Текст книги "Самшитовый лабиринт"
Автор книги: Лианна Бэнкс
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)
ГЛАВА ВТОРАЯ
Сидя на диване Дэниела, Эрин поняла, насколько трудно вести себя официально, когда на тебе спортивный костюм, который к тому же слишком велик. Она выпрямила спину.
– Я принесла несколько книг, чтобы Вы ознакомились с ними, сир, – сказала она. – Эта наиболее полная. Есть еще одна по королевскому этикету, и я принесла книгу с изображениями военных мундиров, которые Вы будете носить в ряде случаев. Некоторые люди воспринимают информацию лучше, если она представлена визуально.
Дэниел пролистал одну из книг и внимательно посмотрел на Эрин:
– Вы всерьез полагали, что мне может понадобиться книжка с картинками? – Уголок его губ приподнялся в полуухмылке. – Интересно, что вам обо мне рассказывали?
Эрин быстро отмела с полдюжины фактов, которые рассказал ей отец и повторять которые было нельзя.
– Я знаю, что Вам тридцать четыре и что Вы вице-президент по маркетингу корпорации Коннелли, сир. Вы учились в колледже и имели спортивную стипендию, занимаясь американским футболом. И еще Вы американец до мозга костей. Самое важное, сир, что Вы – старший сын принцессы Эммы, а следовательно, законный наследник трона Алтарии. И Вы согласны оставить Америку, чтобы вступить на престол Алтарии.
Он кивнул:
– Пара уточнений. Я окончил Северо-Западный университет со степенями по деловому администрированию и философии. У вас в отеле есть ноутбук?
Она кивнула, не вполне понимая, к чему он ведет.
Он небрежно пожал плечами:
– Если будет интересно, у университета есть информационный сайт.
У Эрин появилось неуютное ощущение, что те сведения о Дэниеле, которые она получила, нуждались во множестве уточнений:
– Я посмотрю, сир.
Дэниел взглянул на книгу:
– Давайте прямо. Часть моих обязанностей – появляться на разных мероприятиях в этих военных мундирах.
– Да, сир, – сказала она. – Соблюдение традиций дает людям чувство стабильности.
– Хорошо. Во дворце будет кто-нибудь, кто знает, какой мундир и когда мне нужно будет надевать?
– Конечно, сир. К Вашим услугам будут по меньшей мере три таких человека.
– В таком случае я могу спокойно поручить им обязанности следить за тем, надевать мне красное или синее, так ведь?
– Полагаю так, сир. Я думала, что, поскольку Ваше облачение будет в корне отличаться от одежды, к которой Вы привыкли, Вам захочется получить необходимую информацию сейчас.
Улыбнувшись, Дэниел закрыл книгу:
– Если никто не будет заставлять меня надевать балетную пачку, мне абсолютно все равно, что надо будет носить, – он переплел пальцы и наклонился к ней. – На самом деле я хотел бы знать больше о народе Алтарии.
Эрин удивленно моргнула. Все шло совершенно не по плану. Отец приказал ей в случае, если не удастся отговорить Дэниела от вступления на трон, убедить его, что должность короля является лишь данью традиции и за ней не стоит никаких реальных полномочий.
– О народе Алтарии?..
– Да. Вы – алтарийка. Как бы вы описали свой народ?
– Это – добрые и заботливые люди, сир, – сказала Эрин, думая о жителях острова, основным занятием которых было обслуживание многочисленных туристов и выращивание фруктов и овощей. – Люди, которые чтут семейные ценности. Правда, высшее образование имеет очень небольшое число островитян.
– Почему? – поинтересовался он.
– У нас на острове нет высших учебных заведений, сир.
– Но почему?
– Их никогда не было. Те, кто хочет дать своим детям образование, отправляют их на континент в университеты.
Дэниел нахмурился.
– То есть, если у семьи целеустремленного и умного учащегося нет средств, чтобы отправить его в европейский университет, он вообще не сможет получить высшее образование?
– Да, сир. Такой человек, скорее всего, продолжит заниматься тем, чем занимались его отец или мать.
– И что об этом думает парламент?
– Когда нет серьезного стимула, парламент очень медленно принимает ведущие к переменам решения.
Он вновь нахмурился.
– Как вы думаете, что народ Алтарии хочет видеть в своем короле?
Эрин почувствовала, что разрывается надвое. Часть ее тянулась к Дэниелу, который искренне интересовался ее народом, и в то же время она не могла забыть про приказ своего отца.
– Сир, я уверена, что граждане Алтарии хотят иметь короля, который смог бы построить мост между прошлым и будущим. Даже американцы понимают, что традиции могут быть источником спокойствия в тяжелые времена. Алтария гордится тем, что династия Розмэри не прерывалась уже много столетий. Алтарийцы хотят иметь правителя, который бы понимал и ценил их прошлое и помогал строить будущее.
Дэниел медленно кивнул.
– Полагаю, это значит, что мне надо будет как следует изучить историю Алтарии. Вы говорили, что знакомы с политической обстановкой. Как парламент относится к тому, что на трон вступит американец?
Она почувствовала, как внутри нее все сжалось, и отвела глаза.
– Официальная позиция состоит в том, что парламент доволен тем фактом, что есть целый и невредимый наследник, готовый и желающий занять престол, сир. Многие были удивлены тем фактом, что Вы согласились оставить свою частную жизнь и пожертвовать свободой, чтобы возложить на себя королевские обязанности.
Дэниел вздохнул, встал и подошел к огромному панорамному окну.
– Я не верю в то, что можно уклоняться от семейного долга. Родители научили всех нас тому, что есть обязанности, которые просто необходимо выполнять. Я бы не смог с чистой совестью смотреть на себя в зеркало, если бы я не выполнил свои, но… – Он оторвал взгляд от окна и посмотрел на Эрин. – Я всегда чувствовал, что, работая в корпорации Коннелли, всего лишь чего-то ждал. Видит Бог, не я решил стать королем, но выходит так, что королевский титул сам выбрал меня. – Он повернулся и встретился с ней взглядом, силу которого она ощутила всем сердцем. – Я – Коннелли. Я не могу делать что-либо, не отдаваясь этому целиком.
Его слова, казалось, проложили между ними невидимый мост. Эрин поняла, что Дэниел Коннелли – сильная и грандиозная личность.
Взгляд его зеленых глаз переменился, подобно чикагскому ветру, когда он подошел к ней:
– Вы сообщили мне об официальной позиции парламента. Какова неофициальная?
Эрин запаниковала. Она должна была повиноваться отцу и следовать его желаниям, но…
– И неофициально, и официально парламент чтит традиции и во многом медлит, когда дело доходит до перемен, сир.
– Вежливый способ сообщить, что я заставляю их некоторым образом нервничать, – сказал Дэниел.
– Я этого не говорила, сир, – запротестовала она.
– А вам и не надо было. Я и вас заставляю нервничать.
– Нет, сир. Конечно же, нет, – сказала Эрин, но почувствовала, что все же чуть-чуть лукавит.
– Совсем не нервничаете? – спросил он, садясь на диван рядом с ней.
– Ну, возможно, немножко, сир. Вы не совсем такой, как я думала.
– В чем не такой? – спросил он, и его взгляд был настолько острым, что казалось, он может видеть ее насквозь.
– Я вовсе не тот человек, которому должно говорить об этом, сир, – опустила она глаза.
Раздражение скользнуло по его лицу:
– Что ж, я – король, что мне нужно делать, если я хочу знать?
Она прикусила губу.
– Так это приказ, сир?
– Да. Что во мне отличается от ваших ожиданий?
Эрин набрала в легкие побольше воздуха.
– Вы более умный, нежели я ожидала, сир, – призналась она, понизив голос, и затем объяснила: – Спортивная стипендия.
– Ах, вот в чем дело! Раз спортсмен, значит, с мозгами не очень… В Северо-Западном университете очень серьезная конкуренция. Требования по успеваемости высоки для всех, в том числе и для членов футбольной команды. – Что еще?
– Ваше чувство чести поразительно, сир. Ваш интерес к народу Алтарии такой… неожиданный. Вы намного добрее, чем я могла бы предположить, и Вы совсем не эгоцентричный, – продолжила она и глубоко вздохнула. – Вы смотрите на меня, когда я говорю с Вами. Вы слушаете, что я говорю Вам.
– Как же я могу не слушать вас, когда вы говорите со мной? – уже раздраженно поинтересовался он.
Она пожала плечами и вспомнила, как часто отец смотрел не на нее, а как будто бы сквозь.
– Не знаю, сир. Возможно, я не привыкла к этому.
На секунду он нахмурился, затем вновь посмотрел ей в глаза: – Что еще? Эрин стиснула руки на коленях:
– Вы очень высокий, сир. – «И очень привлекательный», – подумала она.
– Какой средний рост у алтарийских мужчин? – спросил он.
– Не знаю, сир. Меньше, чем у Вас.
Он усмехнулся:
– А чем я не удивил вас?
Эрин почувствовала, как все внутри нее сжимается от ужаса:
– Это приказ, сир?
– Да.
– Вы типичный американец, Вы очень простой. И Вас меньше всего интересует изучение королевского протокола, сир, – добавила она и расслабилась. Все было сказано. Больше не нужно было бояться честных признаний, которые так смущали ее.
– В этом вы правы, – кивнул он. – Признаться, и я думал, что вы будете другой. – Даже зная, что вы дочь министра иностранных дел, я думал, вы будете намного старше.
– Старше, сир? – едва выдавила она.
– Около пятидесяти, в ортопедических ботинках, надоедливо чопорной и правильной.
Его слова ужалили ее. «Чопорная и правильная» – как это недалеко от истины!
– А я увидел молодую голубоглазую блондинку с убийственно красивыми ногами и при этом жутко чопорную и правильную, – сказал он, смягчив свою оценку сексуальной улыбкой. – Хотя, возможно, быть чопорной и правильной – лишь часть вашей работы. Интересно, какая вы, когда не на посту? – сказал он, кладя свою руку поверх ее и нежно расцепляя ее пальцы. – Когда-нибудь я узнаю и это.
Сердце Эрин на миг остановилась.
Полтора часа спустя, после того как Эрин вернулась в отель и уже просмотрела сайт Северо-Западного университета, она мерила шагами свой маленький номер. Когда зазвонил телефон, она была уверена, что это ее отец.
– Виделась ли ты уже с американцем? – сразу же спросил он.
– Да, у меня была встреча с Его Величеством сегодня.
– Как продвигается выполнение моего задания?
«Не очень хорошо», – подумала она, убирая волосы с лица.
– Я выяснила, что информация о нашем короле, которую я получила, не вполне соответствует действительности, – сказала она, не в силах сдержать раздражение в голосе.
– Какая именно информация? – спросил ее отец.
– Та, из которой следовало, что он не особенно умен.
– Но это так и есть, – настаивал ее отец. – В университете он играл в американский футбол.
– Отец, этот человек с отличием окончил престижный университет!
– Это не дает ему право править Алтарией, – сказал ее отец.
– Нет. Единственное, что дает ему право быть королем Алтари, – это тот факт, что он является старшим представителем мужского пола династии Розмэри. Он мог бы быть восемнадцатилетним наследником. Но он умный и опытный тридцатичетырехлетний мужчина.
– Восемнадцатилетним было бы намного легче управлять, – проворчал ее отец. – Как думаешь, ты сможешь отговорить его занять престол?
Эрин стало трудно дышать. Она понимала некоторые сомнения ее отца по поводу Дэниела. В конце концов, тот был американцем, мало знал и потому не мог в полной мере ценить историю Алтарии. Ее отец боялся, что Дэниел будет вести себя как слон в посудной лавке и нарушит мир и спокойствие королевства. Но Эрин вспомнила решительное выражение, лица Дэниела, когда он говорил о своем будущем.
– Не знаю, отец. Я чувствую, что Его Величество считает вступление на престол делом долга и чести.
Ее отец выдержал неодобрительную паузу, и Эрин закрыла глаза.
– Ты ведь не перешла в его лагерь? – спросил он тихо.
– Нет, – сказала она, не зная, как сможет разрешить противоречие, разрывавшее ее надвое. – Вы мой отец, а Алтария – моя страна.
– Помни, Эрин: просто то, что он хороший человек, еще не означает, что он принесет добро Алтарии. Поспи, дитя. Я еще позвоню, – сказал он и повесил трубку.
Эрин положила трубку и посмотрела через окно на огни чикагских небоскребов. Она обхватила себя руками. Дитя – так назвал ее отец. Уже много лет она не чувствовала себя ребенком настолько сильно. Ее мать умерла, когда Эрин была совсем маленькой, и у нее остались лишь смутные воспоминания о ее нежном смехе, ласковых объятиях и легком аромате духов…
Проведя детство в школах-интернатах, Эрин быстро научилась опираться лишь на свои силы. Много лет она прятала свое одиночество и сейчас, когда у нее наконец появилась возможность сблизиться с отцом, была совсем не уверена, что сможет сделать это.;
Она рассеянно потерла пальцами мягкий спортивный свитер из овечьей шерсти и посмотрела на спортивные брюки, которые все еще были на ней. Странно, но, нося спортивный костюм Дэниела, она чувствовала себя так, будто ее заключили в Крепкие теплые объятия. Каково бы было, если бы сам Дэниел заключил ее в объятия? Каково бы было ощущать его губы на своих губах, на своей коже?
– Его Величество, Его Величество, Его Величество, – бормотала она, снимая с себя спортивный костюм и доставая ночную рубашку. Ощущение крепких объятий тут же исчезло.
– Знаю, что нужно было бы предупредить заранее, – сказал Дэниел на следующее утро, – но, если у вас на сегодня нет планов, пойдете со мной на благотворительный бал Старших Братьев?
– Благотворительный бал Старших Братьев, сир? – переспросила она.
– Это одно из благотворительных обществ под патронажем моей семьи, и я обещал посетить его еще до того, как узнал, что буду королем. Я сказал матери, что все равно буду, если из моего появления не станут раздувать шумиху. Другими словами, мы приедем поздно, а уедем рано. Вы в игре?
Чувствуя, что ее голова все еще кружится от неожиданности его предложения, Эрин накрутила телефонный шнур на палец.
– Но почему я, сир?
– Я мог бы пойти и с другими женщинами, но с ними мне пришлось бы весь вечер уклоняться от рассказов о моих планах на будущее. Я покидаю этот мир и перемещаюсь в другой. Вы понимаете это лучше всех.
Польщенная, Эрин почувствовала, как ее сердце переполняют эмоции.
– Так что, да или нет?
Она поборола приступ паники.
– Я не привезла с собой никакой одежды, в которой было бы прилично пойти на бал.
– Это Чикаго, рай для похода по магазинам. Купите все за мой счет. Бал начинается в восемь. Я, заберу вас в восемь тридцать.
Спустя десять часов Эрин услышала стук в дверь, и ее пульс ускорился. Она открыла дверь и затаила дыхание, увидев Дэниела в черном смокинге, черном плаще с белым кашемировым шарфом. Образ американского выскочки тут же заменился образом утонченного и опасно красивого мужчины.
Он внимательно посмотрел на нее:
– Вы чудно выглядите, мисс Лоуренс.
– Спасибо, Ваше Величество. Вы то… – В смущении от неподобающе личного замечания, она прикусила язык.
На его губах мелькнула легкая улыбка:
– Черт возьми. Только не говорите мне, что делать королю комплименты неприлично.
Эрин показалось, что вся она залилась краской. Выражение его лица говорило, что он голоден, и она – главное блюдо.
– Конечно же, нет, сир. Но я нахожусь у Вас на службе.
Он кивнул.
– Как же тогда нужно делать комплимент королю?
– Если мне позволено будет так выразиться, Его Величество выглядит сегодня в высшей степени изысканно.
– Изысканно, – повторил он. – Звучит, как в старом английском романе. Полагаю, сказать, что вы выглядите так, что могли бы свести с ума весь Чикаго, будет против правил этикета?
– Совершенно верно, сир, – сказала она, подумав, что то же самое могла бы сказать и о нем.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Дэниел провел Эрин через великолепное фойе отеля, где проходил бал, и они зашли в лифт.
– Мы не надолго. За последние пару лет меня эти мероприятия утомили. По-моему, такие балы самое скучное, что только можно представить.
– Простите меня, сир, но Вы ведь знаете, что Ваши посещения государственных и общественных мероприятий будут очень важны для народа Алтарии, – заметила Эрин.
Он кивнул.
– Я знаю. Я умею вести себя соответственно случаю. Но я также знаю, что личность и взгляды человека, носящего корону, определяют его положение. Я собираюсь уделять реальным проблемам столько же времени, сколько и таким мероприятиям.
Эрин почувствовала смущение, вспомнив, что взгляды ее отца на роль короля были диаметрально противоположными. Она посмотрела на сильного, энергичного мужчину, стоявшего рядом с ней, и поняла, что убедить его в том, что он будет всего лишь номинальным главой государства, вряд ли будет возможно.
Дэниел провел ее через главный вход, через пустой танцевальный зал и еще через одну дверь.
– Мы решили, что, если о моем прибытии не будет сообщено, внимания будет меньше, – сказал он. – Журналистам еще придется меня поискать.
Эрин взглянула на него и, не в силах удержаться, покачала головой в ответ на его замечание.
Он остановился.
– Что?
– Ничего, сир.
– Приказываю говорить мне все, что ты думаешь, – сказал он. – В течение всего вечера.
Эрин ошеломленно посмотрела на него.
– Всего вечера, сир? – повторила она.
Он кивнул.
– Так что выкладывай. Почему ты покачала головой, когда я сказал, что журналистам придется еще меня поискать?
От смущения Эрин закрыла глаза.
– Если Вы хотите избежать внимания, сир, то должны уменьшить свой рост и поглупеть. И Вам придется сделать что-нибудь, чтобы выглядеть более обыкновенно. Входя куда-либо, Вы уже привлекаете внимание.
Он наклонил к ней голову и заглянул в глаза.
– С тобой намного интереснее, когда ты говоришь правду, – сказал он шепотом и взял ее под руку. – Пошли.
Они вошли в огромную комнату, наполненную изысканно одетыми людьми. В дальнем конце играл оркестр. Пол комнаты был мраморным, везде висели зеркала, стояли хрустальные подсвечники. Столы с закусками и выпечкой стояли в одном из углов комнаты, которую пересекали, лавируя между гостями, официанты, разносившие шампанское.
Эрин вспомнила, как она сопровождала отца на подобные приемы.
– Я могу удалиться, если Вы хотите, – предложила она, освобождая руку.
– Зачем? – нахмурился он.
– Уверена, здесь есть люди, с которыми Вы должны поговорить, сир.
– Неужели есть причина, по которой и ты с ними не можешь поговорить?
В смущении она медленно покачала головой.
– Нет, сир. Я полагала, моей задачей будет создать впечатление сопровождающей и оставаться как можно больше в тени.
– Нет, – сказал он. – Твоя задача на этот вечер – сделать его терпимым, и ты можешь начать с того, что перестанешь обращаться ко мне «сир» и перейдешь на «ты». Если кто-нибудь услышит, в нем может проснуться любопытство. Думаю, тебе нужно притвориться, что я тебе нравлюсь.
В недоумении она нервно сжала пальцы.
– Если мне будет позволено спросить, си… – она не договорила. – Как я должна сделать вечер терпимым? И как я должна притвориться, что… ты мне нравишься?
– Не знаю, черт возьми, – он пожал плечами. – Вот идет мой брат Бретт, можешь потренироваться на нем.
Бретт хлопнул его по плечу.
– Молодец, что пришли, Ваше Величество, – сказал Бретт.
– Как тебе удается держать журналистов на расстоянии? – спросил Дэниел, оглядывая комнату.
– Тут их несколько, но у них всех именные бейджики и красные розы в петличках. Кто может устоять против красной розы?
– Умно, – сказал Дэниел, восхищаясь сообразительностью брата. – Хочу представить тебя Эрин Лоуренс. Эрин, это мой брат Бретт. Он главный специалист по связям с общественностью в корпорации Коннелли, и только благодаря ему я сегодня здесь.
Его брат, покоритель женских сердец, одобрительно посмотрел на Эрин, и Дэниел почувствовал, как внутри него разгорается желание защитить ее.
Бретт взял руку Эрин и поднес ее к губам.
– Enchante, mademoiselle*.
– Merci beaucoup**, Ваше Высо… – ее глаза в тревоге расширились, она взглянула на Дэниела. – Простите, си… – она покачала головой. – Простите. Вырвалось.
* Я восхищен, мадемуазель (фр.).
** Большое спасибо (фр.)
– Годы воспитания, – сказал сухо Дэниел.
– Я не против, чтобы меня называли Ваше Высочество, – сказал Бретт вкрадчиво.
Дэниел поборол легкое раздражение.
– Извини нас, мы на минутку, – сказал он Эрин и отошел на несколько шагов вместе с братом. – Прекрати приударять за ней. Она такая юная.
– Ну, она совсем не ребенок, – возразил Бретт. – У нее такой сексуальный акцент, а тело…
– Ей всего двадцать два, и она провела всю свою жизнь в школах-интернатах. – И потом, сменив тему, Дэниел спросил: – Как мама?
Лицо Бретта стало серьезным.
– Идеально сдержанна.
Дэниел быстро осмотрел комнату и заметил родителей.
– Папа все время с ней.
Вздохнув, Дэниел вернулся к Эрин.
– Пойдем поздороваемся с моими родителями.
Эрин всплеснула руками.
– С твоей матерью? Принцессой?
– С моей матерью, Эммой Розмэри Коннелли. Титулы не употребляй, – напутствовал он Эрин, проводя ее через толпу.
Эмма была в черном платье. Многие были бы поражены ее изысканной красотой и не заметили бы грусть, но Дэниел тотчас же угадал печаль во взгляде матери, всем сердцем ощутив глубину ее горя. Он поцеловал ее в щеку.
– Ты выглядишь изумительно.
– Я буду скучать по тебе, – сказала Эмма, улыбнувшись, и посмотрела на Эрин. – А вы, должно быть, та, кто выполняет это изумительное задание – обучение моего сына королевскому этикету, Эрин Лоуренс. Рада познакомиться.
Дэниел почувствовал, что Эрин начинает приседать в реверансе, и обвил рукой ее талию, чтобы помешать ей. Она с досадой покосилась на него.
– Познакомиться с вами – большая честь для меня, Ваше Высо… – она улыбнулась и поправила себя: – Миссис Коннелли. В школе, которую я посещала, к вам относятся с огромным почтением.
– Так было далеко не всегда, – сказала Эмма, вспоминая прошлое, и на губах ее появилась легкая улыбка. – Много лет назад учителей приводило в отчаяние моё полное отсутствие интереса к скучным занятиям по этикету. Удивительно, как все меняют время и расстояние. Пожалуйста, познакомьтесь с моим мужем, Грантом.
Отец Дэниела поприветствовал Эрин и покачал головой.
– Вы так молоды для такой сложной работы, – сказал он, бросив на Дэниела многозначительный взгляд.
– Я думала о том же самом, – сказала Эмма. – В чужой стране может быть очень одиноко. Вы должны пообедать у нас. Я в ближайшее время позвоню Дэниелу, и мы договоримся о времени.
– Спасибо, – еле успела произнести пораженная Эрин, как Дэниел увел ее.
Взяв два бокала шампанского, один из них он поднес к губам Эрин.
– Пей до дна. Имея отца министра иностранных дел, ты наверняка встречала много известных людей.
Эрин сделала быстрый глоток, потом еще один,
– Встречала, – подтвердила она. – Но твоя семья такая удивительно добрая. Твои мать, отец, брат… всех их действительно заботит твоя судьба, они так любят тебя, и видно, что и ты их очень любишь. Откуда у тебя столько сил, чтобы покинуть их и уехать в Алтарию?
Дэниел отвел взгляд. Не подозревая, она затронула самое больное, что он тщательно скрывал. Больше всего его беспокоила мысль о том, что ему придется жить далеко от людей, которым он мог доверять, в месте, где он не был уверен ни в ком. Он встретился с ней взглядом.
– Я решил уехать, чтобы показать, насколько ценю наши семейные узы. Ничто не изменит их, ни титулы, ни океаны. Ничто.
Глаза Эрин повлажнели, и она отвернулась.
– Скажи это вслух, – попросил он.
– Прошу прощения? – Эрин удивленно посмотрела на него.
– Скажи, о чем ты думаешь.
– Пытаюсь представить, каково это – иметь такую семью, как у тебя, разделять такую сильную любовь.
– Разве твои отношения с отцом не такие же?
Он посмотрел ей в глаза и на какую-то долю секунды увидел в них такую тоску, что невольно замер. Эрин тут же отвела взгляд.
– Конечно, – прошептала она, но слова были произнесены слишком поздно и звучали неубедительно.
Дэниел залпом допил остатки шампанского и взглянул на ее опущенное лицо.
– Ты плохо справляешься со своей работой, – сказал он.
Она тут же подняла голову.
– Прошу прощения?
– Ты должна сделать этот бал терпимым.
– Я так до конца и не поняла, как, – сказала она и отпила еще один глоток шампанского. – Что тебе обычно больше всего нравится делать на таких балах?
– Придумывать, как бы пораньше уйти, – улыбнулся он. – А что тебе обычно нравится делать на балах?
Ее губы тронула улыбка.
– Я пытаюсь угадать начинку закусок и иногда танцую вальс.
– Давай начнем с еды, – сказал он, ведя ее к столам, заставленным едой. – Я не особый поклонник вальса.
– Но ты должен уметь танцевать вальс, – сказала она твердо. – На многих мероприятиях ты должен будешь танцевать первый танец.
Они подошли к столам, и Дэниел выбрал закуску. Он уже поднес было ее ко рту, но Эрин остановила его.
– Игра состоит в том, чтобы отгадать начинку перед тем, как взять ее в рот, – сказала она и посмотрела на маленький пирожок. – Я думаю, там крабы и грибы.
– Согласен, – кивнул головой Дэниел.
Она посмотрела на него и недовольно вздохнула.
– Ты должен предположить что-нибудь другое.
– Давай проверим, права ли ты, – Дэниел поднес закуску к ее рту.
Ее глаза расширились от удивления, но тем не менее она открыла рот. Дэниел увидел, как она откусила кусочек пирожка, и почувствовал волнующее возбуждение. Ее старания быть во всем превосходной сводили его с ума. Ему хотелось подразнить Эрин. Он хотел, чтобы она распустила волосы, хотел сделать так, чтобы она засмеялась, и еще зацеловать ее, чтобы размазать помаду по этим аккуратно накрашенным губам.
Ему приходилось повторять себе, что Эрин всего двадцать два, что она на двенадцать лет его моложе:
Она проглотила закуску и облизнула губы, отчего Дэниел снова почувствовал приступ возбуждения. Один взгляд на ее розовый язычок вызывал в его сознании запретные мечты.
– Определенно краб и грибы, – сказала она. – Я выбираю следующий пирожок. – Она охватила взглядом стол и показала на поднос с десертами. – Твоя очередь отгадывать.
– Это просто. Слоеное сдобное тесто, – сказал Дэниел.
– Но внутри может быть что угодно, – сказала она. – Что внутри?
Дэниел взял одно из пирожных и внимательно посмотрел на него.
– Они напоминают мне тебя. Так легко увидеть то, что снаружи, но я не перестаю спрашивать себя, а что же внутри, – сказал он, ища ее взгляд.
Эрин отвернулась, как будто не хотела, чтобы он увидел слишком много.
– Я не такая уж и сложная натура, – прошептала она, затем снова взглянула на него. – Ты увиливаешь от ответа?
– Ириски, – сказал он и поднес пирожное к ее рту.
Она открыла рот и съела маленькое пирожное.
– Откуда ты знал, что в нем будут ириски?
– Информация из секретных источников. Мой отец обожает ириски. Работники, ответственные за составление меню, стараются сделать ему приятное.
– А что ты любишь больше всего?
– Разнообразие, – сказал он и заметил идущего в их сторону журналиста. – Я вижу человека с розой. Давай уйдем отсюда.
Дэниел провел ее в маленькую темную комнату и закрыл двери. Из окон в комнату попадал свет городских огней, музыка оркестра проникала через колонки, установленные под потолком.
Кроме музыки единственным звуком, который слышала Эрин, был звук ее колотящегося сердца. Она находилась наедине с Дэниелом Коннелли! Правда, она и раньше бывала с ним наедине, но покров формальности всегда защищал и успокаивал ее. Сегодня же Дэниел настоял на том, чтобы оставить формальности, и относился к ней скорее как к спутнице на свидании, чем как к подчиненной. Скорее как к женщине, чем как к преподавателю этикета.
Она услышала первые аккорды знакомого вальса, и ей пришла спасительная идея.
– Это вальс, – сказала Эрин. – Я могу научить тебя танцевать.
– Ты собираешься научить меня? – повторил он, беря ее руку и обвив другой рукой ее талию.
Его близость заставила девушку затаить дыхание, сквозь сознание промчался поток незваных мыслей. Она прочистила горло и направила взгляд на его левое плечо.
– Да, вальс танцуется на счет три. Раз-два-три. Раз-два-три. – После многих лет тренировок ее ноги двигались автоматически. Слава богу. Она продолжала считать, и он медленно двигался за ней. Еще до того, как она осознала это, он уже вел ее.
Эрин посмотрела на него с подозрением.
– Я думала, ты не танцуешь вальс.
– Я сказал, что я не особый поклонник вальса, – сказал он. – Неужели ты всерьез полагаешь, что Эмма Розмэри Коннелли позволит своему первенцу пропускать уроки танцев, даже если он вместо них с большим удовольствием поиграл бы в футбол?
Она представила себе маленького Дэниела, тщетно протестующего против уроков танцев, и улыбнулась.
– Думаю, нет. Но на самом деле для человека, который не любит танцы, ты вальсируешь достаточно хорошо.
Музыка стала медленнее, вместе с ней замедлил движения и Дэниел. Выражение его лица заставило сердце Эрин учащенно биться. Он приблизил свое лицо к ее лицу и прошептал:
– Может быть, мне просто нужен был другой партнер по танцам?..