исправительно-трудовом лагере для несовершеннолетних преступников. Она гласит: «Может быть, сейчас ты и смеешься, но когда-нибудь я тебе обязательно отомщу». Ты тут же садишься писать ответ своему приятелю. В своем письме ты пытаешься убедить его, что тебе совсем не до смеха.
КОНЕЦ
16
Неожиданно коридор раздваивается, как в сказке: пойдешь налево… пойдешь направо… Вы устремляетесь налево – неожиданно для себя утыкаетесь в обычную современную дверь.
– Что же нам теперь делать? – спрашивает Брюс.
Ты пожимаешь плечами.
– А что нам остается? Внезапно распахнуть дверь и войти с таким видом, будто мы знаем, где мы и что нам надо.
– В таком случае иди первый, – говорит Брюс.
Ты делаешь глубокий вдох, берешься за ручку двери, одним резким движением распахиваешь ее и переступаешь порог.
Ты оказываешься в офисе, где сидят три человека в форме Египетской национальной гвардии, чьи перепуганные лица говорят о том, что твое появление несколько неожиданно. Какое-то время они смотрят на тебя, открыв рот от изумления, затем, быстро придя в себя, хватают вас с Брюсом.
– Англичане? – подняв брови, обращается к вам тот, кто сидит за столом, по всей видимости офицер. У него лоснящаяся кожа, густые черные усы и приятные черты лица.
– Э-э, да, – заикаясь, отвечаешь ты. – То есть я хочу сказать – американцы, но говорим по-английски.
– Это хорошо, – произносит офицер с улыбкой и делает знак освободить вас. – Садитесь, пожалуйста. Американцы – наши друзья.
– О да, мы настоящие друзья, – соглашаетесь вы, не найдя ничего более умного.
– Америка – очень большая страна, – продолжает офицер, – очень могущественная и очень богатая.
Смотри следующую страницу.
17
Ты начинаешь спрашивать себя, уж не намекает ли он на то, что им надо дать денег? Похоже, Брюсу приходит в голову та же мысль, потому что он берет у тебя портфель и, широко улыбаясь, говорит:
– Вы совершенно правы, мы – ваши богатые друзья, и нам бы хотелось сделать своим друзьям подарки.
Ты видишь, что Брюс уже готов достать из портфеля деньги. Он что, совсем обнаглел? Ну ни стыда, ни совести.
18
19
Затем ты вспоминаешь, что тебе просто нечего прослушивать на своем новом стереомагнитофоне. Ты отыскиваешь нужный тебе магазин и покупаешь несколько кассет с записями, иметь которые было твоей давней мечтой. Ты находишь и другие интересные записи и тоже покупаешь их на тот случай, если твои любимые мелодии тебе наскучат.
В тот вечер Тереза, заглянув к тебе, обнаруживает все твои покупки. Самое большое впечатление производит на нее магнитофон, однако ей даже и в голову не приходит спросить, откуда у тебя такие деньги. Ты включаешь ей магнитофон, делаешь звук то тише, то громче, чтобы продемонстрировать, на что он способен.
На следующий день ты вдруг понимаешь, что тебе позарез нужен новый велосипед, а также аквариум, кое-что из одежды и видеомагнитофон. А еще через день ты уже просто жить не можешь без компьютера, кожаной куртки и целой кучи игрушечных машин с дистанционным управлением.
20
Ты мысленно представляешь себе, как портфель мирно покоится в темноте стенного шкафа. В этом есть что-то зловещее, словно где-то рядом находится бомба, которая ждет своего часа. Всякое ведь может случиться.
Тебя охватывают противоречивые чувства. Может быть, стоит рассказать обо всем кому-нибудь из взрослых? Поскольку твои родители сейчас практически вне досягаемости, то остается миссис Хакли.
Опять-таки допустим, что ты отнес портфель в полицию. Что, если эти деньги принадлежат какому-нибудь мошеннику? Полиция об этом знать не знает, а он приходит в участок и требует вернуть ему его деньги? А что, если полиция решит их просто-напросто прикарманить? В таком случае чем же ты хуже их? Но даже если эти деньги были добыты честным путем, ты должен признаться самому себе, что любой, кто разгуливает с таким количеством долларов наличными, должен был причинить зло кому-то другому, чтобы заполучить эти деньги.
Твои размышления прерывает голос миссис Хакли:
– Ужинать!
– Я буду готов через минуту! – кричишь ты в ответ.
Ты принимаешься за работу, старательно смывая с лица грязь и следы крови, но мысли твои заняты одним: что же делать с портфелем?
21
Немного успокоившись и отдышавшись, ты спрашиваешь у Джин Фейи:
– Расскажите все-таки, как вам удалось выяснить…
– Ну что же, расскажу, – отвечает она, не дослушав твой вопрос до конца. – А дело было вот как. Когда несколько старших офицеров увидели портфель, действительно набитый долларами, то устоять от соблазна они не смогли. Как только они поняли, что искать хозяина портфеля вовсе не обязательно, они попытались найти способ, как бы прикарманить денежки, и затеяли вокруг портфеля разные бюрократические игры, так чтобы в один прекрасный момент он мог просто «исчезнуть».
– А как же сержант Винуски?
– Она и несколько других офицеров знали в общих чертах о том, что происходило, и пытались положить этому конец, вот почему их отстранили от дальнейшего расследования. Но ты не расстраивайся. Когда скандал вокруг этого дела немного уляжется, Винуски обязательно повысят, помяни мое слово.
На следующий день Джин вручает тебе портфель, предварительно вынув оттуда свои десять процентов.
– С такими деньгами я сумею взяться за гораздо более интересные и стоящие дела, – говорит она и, оглядев свой офис, добавляет: – К тому же я смогу перебраться в помещение получше и найти себе компаньона. Ну а как ты поступишь с этими деньгами?
Ты смотришь на портфель и говоришь:
– Боюсь, мне еще нужно об этом хорошенько подумать.
КОНЕЦ